From b541c2f8b642d72b68d816c4fc4655eaf888f02c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Clement Lefebvre Date: Thu, 10 Nov 2016 00:34:47 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Update translations --- po/LINGUAS | 1 + po/ab.po | 819 ++++----- po/af.po | 819 ++++----- po/am.po | 825 ++++----- po/ar.po | 829 ++++----- po/as.po | 819 ++++----- po/ast.po | 821 ++++----- po/az.po | 819 ++++----- po/be.po | 823 ++++----- po/be@latin.po | 822 ++++----- po/bg.po | 830 ++++----- po/bn.po | 820 ++++----- po/bn_IN.po | 820 ++++----- po/br.po | 819 ++++----- po/bs.po | 819 ++++----- po/ca.po | 846 ++++----- po/ca@valencia.po | 962 +++++----- po/crh.po | 817 ++++----- po/cs.po | 903 +++++---- po/cy.po | 823 ++++----- po/da.po | 1315 +++++++------ po/de.po | 830 ++++----- po/dz.po | 819 ++++----- po/el.po | 821 ++++----- po/en@shaw.po | 819 ++++----- po/en_AU.po | 821 ++++----- po/en_CA.po | 819 ++++----- po/en_GB.po | 827 ++++----- po/eo.po | 819 ++++----- po/es.po | 828 ++++----- po/et.po | 819 ++++----- po/eu.po | 821 ++++----- po/fa.po | 819 ++++----- po/fi.po | 882 +++++---- po/fr.po | 832 ++++----- po/fr_CA.po | 4477 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ga.po | 819 ++++----- po/gl.po | 821 ++++----- po/gu.po | 819 ++++----- po/he.po | 819 ++++----- po/hi.po | 819 ++++----- po/hr.po | 831 ++++----- po/hu.po | 830 ++++----- po/hy.po | 817 ++++----- po/ia.po | 830 ++++----- po/id.po | 819 ++++----- po/is.po | 924 +++++----- po/it.po | 832 ++++----- po/ja.po | 833 ++++----- po/ka.po | 819 ++++----- po/kk.po | 823 ++++----- po/kn.po | 819 ++++----- po/ko.po | 825 ++++----- po/ku.po | 819 ++++----- po/ky.po | 819 ++++----- po/la.po | 817 ++++----- po/lt.po | 837 ++++----- po/lv.po | 821 ++++----- po/mai.po | 819 ++++----- po/mg.po | 817 ++++----- po/mi.po | 819 ++++----- po/mk.po | 819 ++++----- po/ml.po | 819 ++++----- po/mn.po | 819 ++++----- po/mr.po | 819 ++++----- po/ms.po | 852 +++++---- po/my.po | 817 ++++----- po/nb.po | 819 ++++----- po/nds.po | 819 ++++----- po/ne.po | 819 ++++----- po/nl.po | 830 ++++----- po/nn.po | 819 ++++----- po/oc.po | 1091 ++++++----- po/or.po | 819 ++++----- po/pa.po | 819 ++++----- po/pl.po | 834 ++++----- po/ps.po | 819 ++++----- po/pt.po | 998 +++++----- po/pt_BR.po | 832 ++++----- po/ro.po | 821 ++++----- po/ru.po | 831 ++++----- po/rw.po | 837 ++++----- po/si.po | 819 ++++----- po/sk.po | 829 ++++----- po/sl.po | 825 ++++----- po/sq.po | 849 ++++----- po/sr.po | 831 ++++----- po/sr@latin.po | 819 ++++----- po/sv.po | 832 ++++----- po/ta.po | 825 ++++----- po/te.po | 819 ++++----- po/th.po | 819 ++++----- po/tk.po | 819 ++++----- po/tr.po | 829 ++++----- po/uk.po | 1031 +++++------ po/ur.po | 819 ++++----- po/vi.po | 817 ++++----- po/wa.po | 819 ++++----- po/xh.po | 819 ++++----- po/zh_CN.po | 829 ++++----- po/zh_HK.po | 828 ++++----- po/zh_TW.po | 824 ++++----- 102 files changed, 44404 insertions(+), 43940 deletions(-) create mode 100644 po/fr_CA.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index a2320ee..0b3104e 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -36,6 +36,7 @@ eu fa fi fr +fr_CA ga gl gu diff --git a/po/ab.po b/po/ab.po index 8c9a622..8a4b230 100644 --- a/po/ab.po +++ b/po/ab.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n" "Last-Translator: 趙惟倫 \n" "Language-Team: Chinese (Mandarin) " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: cmn\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -241,77 +241,63 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "編輯視窗應否顯示工具列。" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "工具列按鈕樣式" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "顯示狀態列" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "編輯視窗的底部應否顯示狀態列。" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "顯示側面窗格" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "編輯視窗左側是否應顯示側面窗格。" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "顯示底部面板" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "編輯視窗是否顯示底部面板。" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "最近開啟檔案數目的上限" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." msgstr "指定在「最近使用的檔案」副選單中,可以顯示多少個最近開啟的檔案。" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "列印時顯示語法色彩" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "列印頁首" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "列印換列模式" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -322,112 +308,112 @@ msgstr "" "指定列印時如何換列。使用“GTK_WRAP_NONE”代表不會換列,“GTK_WRAP_WORD”代表在字詞間換列,及“GTK_WRAP_CHAR”代表在" "個別字元間換列。請注意,設定值是會分辨大小寫的,所以請確保設定值和上面所列出的完全一致。" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "列印列號" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "列印時使用的內文字型" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "指定列印文件時文件內容所用的字型。" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "列印時使用的頁首字型" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." msgstr "指定列印文件時頁首所用的字型。本選項只有在「列印頁首」選項的值開啟的時候生效。" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "列印列號時使用的字型" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." msgstr "指定列印時列號所用的字型。本選項只有在「列印列號」選項的值不是零的時候生效。" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "自動偵測編碼" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "選單中顯示的編碼" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "在開啟/儲存檔案對話方塊中的「字元編碼」選單,會顯示這裡列出的編碼。只會使用能辨識的編碼。" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "「搜尋」條目的歷史記錄" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "「搜尋」文字方塊中的條目列表。" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "「置換為」條目的歷史記錄" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "「置換為」文字方塊中的條目列表。" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "啟用外掛程式" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -448,7 +434,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "文字編輯器" @@ -456,23 +442,23 @@ msgstr "文字編輯器" msgid "Edit text files" msgstr "編輯文字檔" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "登出且不儲存(_W)" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "取消登出(_C)" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "關閉但不儲存(_W)" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "問題" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -481,12 +467,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 %ld 秒前所作的修改。" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "如果不儲存,將會永久地失去 1 分鐘前所作的修改。" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -496,7 +482,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 1 分 %ld 秒前所作的修改。" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -505,12 +491,12 @@ msgid_plural "" "lost." msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 %ld 分鐘前所作的修改。" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "如果不儲存,將會永久地失去 1 小時前所作的修改。" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -520,7 +506,7 @@ msgid_plural "" "permanently lost." msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 %d 分鐘前所作的修改。" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -528,12 +514,12 @@ msgid_plural "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "如果您不儲存,將會永久地失去最後 %d 小時前所作的修改。" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "關閉前要儲存修改到文件“%s”嗎?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -541,12 +527,12 @@ msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "%d 份文件有未儲存的變更。要在關閉之前儲存變更?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "請選擇需要儲存的文件(_E):" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "如果不儲存,所有已修改的部分將會永久地遺失。" @@ -576,42 +562,42 @@ msgstr "可使用的編碼(_V):" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "選單中顯示的編碼(_N):" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "按下此按鈕以選擇編輯器要使用的字型" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "使用系統固定寬度字型 [%s](_U)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "無法安裝所選的色彩配置。" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "加入配色" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "加入配色(_D)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "色彩配置檔案" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "所有檔案" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "無法移除色彩配置「%s」。" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -645,7 +631,7 @@ msgstr "換列時不將字詞斷開(_S)" msgid "Line Numbers" msgstr "列號" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "顯示列號(_D)" @@ -749,56 +735,6 @@ msgstr "字型及顏色" msgid "Plugins" msgstr "外掛程式" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "取代" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "尋找" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "全部取代(_A)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "取代(_R)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "全部取代" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "搜尋(_S): " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "取代為(_W): " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "符合大小寫(_M)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "只符合整個字詞(_E)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "向上搜尋(_B)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "回到檔案開始部分再搜尋(_W)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "剖析逸出序列 (例如 \\n)(_P)" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "顯示應用程式的版本" @@ -873,6 +809,10 @@ msgstr "檔案“%s”是唯讀檔案。" msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "您是否嘗試以準備儲存的版本覆寫該檔案?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "取代(_R)" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -956,34 +896,17 @@ msgstr "還原(_R)" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "找到並置換了 %d 次" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "找到及取代了一個字串" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "找不到「%s」" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "未儲存文件 %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "唯讀" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "文件" @@ -1107,8 +1030,7 @@ msgstr "不明" msgid "Automatically Detected" msgstr "自動偵測" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "目前的地區設定 (%s)" @@ -1117,27 +1039,27 @@ msgstr "目前的地區設定 (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "加入或移除…" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "所有文字檔" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "字元編碼(_H):" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "行結尾(_I):" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1145,219 +1067,219 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "重試(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "無法找到檔案 %s。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "檢查所輸入的位置是否正確後再試一次。" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "此檔案的位置不能被掛載。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "不能存取該檔案的位置,因為它尚未被掛載。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s 是一個目錄" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s 並不是一個有效的位置。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "無法找到主機 %s。檢查代理伺服器的設定是否正確後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "主機名稱無效。請檢查您所輸入的位置是否正確後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s 不是一個正規的檔案。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "連線逾時,請再嘗試。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "檔案太大。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "無法預期錯誤:%s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "無法還原檔案 %s。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "字元編碼(_A):" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "強制編輯(_W)" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "不要編輯(_O)" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "鏈結的數量被限制而在此限制內找不到實際的檔案。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "您沒有足夠的權限來開啟檔案。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "請檢查是否在嘗試開啟二元碼檔案。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "在選單中選取字元編碼後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "開啟檔案 %s 時發生錯誤。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "您所開啟的檔案有部分無效的字元,如果您繼續編輯這個檔案,可能會讓這個文件無法使用。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "您可以選擇別的字元編碼後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "無法使用 %2$s 編碼來開啟檔案 %1$s。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "在選單中選取其他的字元編碼後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "無法開啟檔案 %s。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "無法使用 %2$s 編碼來儲存檔案 %1$s。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "文件中包含了一個或更多無法使用指定編碼來儲存的字元。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "仍然儲存(_A)" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "不要儲存(_O)" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "檔案 %s 在閱讀前已被修改。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "如果儲存它,將會失去所有外部作出的變更。仍要儲存它?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "儲存 %s 時無法建構備份檔" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "儲存 %s 時無法建構暫停檔" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1365,63 +1287,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "%s 並不是一個有效的位置。檢查所輸入的位置是否正確後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "您沒有足夠的權限來儲存檔案。檢查所輸入的位置是否正確後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "剩餘的磁碟空間不足以儲存檔案。請先騰空部分磁碟空間後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "嘗試將檔案寫入唯讀的磁碟上。檢查所輸入的位置是否正確後再試一次。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "相同名稱的檔案已經存在,請使用其他名稱。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "準備用來儲存檔案的磁碟有檔案長度的限制。請使用較短的名稱。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "準備用來儲存檔案的磁碟加上了有關檔案大小的限制。請嘗試儲存較小的檔案,或儲存至另一個沒有檔案大小限制的磁碟。" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "無法儲存檔案 %s。" @@ -1429,28 +1351,28 @@ msgstr "無法儲存檔案 %s。" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "磁碟上的檔案 %s 已變更" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "是否要丟棄所有變更及重新載入檔案?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "要重新載入檔案?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "重新載入(_R)" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "空白" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "隱藏面板" @@ -1462,48 +1384,48 @@ msgstr "外掛程式" msgid "Enabled" msgstr "已啟用" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "設定(_O)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "啟用(_C)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "全部啟用(_T)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "全部停用(_D)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "使用中外掛程式(_P):" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "關於外掛程式(_A)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "設定外掛程式(_O)" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "檔案:%s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N / %Q 頁" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "正在準備…" @@ -1519,12 +1441,12 @@ msgstr "列印語法標示的顏色(_X)" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "列印列號(_M)" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "每隔指定列數加上列號(_N):" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "行" @@ -1557,69 +1479,105 @@ msgstr "頁首和頁尾(_A):" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "還原為預設字型(_R)" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "全部取代" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "取代" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "搜尋(_S): " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "取代為(_W): " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "顯示上一頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "顯示下一頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "目前的頁 (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "總頁數" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "文件的總頁數" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "顯示多頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "正常大小" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "整頁大小" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "放大" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "縮小" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "關閉預覽(_C)" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "關閉預覽列印" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "第 %d / %d 頁" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "頁面預覽" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "將會列印的文件的預覽" @@ -1627,28 +1585,43 @@ msgstr "將會列印的文件的預覽" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "無法自動偵測編碼" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "找到並置換了 %d 次" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "找到及取代了一個字串" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "找不到「%s」" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "覆寫" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "插入" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " 第 %d 列第 %d 字" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "出現 %d 個錯誤的分頁" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1656,77 +1629,77 @@ msgstr "無法建立目錄「%s」: g_mkdir_with_parents() 失敗:%s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "正在還原 %2$s 中的 %1$s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "正在還原 %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "從 %2$s 載入 %1$s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "正在載入 %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "儲存 %s 至 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "正在儲存 %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "唯讀" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "開啟 %s 時出現錯誤" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "還原檔案 %s 時出現錯誤" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "儲存檔案 %s 時出現錯誤" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "萬國碼 (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "名稱:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 類型:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "編碼:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "關閉文件" @@ -1759,6 +1732,11 @@ msgstr "文件(_D)" msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "新增文件" @@ -1767,7 +1745,7 @@ msgstr "新增文件" msgid "_Open..." msgstr "開啟(_O)…" -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "開啟檔案" @@ -1797,6 +1775,11 @@ msgstr "關於此程式" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "離開全螢幕模式" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "儲存目前的檔案" @@ -1809,6 +1792,10 @@ msgstr "另存新檔(_A)…" msgid "Save the current file with a different name" msgstr "以另一個名稱儲存目前的檔案" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "將檔案還原為已儲存的版本" @@ -1829,26 +1816,51 @@ msgstr "列印(_P)…" msgid "Print the current page" msgstr "列印本頁" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "復原最後一個動作" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "取消上一個復原動作" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "剪下選擇區域" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "拷貝選取的內容" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "貼上剪貼簿的內容" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "刪除(_D)" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "刪除已選的文字" @@ -1868,8 +1880,8 @@ msgstr "語法標示模式(_H)" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "尋找(_F)…" +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -1891,176 +1903,136 @@ msgstr "找上一個(_V)" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "向上搜尋同一個字串" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "取代(_R)…" - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "搜尋並取代字串" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "清除標示(_C)" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "清除與搜尋相應的標示" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "前往列數(_L)…" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "前往指定的列數" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "漸進式搜尋(_I)…。" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "漸進式搜尋文字" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "全部儲存(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "儲存所有開啟的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "全部關閉(_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "關閉所有開啟的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "上一個文件(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "編輯上一個文件" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "下一個文件(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "編輯下一個文件" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "移至新的視窗(_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "將目前的文件移至新的視窗" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "關閉目前的檔案" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "結束程式" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "工具列(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏工具列" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "狀態列(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏狀態列" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "在全螢幕模式編輯文字檔" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "側邊窗格(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏側面窗格" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "底部面板(_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏底部面板" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "請檢查安裝是否正確。" -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "無法開啟 UI 檔案 %s。錯誤:%s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "無法在檔案 %2$s 中找到物件「%1$s」。" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ 於 %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "回到檔案開始部分再搜尋(_W)" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "只符合整個字詞(_E)" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "符合大小寫(_M)" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" -"剖析逸出序列 (例如 \n" -")" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "要搜尋的字串" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "游標要移至的行" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "使用 %s 標示模式" @@ -2068,50 +2040,38 @@ msgstr "使用 %s 標示模式" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "純文字" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "停用語法標示" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "開啟「%s」" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "開啟最近使用過的檔案" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "開啟" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "儲存" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "列印" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "開啟「%s」" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "使用空格" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Tab 字元寬度" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "變更大小寫" @@ -2415,154 +2375,154 @@ msgid "" "settings to make the directory visible" msgstr "目前新的目錄已被過濾。您需要調整過濾器設定來使目錄重新顯示" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "過濾條件(_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "移至回收筒(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "將已選的檔案或資料夾移至回收筒" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "刪除(_D)" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "刪除已選的檔案或資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "開啟" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "開啟選取的檔案" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "上" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "開啟主資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "新增資料夾(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "加入新的資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "新增檔案(_I)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "加入新的檔案" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "重新命名(_R)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "變更已選檔案或資料夾的名稱" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "上一個位置(_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "回到上一個已造訪位置" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "下一個位置(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "前往下一個已造訪位置" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "重新整理(_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "重新整理畫面" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "檢視資料夾(_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "在檔案管理員中檢視資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "顯示隱藏檔(_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "顯示的隱藏檔案及資料夾" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "顯示二位元檔(_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "顯示二位元檔" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "上一個位置" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "回到上一個位置" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "回到上一個已開啟的位置" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "下一個位置" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "前往下一個位置" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "相符檔名(_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "掛載的儲存裝置沒有掛載物件:%s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "無法開啟媒體:%s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "無法掛載儲存裝置:%s" @@ -2584,8 +2544,7 @@ msgstr "排序(_O)…" msgid "Sort the current document or selection" msgstr "將目前的文件或選擇區域排序" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "排序" @@ -2634,16 +2593,16 @@ msgid "_More..." msgstr "還有(_M)…" #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "全部忽略(_I)" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "加入(_A)" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "拼字建議(_S)…" @@ -2826,20 +2785,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "檢查目前文件中的拼字。" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "標籤" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "請選擇準備使用哪一組標記" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "預覽(_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "可用的標記列表" diff --git a/po/af.po b/po/af.po index 5efafb0..d512647 100644 --- a/po/af.po +++ b/po/af.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:49+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Afrikaans " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: af\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -245,51 +245,37 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Of die nutsbalk in redigeervensters sigbaar moet wees." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Nutsbalkknoppiestyl" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Statusstaaf is sigbaar" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Of die statusstaaf onderaan redigeervensters sigbaar moet wees." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Onderste paneel is sigbaar" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Maksimum onlangse lêers" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -297,27 +283,27 @@ msgstr "" "Spesifiseer die maksimum getal onlangs geopende lêers wat in die \"Onlangse " "lêers\"-subkieslys vertoon sal word." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Druk sintaksverligting" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Druk kop" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Drukreëlvoumodus" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -331,42 +317,42 @@ msgstr "" "grense. Let op dat die waardes kas-sensitief is. Maak dus seker hulle " "verskyn presies soos hierbo vermeld." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Druk reëlnommers" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Lyffont vir drukwerk" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Spesifiseer watter font vir 'n dokument se lyf gebruik moet word wanneer " "dokumente gedruk word." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Kopfont vir drukwerk" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -374,16 +360,16 @@ msgstr "" "Spesifiseer watter font vir bladsykoppe gebruik moet word by drukwerk. Dit " "sal eers in werking tree as die \"Druk kop\"-opsie in werking gestel word." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Reëlnommerfont vir drukwerk" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -391,58 +377,58 @@ msgstr "" "Spesifiseer watter font vir reëlnommers gebruik moet word by drukwerk. Dit " "sal slegs in werking tree wanneer die \"Druk reëlnommers\"-opsie nie-nul is." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Enkoderings in kieslys vertoon" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Aktiewe inproppe" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -463,7 +449,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Teksredigeerder" @@ -471,23 +457,23 @@ msgstr "Teksredigeerder" msgid "Edit text files" msgstr "Redigeer tekslêers" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Kanselleer afmelding" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sluit _sonder om te stoor" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Vraag" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -501,14 +487,14 @@ msgstr[1] "" "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %ld sekondes permanent " "verlore wees." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope minuut permanent verlore " "wees." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -523,7 +509,7 @@ msgstr[1] "" "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope minuut en %ld sekondes " "permanent verlore wees." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -537,14 +523,14 @@ msgstr[1] "" "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %ld minute permanent " "verlore wees." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope uur permanent verlore " "wees." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -559,7 +545,7 @@ msgstr[1] "" "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope uur en %d minute " "permanent verlore wees." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -572,12 +558,12 @@ msgstr[1] "" "As jy nie stoor nie, sal wysigings van die afgelope %d ure permanent verlore " "wees." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -590,12 +576,12 @@ msgstr[1] "" "Daar is %d dokumente met ongestoorde wysigings. Stoor wysigings voor " "afsluiting?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Ki_es die dokumente om te stoor:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "As jy nie stoor nie, sal al die wysigings permanent verlore wees." @@ -625,42 +611,42 @@ msgstr "B_eskikbare enkoderings:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "E_nkoderings in kieslys vertoon:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Gebr_uik die stelsel se vastewydte font (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Alle lêers" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -694,7 +680,7 @@ msgstr "Moenie woorde oor twee reëls _opbreek nie" msgid "Line Numbers" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Vertoon reëlnommers" @@ -798,56 +784,6 @@ msgstr "Font en kleure" msgid "Plugins" msgstr "Inproppe" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Vervang" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Vind" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Vervang _almal" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_Vervang" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Vervang almal" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Soek vir: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Vervang _met: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Soek kassensitief" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Soek slegs vir _volledige woord" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Deursoek _agteruit" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Vou om" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "" @@ -921,6 +857,10 @@ msgstr "Die lêer \"%s\" is leesalleen." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Wil jy dit probeer vervang met die een wat jy tans stoor?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_Vervang" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1032,35 +972,17 @@ msgstr "_Keer terug" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "%d voorkoms gevind en vervang" -msgstr[1] "%d voorkomste gevind en vervang" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Een voorkoms gevind en vervang" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Ongestoorde dokument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" @@ -1184,8 +1106,7 @@ msgstr "Onbekend" msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Huidige lokaliteit (%s)" @@ -1194,27 +1115,27 @@ msgstr "Huidige lokaliteit (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Alle tekslêers" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1222,221 +1143,221 @@ msgstr "" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "P_robeer weer" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Kon nie die lêer '%s' kry nie." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Maak seker die ligging is reg ingetik en probeer weer." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s is 'n gids." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s is nie 'n geldige ligging nie." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s is nie 'n gewone lêer nie." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Verbinding het uitgetel. Probeer gerus weer." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "Die lêer is te groot." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Onverwagse fout: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Kon nie na die lêer %s terugkeer nie." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Bepaal of u moontlik 'n binêre lêer probeer oopmaak." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Kon nie die lêer %s open nie." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "St_oor in elkgeval" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "M_oenie stoor nie" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Die lêer %s is verander sedert dit gelees is." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Indien dit nou gestoor word, sal alle eksterne veranderinge verloor word. " "Stoor in elkgeval?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Kon nie 'n rugsteunlêer skep terwyl %s gestoor is nie" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1444,63 +1365,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1508,28 +1429,28 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Die lêer %s het verander op die skyf." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Wil u die veranderinge laat vaar en die lêer nuut laai?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Wil u die lêer herlaai?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "He_rlaai" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Leeg" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Versteek paneel" @@ -1541,48 +1462,48 @@ msgstr "Inprop" msgid "Enabled" msgstr "Geaktiveer" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_Aangaande" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "_Opstelling" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "A_ktiveer" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Aktiveer _almal" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Deaktiveer almal" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_Aangaande inprop" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "S_tel inprop op" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Lêer: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Bladsy %N van %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Berei tans voor..." @@ -1598,12 +1519,12 @@ msgstr "Druk _sintaksverligting" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Druk reëlno_mmers" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Nommer elke" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "reëls" @@ -1636,69 +1557,105 @@ msgstr "K_oppe en voete:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Herverstel verstekfonte" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Vervang almal" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Vervang" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Soek vir: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Vervang _met: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Wys die vorige bladsy" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Wys die volgende bladsy" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Huidige bladsy (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "van" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Bladsytotaal" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Die totale aantal bladsye in die dokument" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Wys veelvuldige bladsye" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoem 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoem om die hele blad te laat pas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoem die bladsy in" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoem die bladsy uit" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_Sluit voorskou" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Sluit drukvoorskou" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Bladsy %d van %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Bladsyvoorskou" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Die voorskou van 'n bladsy in die dokument wat gedruk gaan word" @@ -1706,29 +1663,45 @@ msgstr "Die voorskou van 'n bladsy in die dokument wat gedruk gaan word" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "%d voorkoms gevind en vervang" +msgstr[1] "%d voorkomste gevind en vervang" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Een voorkoms gevind en vervang" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Reël %d, kol %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Daar is 'n keep met foute" msgstr[1] "Daar is %d kepe met foute" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1736,77 +1709,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Stoor tans %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-soort:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Enkodering:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Sluit dokument" @@ -1839,6 +1812,11 @@ msgstr "_Dokumente" msgid "_Help" msgstr "_Hulp" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Skep 'n nuwe dokument" @@ -1847,7 +1825,7 @@ msgstr "Skep 'n nuwe dokument" msgid "_Open..." msgstr "_Open..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Open 'n lêer" @@ -1877,6 +1855,11 @@ msgstr "Aangaande dié toepassing" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Stoor die huidige lêer" @@ -1889,6 +1872,10 @@ msgstr "Stoor _as..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Stoor die huidige lêer onder 'n ander naam" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Keer terug na 'n gestoorde weergawe van die lêer" @@ -1909,26 +1896,51 @@ msgstr "_Druk..." msgid "Print the current page" msgstr "Druk die huidige bladsy" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Ontdoen die jongste aksie" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Herdoen die ongedane aksie" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Knip die seleksie" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopieer die seleksie" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Plak die knipbord" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Skrap" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Skrap die gemerkte teks" @@ -1948,8 +1960,8 @@ msgstr "_Verligmodus" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Vind..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -1971,174 +1983,136 @@ msgstr "Vind vor_ige" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Soek agteruit vir dieselfde teks" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Vervang..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Soek vir en vervang teks" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Gaan na _reël..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Gaan na 'n spesifieke reël" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "_Stoor almal" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Stoor alle oop lêers" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "_Sluit almal" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Sluit alle oop lêers af" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "_Vorige dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktiveer vorige dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "V_olgende dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Aktiveer volgende dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Skuif na nuwe venster" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Verskuif die huidige dokument na 'n nuwe venster" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Sluit die huidige lêer" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Sluit die program af" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_Nutsbalk" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Wys of versteek die nutsbalk in die huidige venster" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusstaaf" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Wys of versteek die statusstaaf in die huidige venster" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Wys of versteek die nutsbalk in die huidige venster" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Gaan asb. u installasie na." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Vou om" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Soek slegs vir _volledige woord" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "_Soek kassensitief" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "String om voor te soek" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Gebruik %s-verligting-modus" @@ -2146,50 +2120,38 @@ msgstr "Gebruik %s-verligting-modus" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Deaktiveer sintaksverligting" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Open 'n onlangs gebruikte lêer" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Stoor" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktiveer '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Verander letterkas" @@ -2488,154 +2450,154 @@ msgid "" "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Boekmerke" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Skuif gemerkte lêer of gids na gemors" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Skrap" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Skrap gemerkte boodskap of gids" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Open die ouergids" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "_Nuwe gids" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "Nuwe lê_er" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "He_rnoem" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Hernoem die gemerkte lêer of gids" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "Vo_rige ligging" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gaan na die vorige besoekte ligging" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "Vo_lgende ligging" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gaan na die volgende besoekte ligging" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "_Bekyk gids" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Wys _versteektes" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Wys versteekte lêers en gidse" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Wys _binêre lêers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Wys binêre lêers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Vorige ligging" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Gaan na vorige ligging" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2657,8 +2619,7 @@ msgstr "S_orteer..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Sorteer" @@ -2707,16 +2668,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Meer..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignoreer alles" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Voeg by" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Spellingsvoorstelle..." @@ -2899,20 +2860,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Gaan die huidige dokument se spelling na." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Merkers" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Kies die groep merkers wat jy wil gebruik" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Voorskou" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Beskikbare merkerlyste" diff --git a/po/am.po b/po/am.po index e704c37..b47b03c 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-08 01:10+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-15 03:24+0000\n" "Last-Translator: samson \n" "Language-Team: Amharic " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: am\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Maximum Number of Undo Actions" -msgstr "" +msgstr "ከፍተኛው ቁጥር የ መተው ተግባር" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:17 msgid "" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:20 msgid "Tab Size" -msgstr "" +msgstr "የ Tab መጠን" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:21 msgid "" @@ -236,77 +236,63 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "የ እቃ መደርደሪያ ቁልፎች ዘዴ" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "ከፍተኛው የ ቅርብ ጊዜ ፋይሎች" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "ራስጌ ማተሚያ" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -315,112 +301,112 @@ msgid "" "here." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "የመስመር ቁጥር ማተሚያ" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "ለማተሚያ የ ፊደል አካል" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "የ ራስጌ ፊደል ለ ማተሚያ" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "የ መስመር ቁጥር ፊደል ለ ማተሚያ" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "ንቁ ተሰኪዎች" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -441,7 +427,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "ጽሁፍ ማረሚያ" @@ -449,23 +435,23 @@ msgstr "ጽሁፍ ማረሚያ" msgid "Edit text files" msgstr "የጽሁፍ ፋይሎች ማረሚያ" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "መውጫ _ምንም ሳያስቀምጡ" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "መውጫውን _መሰረዣ" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "መዝጊያ _ምንም ሳያስቀምጡ" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "ጥያቄ" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -475,12 +461,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -491,7 +477,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -501,12 +487,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -517,7 +503,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -526,12 +512,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "ለውጦቹን ሰነዱ ላይ ላስቀምጣቸው \"%s\" ከመዘጋቱ በፊት?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -540,12 +526,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "ይ_ምረጡ ማስቀመጥ የሚፈልጉትን ሰነድ:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" @@ -575,42 +561,42 @@ msgstr "" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "ሁሉንም ፋይሎች" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -644,7 +630,7 @@ msgstr "" msgid "Line Numbers" msgstr "የመስመር ቁጥር" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "የመስመር ቁጥር _ማሳያ" @@ -748,56 +734,6 @@ msgstr "ፊደል & ቀለሞች" msgid "Plugins" msgstr "ተሰኪዎች" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "መቀየሪያ" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "መፈለጊያ" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "_ሁሉንም መቀየሪያ" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_መቀየሪያ" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "ሁሉንም መቀየሪያ" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_መፈለጊያ ለ: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "መቀየሪያ _በ: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "ጉዳይ _ማመሳሰያ" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "ተመሳሳይ _ጠቅላላ ቃሉን ብቻ" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "የ _ኋሊዮሽ መፈለጊያ" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "በዙሪያው _መጠቅለያ" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "የ መተግበሪያውን እትም ማሳያ" @@ -871,6 +807,10 @@ msgstr "ይህ ፋይል \"%s\" ለማንበብ-ብቻ ነው" msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_መቀየሪያ" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -959,35 +899,17 @@ msgstr "_ወደ ነበረበት መመለሻ" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" አልተገኘም" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "ያልተቀመጠ ሰነድ %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "ለንባብ-ብቻ" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "ሰነዶች" @@ -1111,8 +1033,7 @@ msgstr "ያልታወቀ" msgid "Automatically Detected" msgstr "ራሱ በራሱ አግኝቶታል" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "የ አሁኑ ቋንቋ (%s)" @@ -1121,27 +1042,27 @@ msgstr "የ አሁኑ ቋንቋ (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "መጨመርያ ወይንም ማስወገጃ..." -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "ሁሉንም የጽሁፍ ፋይሎች" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "መስኮቶች" @@ -1149,219 +1070,219 @@ msgstr "መስኮቶች" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "እርዳታ በማሳየት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_እንደገና መሞከሪያ" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "ፋይሉን ማግኘት አልተቻለም %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s ዳይሬክቶሪ ነው" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s ዋጋ ያለው ቦታ አይደለም" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s መደበኛ ፋይል አይደለም" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "ፋይሉ በጣም ትልቅ ነው" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "ያልተጠበቀ ስህተት: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "ለማን_ኛውም ማረሚያ" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "አ_ታርም" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "ለማንኛውም _ማስቀመጫ" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "_አታስቀምጥ" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1369,63 +1290,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1433,28 +1354,28 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "_እንደገና መጫኛ" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "ባዶ" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "ክፍል መደበቂያ" @@ -1466,48 +1387,48 @@ msgstr "ተሰኪ" msgid "Enabled" msgstr "ማስቻያ" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_ስለ" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ፋይል: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "" @@ -1523,12 +1444,12 @@ msgstr "" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "መስመሮች" @@ -1561,69 +1482,105 @@ msgstr "" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "ነባር ፊደሎችን እንደነበር _መመለሻ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "ሁሉንም መቀየሪያ" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "መቀየሪያ" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_መፈለጊያ ለ: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "መቀየሪያ _በ: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "ጠቅላላ ገጽ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "በርካታ ገጾች ማሳያ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "ማሳያ 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "ቅድመ እይታውን _መዝጊያ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "የህትመት ቅድመ እይታውን መዝጊያ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "ገጽ %d ከ %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "የገጽ ቅድመ እይታ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" @@ -1631,29 +1588,45 @@ msgstr "" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" አልተገኘም" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1661,77 +1634,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "በመጫን ላይ %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s ወደ %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "ስም:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "" @@ -1764,6 +1737,11 @@ msgstr "_ሰነዶች" msgid "_Help" msgstr "_እርዳታ" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "አዲስ ሰነድ መፍጠሪያ" @@ -1772,7 +1750,7 @@ msgstr "አዲስ ሰነድ መፍጠሪያ" msgid "_Open..." msgstr "_መክፈቻ..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "ፋይል መክፈቻ" @@ -1802,6 +1780,11 @@ msgstr "" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "የአሁኑን ፋይል ማስቀመጫ" @@ -1814,6 +1797,10 @@ msgstr "ማስቀመጫ _እንደ..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "የአሁኑን ፋይል በ ሌላ ስም ማስቀመጫ" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" @@ -1834,26 +1821,51 @@ msgstr "_ማተሚያ..." msgid "Print the current page" msgstr "" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "የመጨረሻውን ተግባር መተው" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "የተመረጠውን መቁረጫ" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "የተመረጠውን ኮፒ ማድረጊያ" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ወደ ቁራጭ ሰሌዳ መለጠፊያ" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_ማጥፊያ" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "የተመረጠው ጽሁፍ ማጥፊያ" @@ -1873,8 +1885,8 @@ msgstr "" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_መፈለጊያ..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -1896,174 +1908,136 @@ msgstr "" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_መቀየሪያ..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "መሄጃ ወደ _መስመር..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "ሁሉንም _ማስቀመጫ" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "ሁሉንም የተከፈቱ ፋይሎች ማስቀመጫ" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "ሁሉንም _መዝጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "ሁሉንም የተከፈቱ ፋይሎች መዝጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "_የሚቀጥለው ሰነድ" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "የአሁኑን ፋይል መዝጊያ" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_እቃ መደርደሪያ" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "_የሁኔታ መደርደሪያ" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "የጎን _ክፍል" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_የትች ክፍል" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "" @@ -2071,50 +2045,38 @@ msgstr "" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "መደበኛ ጽሁፍ" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "መክፈቻ '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "መክፈቻ" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "ማስቀመጫ" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "ማተሚያ" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "" @@ -2411,154 +2373,154 @@ msgid "" "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_ማጣሪያ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_ማጥፊያ" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "መክፈቻ" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2580,8 +2542,7 @@ msgstr "_መለያ..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "መለያ" @@ -2630,16 +2591,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_ተጨማሪ..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_ሁሉንም መተው" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_መጨመሪያ" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "" @@ -2822,20 +2783,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index acb218a..e9ae662 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:16+0000\n" "Last-Translator: chinoune \n" "Language-Team: Arabic " @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: ar\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -249,51 +249,37 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "ما إذا وجب لشريط الأدوات أن يكون مرئيّا في نوافذ التحرير." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "أسلوب أزرار شريط الأدوات" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "شريط الحالة مرئي" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "ما إذا وجب لشريط الحالة في أسفل نافذة التحرير أن يكون مرئيّا." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "اللوحة الجانبية ظاهرة" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "ما إذا وجب ظهور اللوحة الجانبية على يمين نافذة التحرير أم لا." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "الشريط السفلي ظاهر" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "ما إذا وجب ظهور اللوحة في أسفل نافذة التحرير أم لا." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "العدد الأقصى للملفّات الحديثة" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -301,27 +287,27 @@ msgstr "" "يحدّد العدد الأقصى من النلفات المفتوحة حديثا التي ستعرض في القائمة الثانوية " "\"Recent Files\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "اطبع إبراز بنية الجملة" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "اطبع الترويسة" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "نمط لف السطور في الطباعة" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -334,40 +320,40 @@ msgstr "" "الحدود الفردية للكلمات. لاحظ أن القيم تتغير بحسب الحالة، لذلك تأكّد من " "ظهورهامطابقة لما ذُكِر هنا." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "اطبع أرقام السطور" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "خط المتن عند الطباعة" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "يحدّد الخط الذي سيستعمل في متن المستند عند طباعة المستندات." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "خط الترويسة عند الطباعة" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -375,16 +361,16 @@ msgstr "" "يحدّد الخطّ الذيسيستعمل لترويسات الصفحات عند طباعة مستند. لن يعمل هذا إﻻّ " "إذا فعّل خيار \"Print Header\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "خطَّ رقمِ السطرِ عند الطباعة" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -392,32 +378,32 @@ msgstr "" "يحدّد الخطّ الذي سيستعمل لأرقام السطور عند الطباعة. لن يعمل إﻻ إذا كان خيار " "\"Print Line Numbers\" غير مساو لصفر." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "ترميزات مُكتشفة آليا" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "الترميزات المعروضة في القائمة" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -425,27 +411,27 @@ msgstr "" "قائمة الترميزات المعروضة في قائمة ترميزات المحارف في منتقي فتح/غلق الملفات. " "لا تستخدم إلا الترميزات المعروفة." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "تأريخ مُدخلات \"ابحث عن\"" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "أظهر قائمة بمُدخلات \"ابحث عن\" ضمن صندوق نصّي." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "تأريخ مُدخلات \"استبدل بـ\"" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "أظهر قائمة بمُدخلات \"استبدل بـ\" ضمن صندوق نصّي." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "المُلحقات النشِطة" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -466,7 +452,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "مُحرّر نصوص" @@ -474,23 +460,23 @@ msgstr "مُحرّر نصوص" msgid "Edit text files" msgstr "تحرير الملفات النّصية" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "اخرج _دون حفظ" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "أ_لغِ الخروج" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "أغلق _دون حفظ" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "سؤال" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -504,12 +490,12 @@ msgstr[3] "ستضيع تغييرات ال%Ild ثوان الأخيرة نهائي msgstr[4] "ستضيع تغييرات ال%Ild ثانية الأخيرة نهائيًّا إذا لم تحفظ." msgstr[5] "ستضيع تغييرات ال%Ild ثانية الأخيرة نهائيًّا إذا لم تحفظ." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "ستضيع تغييرات الدّقيقة الأخيرة نهائيًّا إذا لم تحفظ." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -525,7 +511,7 @@ msgstr[3] "ستضيع تغييرات الدّقيقة و %Ild ثوان الأخ msgstr[4] "ستضيع تغييرات الدّقيقة و %Ild ثانية الأخيرة نهائيًّا إذا لم تحفظ." msgstr[5] "ستضيع تغييرات الدّقيقة و %Ild ثانية الأخيرة نهائيًّا إذا لم تحفظ." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -539,12 +525,12 @@ msgstr[3] "ستضيع تغييرات الدقائق ال%Ild الأخيرة نه msgstr[4] "ستضيع تغييرات الـ%Ild دقيقة الأخيرة نهائيًّا إذا لم تحفظ." msgstr[5] "ستضيع تغييرات الـ%Ild دقيقة الأخيرة نهائيًّا إذا لم تحفظ." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "ستضيع تغييرات الساعة الأخيرة نهائيًّا إذا لم تحفظ." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -559,7 +545,7 @@ msgstr[3] "ستضيع تغييرات السّاعة و الدقائق %Id الأ msgstr[4] "ستضيع تغييرات السّاعة و الدقائق %Id الأخيرة نهائيًّا إذا لم تحفظ." msgstr[5] "ستضيع تغييرات السّاعة و الدقائق %Id الأخيرة نهائيًّا إذا لم تحفظ." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -572,12 +558,12 @@ msgstr[3] "ستضيع تغييرات ال%Id ساعات الأخيرة نهائ msgstr[4] "ستضيع تغييرات ال%Id ساعة الأخيرة نهائيًّا إذا لم تحفظ." msgstr[5] "ستضيع تغييرات ال%Id ساعة الأخيرة نهائيًّا إذا لم تحفظ." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "أأحفظ التّغييرات في المستند \"%s\" قبل غلقه؟" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -596,12 +582,12 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" "هناك %Id مستند بتغييراتٍ غير محفوظة. هل تريد حفظ التّغييرات قبل الغلق؟" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "ا_ختر المستندات التي تريد حفظها:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "ستضيع جميع التّغييرات للأبد إذا لم تحفظ." @@ -631,42 +617,42 @@ msgstr "التّرميزات ال_متوفرة:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "التّرميزات المعروضة في القائمة:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "انقر هذا الزر لاختيار الخط المراد استخدامه في المحرر" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "ا_ستخد خط النظام ثابت العرض (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "لا يمكن تثبيت مخطط الألوان المختار" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "أضف مخططًا" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "أ_ضف مخططًا" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "ملفات مخططات الألوان" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "جميع الملفات" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "لا يمكن حذف مخطط الألوان %s." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -700,7 +686,7 @@ msgstr "لا ت_شقّ الكلمات على سطرين" msgid "Line Numbers" msgstr "أرقام السطور:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "ا_عرض أرقام السطور" @@ -804,56 +790,6 @@ msgstr "الخط والألوان" msgid "Plugins" msgstr "المُلحقات" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "استبدل" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "ابحث" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "استبدل الك_ل" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "است_بدل" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "استبدّل الكل" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "ا_بحث عن: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "استبدّل _ب‍: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_طابِق الحالة" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "طابِق ك_امل الكلمة فقط" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "ابحث إلى ال_خلف" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_لف حول" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "_حلّل المحارف (مثال \\n)" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "أظهر نسخة التّطبيق" @@ -933,6 +869,10 @@ msgstr "الملف \"%s\" للقراءة فقط." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "هل تريد استبداله بالملف الذي أنت بصدد حفظه؟" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "است_بدل" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1076,39 +1016,17 @@ msgstr "ا_عكس" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "لم يعثر على أي نتائج لاستبدالها." -msgstr[1] "تمّ إيجاد واستبدال حدوث واحد." -msgstr[2] "تمّ إيجاد واستبدال حدوثين." -msgstr[3] "تمّ إيجاد و استبدال %Id أحداث." -msgstr[4] "تمّ إيجاد و استبدال %Id حدوثًا." -msgstr[5] "تمّ إيجاد و استبدال %Id حدوث." - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "تمّ إيجاد و استبدال حدوث واحد" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "‏\"%s\" غير موجود" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "مستند غير محفوظ %Id" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "للقراءة فقط" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "مستندات" @@ -1232,8 +1150,7 @@ msgstr "مجهول" msgid "Automatically Detected" msgstr "مكشوف آليًا" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "المحلّية الحالية (%s)" @@ -1242,27 +1159,27 @@ msgstr "المحلّية الحالية (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "أضِف أو احذف..." -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "كل الملفات النصية" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "ترميز الم_حارف:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_نهايات السطور:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "يونكس\\لينكس" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "ماك التقليدي" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "وندوز" @@ -1270,52 +1187,52 @@ msgstr "وندوز" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "حدث خطأ عند عرض المساعدة." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "أ_عد المحاولة" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "تعذّر العثور على الملف %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "تأكد من كتابة الموقع بشكل صحيح ثم حاول مجددا." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "لا يمكن وصل موقع الملف." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "لا يمكن الوصول إلى موقع الملف لأنه غير موصول." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "يُمثّل %s دليلًا" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "ليس %s موقعًا سليمًا." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1323,59 +1240,59 @@ msgid "" msgstr "" "تعذّر العثور على المستضيف %s. تأكد من صحّة إعدادات المُلقّم وحاول مجدّدًا." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "اسم المستضيف غير صحيح. تأكّد من صحة الموقع المكتوب و حاول مُجدّدًا." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "‏%s ليس ملفًا عاديًا" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "انتهت مهلة الاتصال. أعِد المحاولة." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "الملف كبيرٌ جدًا." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "خطأ غير متوقع: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "لا يمكن استعادة الملف %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "ترميز الم_حارف:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "_حرّر على أي حال" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "لا _تُحرّر" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1383,29 +1300,29 @@ msgstr "" "إن عدد الارتباطات المتبوعة محدود ولم يتم العثور على الملف الفعلي ضمن هذه " "الحدود." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "لا تملك الصّلاحيات المطلوبة لفتح هذا الملف." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "رجاء تأكد من أنك لا تحاول فتح ملف ثنائي." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "اختر ترميز محارف من القائمة وحاول مجددًا." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "حدثت مشكلة في فتح الملف %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1413,81 +1330,81 @@ msgstr "" "يحتوي الملف الذي فتحته على بعض المحارف غير السليمة. قد يتلف هذا الملف إذا " "واصلت تحريره." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "يمكنك أيضًا اختيار ترميز محارف آخر ثم إعادة المحاولة" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "لا يمكن فتح الملف %s بترميز المحارف %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "اختر ترميز محارف مختلف من القائمة وحاول مجددًا." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "تعذّر فتح الملف %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "تعذّر حفظ الملف %s بترميز المحارف %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "يحوي المستند محرفًا أو محارف لا يمكن ترميزها بترميز المحارف المحدد." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "احفظ على أي حال" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "لا تحفظ" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "تم تعديل الملف %s منذ قراءته." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "إذا حفظت، ستضيع كل التغييرات الخارجية. أأحفظ رغم ذلك؟" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "تعذّر إنشاء ملف احتياطي عند حفظ %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "تعذّر إنشاء ملف احتياطي مؤقت عند حفظ %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1495,27 +1412,27 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "‏%s موقع غير سليم. تأكد من صحة كتابتك الموقع وحاول مجددًا." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1523,32 +1440,32 @@ msgstr "" "ليس لديك الصلاحيات اللازمة لحفظ الملف. تأكد من صحة كتابتك الموقع وحاول " "مجددًا." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "لا يوجد حيز قرص كاف لحفظ الملف. أخل بعض الحيز من القرص وحاول مجددًا." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" "تحاول حفظ الملف في قرص للقراءة فقط. تأكد من صحة كتابتك الموقع وحاول مجددًا." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "يوجد ملف له نفس الاسم. استعمل اسمًا مختلفًا." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" "القرص الذي تحاول حفظ الملف فيه له يحدد طول أسماء الملفات. استعمل اسمًا أقصر." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1557,7 +1474,7 @@ msgstr "" "القرص الذي تحاول حفظ الملف فيه له قيود على أحجام الملفات. رجاء حاول حفظ ملف " "أصغر أو احفظ الملف في قرص لا توجد به هذه القيود." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "لا يمكن حفظ الملف %s." @@ -1565,28 +1482,28 @@ msgstr "لا يمكن حفظ الملف %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "لقد تغيَّر الملف %s على القرص." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "أتريد إلغاء تعديلاتك وإعادة تحميل الملف؟" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "أترغب بإعادة تحميل لملف؟" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "أعِد ال_تحميل" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "فارغ" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "اخف اللوحة" @@ -1598,48 +1515,48 @@ msgstr "ملحق" msgid "Enabled" msgstr "مفعّل" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_عنْ" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "ا_ضبط" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "_نشّط" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "ن_شط الكل" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_عطّل الكل" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "الملحقات ال_نشِطة" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_عنْ الملحق" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "ا_ضبط الملحق" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "الملف: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "الصفحة %N من %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "يجري التحضير..." @@ -1655,12 +1572,12 @@ msgstr "اطبع إبراز البُنية" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "اطبع _أرقام السطور" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_رقم عند كل" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "سطور" @@ -1693,69 +1610,105 @@ msgstr "الت_رويسات و التذييلات:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "اس_ترجع الخطوط المبدئية" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "استبدّل الكل" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "استبدل" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "ا_بحث عن: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "استبدّل _ب‍: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "أظهر الصفحة السابقة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "أظهر الصفحة التالية" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "الصفحة الحالية (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "مِن" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "مجموع الصفحات" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "مجموع الصفحات في المستند" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "أظهر صفحات متعددة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "تقريب 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "اضبط الحجم لملائمة الصفحة بكاملها" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "قرّب الصفحة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "بعّد الصفحة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "أ_غلق المعاينة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "أغلق مُعاينة الطباعة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "الصفحة %Id من %Id" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "معاينة الصفحة" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "معاينة صفحة من المستند الذي ستتم طباعته" @@ -1763,22 +1716,42 @@ msgstr "معاينة صفحة من المستند الذي ستتم طباعته msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "يتعذّر التعرف على الترميز تلقائيًا" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "لم يعثر على أي نتائج لاستبدالها." +msgstr[1] "تمّ إيجاد واستبدال حدوث واحد." +msgstr[2] "تمّ إيجاد واستبدال حدوثين." +msgstr[3] "تمّ إيجاد و استبدال %Id أحداث." +msgstr[4] "تمّ إيجاد و استبدال %Id حدوثًا." +msgstr[5] "تمّ إيجاد و استبدال %Id حدوث." + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "تمّ إيجاد و استبدال حدوث واحد" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "‏\"%s\" غير موجود" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "استبدال" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "إضافة" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " سطر %Id، عمود %Id" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1789,7 +1762,7 @@ msgstr[3] "توجد %Id ألسنة بها أخطاء" msgstr[4] "يوجد %Id لسانا بها أخطاء" msgstr[5] "يوجد %Id لسان بها أخطاء" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1797,77 +1770,77 @@ msgstr "تعذر إنشاء المجلد '%s' : فشل ‭g_mkdir_with_parents() #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "استرجاع %s من %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "استرجاع %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "يجري تحميل %s من %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "يجري تحميل %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "يجري حفظ %s إلى %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "يجري حفظ %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "قراءة فقط" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "خطأ أثناء فتح الملف %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "خطأ أثناء استرجاع الملف %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "خطأ أثناء حفظ الملف %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "عالمي (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "الاسم:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "نوع المايم:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "الترميز:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "أغلق المستند" @@ -1900,6 +1873,11 @@ msgstr "_مستندات" msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "أنشئ مستندًا جديدًا" @@ -1908,7 +1886,7 @@ msgstr "أنشئ مستندًا جديدًا" msgid "_Open..." msgstr "ا_فتح..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "افتح ملفًا" @@ -1938,6 +1916,11 @@ msgstr "عنْ هذا البرنامج" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "غادر وضع ملء الشّاشة" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "احفظ الملف الحالي" @@ -1950,6 +1933,10 @@ msgstr "احفظ با_سم..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "احفظ الملف الحالي باسم مختلف" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "استرجع نسخة محفوظة من الملف" @@ -1970,26 +1957,51 @@ msgstr "ا_طبع..." msgid "Print the current page" msgstr "اطبع الصفحة الحالية" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "تراجع عن العملية الأخيرة" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "أعِد آخر عملية متراجع عنها" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "قص المُحدّد" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "انسخ المُحدّد" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "الصق محتويات الحافظة" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "اح_ذف" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "احذف النصّ المحدد" @@ -2009,8 +2021,8 @@ msgstr "_نمط الإبراز" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "ا_بحث..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -2032,176 +2044,136 @@ msgstr "ابحث عن ال_سابق" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "ابحث للخلف عن نفس النص" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "ا_ستبدل..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "ابحث و استبدل نص" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "ا_مسح الإبراز" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "امسح إبراز موافقات البحث" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "اذهب إلى الس_طر..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "اذهب إلى سطر معيّن" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "بحث _تزايدي..." - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "ابحث عن النص تزايديًا" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "ا_حفظ الكل" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "احفظ جميع الملفات المفتوحة" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "أ_غلق الكلّ" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "أغلق جميع الملفات المفتوحة" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "ال_مستند السابق" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "نشّط المستند السابق" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "المستند ال_تالي" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "نشّط المستند التالي" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "ان_قل إلى نافذةٍ جديدة" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "انقل المستند الحالي إلى نافذة جديدة" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "أغلق الملف الحالي" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "أغلِق البرنامج" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_شريط الأدوات" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "أظهر أو اخف شريط الأدوات في النافذة الحالية" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "_شريط الحالة" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "أظهر أو اخف شريط الحالة في النافذة الحالية" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "حرّر الملفات بملء الشاشة" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "ال_لوحة الجانبية" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "أظهر أو اخف اللوحة الجانبية في النافذة الحالية" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "اللوحة ال_سفلية" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "أظهر أو اخف اللوحة السفلية في النافذة الحالية" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "تأكد رجاءً من تثبيتك." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "غير قادر على فتح ملف الواجهة %s. خطأ: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "غير قادر على إيجاد الكائن '%s' ضمن الملف %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ على %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_لف حول" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "طابِق _كل الكلمة فقط" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "_طابِق الحالة" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" -"_حلّل المحارف (مثال. \n" -")" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "السلسة التي تريد البحث عنها" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "السطر الذي تريد تحريك المؤشّر إليه" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "استخدم نمط الإبراز %s" @@ -2209,50 +2181,38 @@ msgstr "استخدم نمط الإبراز %s" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "نص صِرف" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "عطّل إبراز البُنية" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "افتح '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "افتح ملفًا مُستخدمٍ مؤخرًا" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "افتح" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "احفظ" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "اطبع" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "نشّط '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "استخدم المسافات" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "عرض Tab" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "غيّر الحالة" @@ -2569,154 +2529,154 @@ msgstr "" "المجلد الجديد لا يظهر حاليًا بسبب الترشيح. يجب تغيير إعدادات الترشيح لإظهار " "الملف" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "العلامات" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_مرشّح" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "ان_قل إلى المهملات" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "انقل الملف أو الدليل المختار إلى سلة المهملات" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "اح_ذف" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "احذف الملف أو المجلد المختار" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "افتح" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "افتح الملف المختار" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "أعلى" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "افتح المجلد الأب" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "مجلّد جديد" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "أضف مجلّدًا جديدًا فارغًا" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "م_لف جديد" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "أضف ملفًا جديدًا فارغًا" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_غيّر الاسم" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "غيّر اسم الملف أو المجلد المختار" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "الموقع ال_سابق" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "اذهب إلى الموقع المزار سابقًا" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "الموق_ع التالي" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "اذهب إلى الموقع المزار تاليًا" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "حدّث المظهر" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "حدّث المظهر" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "ا_عرض المجلد" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "اعرض المجلد في مدير الملفات" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "أظهر ال_مخفي" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "أظهر الملفّات والمجلّدات المخفية" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "أظهر الملفات ال_ثنائية" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "أظهر الملفات ال_ثنائية" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "الموقع السابق" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "اذهب إلى الموقع السابق" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "اذهب إلى الموقع المفتوح سابقًا" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "الموقع التالي" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "اذهب إلى الموقع التالي" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "_طابِق اسم الملف" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "لا يوجد كائن وصل للقرص الموصول: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "تعذّر فتح الوسيط: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "تعذّر وصل القرص: %s" @@ -2738,8 +2698,7 @@ msgstr "ر_تب..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "رتّب المستند أو التحديد الحالي" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "رتّب" @@ -2788,16 +2747,16 @@ msgid "_More..." msgstr "أ_كثر..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "ت_جاهل الكل" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "أ_ضف" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "ا_قتراحات الإملاء..." @@ -2980,20 +2939,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "يدقق إملاء المستند الحالي." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "وسوم" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "اختر مجموعة الوسوم التي تريد استعمالها" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "م_عاينة" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "قوائم العلامة المتوفرة" diff --git a/po/as.po b/po/as.po index 092c25a..72d0da9 100644 --- a/po/as.po +++ b/po/as.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:18+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Assamese " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: as\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -249,53 +249,39 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "সম্পাদন ক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰত টুল-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় ।" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "টুলবাৰত অৱস্থিত বুটামৰ বিন্যাস" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "অৱস্থা-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "সম্পাদন ক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰৰ তলত অৱস্থা-বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় ।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "কাষৰ পেন দেখা দিয়ে" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "নিম্নস্থিত পেনেল দেখা যায়" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "সম্পাদন ক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰৰ তলৰ অংশত পেনেল প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় ।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "সম্প্ৰতি খোলা নথিপত্ৰৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -303,27 +289,27 @@ msgstr "" "\"সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত নথিপত্ৰ\" উপতালিকাত সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত সৰ্বাধিক যি সংখ্যক " "নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব সেইটো উল্লেখ কৰি ।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "শব্দবিন্যাসৰ আলোকপাত মূদ্ৰণ কৰক" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "হেডাৰ মূদ্ৰণ কৰক" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "শাৰী বিভাজন ধৰণত মূদ্ৰণ কৰক" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -337,40 +323,40 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰ কৰক । উল্লেখ্য এই মানসমূহ লিখোঁতে অক্ষৰৰ কেছ অক্ষুন্ন ৰখা আৱশ্যক, " "এই কাৰণে উল্লিখিত বিৱৰণ অনুযায়ী মান লিখা উচিত ।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "শাৰী সংখ্যা মূদ্ৰণ কৰা হ'ব" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "মূদ্ৰণৰ সময়ত ব্যৱহৃত মূল আখৰ" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "নথি পত্ৰ মূদ্ৰণ কৰাৰ সময় মূল অংশত ব্যৱহৃত আখৰ নিৰ্ধাৰণ কৰি ।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "মূদ্ৰণৰ বাবে হেডাৰৰ আখৰ" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -379,16 +365,16 @@ msgstr "" " । এইটো প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে \"হেডাৰ মূদ্ৰণ কৰা হ'ব\" বিকল্পটো সক্ৰিয় অৱস্থাত " "আৱশ্যক ।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "মূদ্ৰণৰ সময়ত শাৰী সংখ্যাৰ বাবে ব্যৱহৃত আখৰ" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -396,58 +382,58 @@ msgstr "" "শাৰী সংখ্যা মূদ্ৰণ কৰোঁতে ব্যৱহৃত আখৰ নিৰ্ধাৰণ কৰি । এইটো প্ৰয়োগ কৰাৰ বাবে " "\"শাৰী সংখ্যা মূদ্ৰণ কৰক\" বিকল্পত শূণ্য নোহোৱা মান ব্যৱহাৰ কৰা আৱশ্যক ।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "তালিকাত প্ৰদৰ্শিত এনকোডিং" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "সক্ৰিয় প্লাগ-ইন" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -468,7 +454,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "টেক্সট সম্পাদক" @@ -476,23 +462,23 @@ msgstr "টেক্সট সম্পাদক" msgid "Edit text files" msgstr "টেক্সট নথিপত্ৰ সম্পাদনা" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "প্ৰস্থান বাতিল কৰা হ'ব (_C)" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "সংৰক্ষণ নকৰি বন্ধ কৰা হ'ব (_w)" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "প্ৰশ্ন" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -506,13 +492,13 @@ msgstr[1] "" "সংৰক্ষণ নকৰিলে সৰ্বশেষ %ld ছেকেণ্ডত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা " "যাব ।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "সংৰক্ষণ নকৰিলে যোৱা এক মিনিটত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -527,7 +513,7 @@ msgstr[1] "" "সংৰক্ষণ নকৰিলে যোৱা এক মিনিট আৰু %ld ছেকেণ্ডত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে " "আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -539,13 +525,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "সংৰক্ষণ নকৰিলে যোৱা %ld মিনিটত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "সংৰক্ষণ নকৰিলে যোৱা এক ঘন্টাত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -560,7 +546,7 @@ msgstr[1] "" "সংৰক্ষণ নকৰিলে যোৱা এক ঘন্টা আৰু %d মিনিটত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে " "আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -571,13 +557,13 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "সংৰক্ষণ নকৰিলে যোৱা %d ঘন্টাত কৰা সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" "বন্ধ কৰাৰ আগতে \"%s\" আলেখ্যনত কৰা পৰিবৰ্তনসমূহ সংৰক্ষণ কৰা হ'ব নেকি ?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -590,12 +576,12 @@ msgstr[1] "" "%d আলেখ্যনত কিছু পৰিবৰ্তন কৰা হৈছে আৰু সেইটো সংৰক্ষণ কৰা নহয় । বন্ধ কৰাৰ " "পূৰ্বে আলেখ্যন সংৰক্ষণ কৰা হ'ব নেকি?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "যি আলেখ্যনসমূহ সংৰক্ষণ কৰা হ'ব সেইসমূহ নিৰ্ব্বাচন কৰক: (_e)" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "সংৰক্ষণ নকৰিলে সমস্ত পৰিবৰ্তন স্থায়ীৰূপে আঁতৰুৱা যাব ।" @@ -625,42 +611,42 @@ msgstr "উপস্থিত এনকোডিং: (_v)" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "মেনুত প্ৰদৰ্শিত এনকোডিং: (_n)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীত স্থায়ী দৈঘ্যেৰ আখৰ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব (%s) (_U)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ৰঙৰ আঁচনি সংস্থাপন কৰিব নোৱাৰি ।" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "যোজনা যোগ কৰক" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "যোজনা যোগ কৰক (_d)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "ৰঙৰ যোজনাৰ নথিপত্ৰ" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "\"%s\" ৰঙৰ যোজনা আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল ।" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -694,7 +680,7 @@ msgstr "কোনো শব্দ দুই শাৰীত বিভক্ত msgid "Line Numbers" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "শাৰী সংখ্যা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_D)" @@ -798,56 +784,6 @@ msgstr "আখৰ আৰু ৰং" msgid "Plugins" msgstr "প্লাগ-ইন" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "প্ৰতিস্থাপন" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "অনুসন্ধান" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "সমস্ত প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব (_A)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "প্ৰতিস্থাপন (_R)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "সমগ্ৰ প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_S): " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "উল্লিখিত বিষয়বস্তু দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব (_w): " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "কেছ মিলোৱা হ'ব (_M)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "অকল সম্পূৰ্ণ শব্দ অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_e)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "বিপৰীত দিশায় অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_b)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "বিভাজন কৰা হ'ব (_W)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংস্কৰণ দেখুৱাওক" @@ -928,6 +864,10 @@ msgstr "" "আপুনি উপস্থিত নথিপত্ৰৰ পৰিবৰ্তে নতুন নথিপত্ৰত সংৰক্ষণ কৰাৰ চেষ্টা কৰিব " "বিচাৰে নে ?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "প্ৰতিস্থাপন (_R)" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1030,35 +970,17 @@ msgstr "পৰিবৰ্তন বাতিল কৰক (_R)" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "%d বাৰ চিনাক্ত কৰি প্ৰতিস্থাপন কৰা হৈছে" -msgstr[1] "%d বাৰ চিনাক্ত কৰি প্ৰতিস্থাপন কৰা হৈছে" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "এবাৰ চিনাক্ত কৰি প্ৰতিস্থাপন কৰা হৈছে" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" পোৱা নাযায়" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "অসংৰক্ষিত আলেখ্যন %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "আলেখ্যন" @@ -1182,8 +1104,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত" msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "বৰ্ত্তমান লোকেইল (%s)" @@ -1192,27 +1113,27 @@ msgstr "বৰ্ত্তমান লোকেইল (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "সমস্ত টেক্সট নথিপত্ৰ" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1220,53 +1141,53 @@ msgstr "" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "পুনঃচেষ্টা(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "'%s' নথিপত্ৰ পোৱা নাযায় ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "সঠিক অৱস্থান লিখা হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰি অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "নথিপত্ৰৰ স্থান তুলিব পৰা ন'গ'ল ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "নথিপত্ৰৰ স্থান অভিগম কৰিব পৰা ন'গ'ল কাৰণ তাক তুলি লোৱা হোৱা নাই ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "'%s' এটা পঞ্জিকা" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "'%s' অৱস্থান বৈধ নহয়" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1275,171 +1196,171 @@ msgstr "" "%s গৃহস্থ পোৱা নাযায় । অনুগ্ৰহ কৰি ব্যৱহৃত নিযুক্তকৰ বৈশিষ্ট্য পৰীক্ষা কৰি " "পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s সাধাৰণ নথিপত্ৰ নহয় ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "সংযোগৰ সময়সীমা উত্তীৰ্ণ হৈছে । অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "নথিপত্ৰ অতিৰিক্ত ডাঙৰ ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "অপ্ৰত্যাশিত সমস্যা: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "%s নথিপত্ৰত কৰা পৰিবৰ্তন বাতিল কৰা নাযায় ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "তথাপি সম্পাদনা কৰা হ'ব (_w)" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "সম্পাদনা কৰা ন'হ'ব (_o)" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "মানি চলা সংযোগৰ সংখ্যা সীমিত আৰু সেই সীমাত নথিপত্ৰ পোৱা ন'গ'ল ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "নথিপত্ৰ খোলাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় অনুমতি আপোনাৰ নাই ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি পৰীক্ষা কৰক আপুনি কোনো বাইনাৰি নথিপত্ৰ খোলাৰ চেষ্টা কৰিছে নে নাই " " ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খোলা নাযায় ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "তথাপিও সংৰক্ষণ কৰক(_a)" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "ৰক্ষা নকৰিব (_o)" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "সৰ্বশেষ পঢ়াৰ পিছত %s নথিপত্ৰ পৰিবৰ্তিত হৈছে ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "সংৰক্ষণ কৰিলে, সমস্ত বাহিৰৰ পৰিবৰ্তন আঁতৰুৱা হ'ব পাৰে । তথাপিও সংৰক্ষণ কৰা " "হ'ব নেকি ?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s সংৰক্ষণৰ সময়ত বেক-আপ নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰা নাযায় ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s সংৰক্ষণৰ সময়ত অস্থায়ী বেক-আপ নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰা নাযায় ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1447,20 +1368,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1469,7 +1390,7 @@ msgstr "" "%s অৱস্থান বৈধ নহয় । সঠিক অৱস্থান লিখা হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰি অনুগ্ৰহ কৰি " "পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1477,7 +1398,7 @@ msgstr "" "নথিপত্ৰ সংৰক্ষণৰ বাবে পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপোনাৰ নাই । সঠিক অৱস্থান লিখা হৈছে " "নে নাই পৰীক্ষা কৰি অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1485,7 +1406,7 @@ msgstr "" "নথিপত্ৰ সংৰক্ষণৰ বাবে ডিস্কেত পৰ্যাপ্ত স্থান অবশিষ্ট নাই । অনুগ্ৰহ কৰি " "ডিস্কেৰ মধ্যে কিছু স্থান ফাঁকা কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1493,14 +1414,14 @@ msgstr "" "অকল পাঠযোগ্য ডিস্কেত নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰাৰ প্ৰচেষ্ঠা কৰিছে । সঠিক অৱস্থান " "লিখা হৈছে নে নাই পৰীক্ষা কৰি অনুগ্ৰহ কৰি পুনঃ চেষ্টা কৰক ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "এক নামেৰ নথিপত্ৰ বৰ্ত্তমানে উপস্থিত । অনুগ্ৰহ কৰি এটা পৃথক নাম উল্লেখ কৰক " "।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1508,14 +1429,14 @@ msgstr "" "যে ডিস্কেত নথিপত্ৰ সংৰক্ষণৰ চেষ্টা কৰা হৈছে সেত নথিপত্ৰৰ নামেৰ দৈঘ্যেৰ সীমা " "আৰোপ কৰা হৈছে । অনগ্ৰহ কৰি নথিপত্ৰৰ নামেৰ মাপ ছোট কৰক ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা নাযায় ।" @@ -1523,28 +1444,28 @@ msgstr "%s নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰা নাযায় #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s নথিপত্ৰ ডিস্কে পৰিবৰ্তিত হৈছে ।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "পৰিবৰ্তনসমূহ বৰ্জন কৰি নথিপত্ৰ পুনঃ লোড কৰা হ'ব নেকি ?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "নথিপত্ৰ পুনঃ লোড কৰা হ'ব নেকি ?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "পুনঃ লোড (_R)" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "ফাঁকা" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "পেনেল আড়াল কৰা হ'ব" @@ -1556,48 +1477,48 @@ msgstr "প্লাগ-ইন" msgid "Enabled" msgstr "সক্ৰিয়" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "পৰিচিতি (_A)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "কনফিগাৰ কৰক (_o)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "সক্ৰিয় কৰক (_c)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "সমস্ত সক্ৰিয় কৰক (_t)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "সমস্ত নিষ্ক্ৰিয় কৰক (_D)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "সক্ৰিয় প্লাগ-ইন: (_P)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "প্লাগ-ইন পৰিচিতি (_A)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগাৰ কৰক (_o)" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "নথিপত্ৰ: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "পৃষ্ঠা %N, সৰ্বমোট %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." @@ -1613,12 +1534,12 @@ msgstr "মূদ্ৰণ কৰক" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "শাৰী সংখ্যা মূদ্ৰণ কৰা হ'ব (_m)" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "সংখ্যা উল্লেখ কৰা হ'ব প্ৰতি (_N)" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "খানি শাৰীৰ বাবে" @@ -1651,69 +1572,105 @@ msgstr "হেডাৰ আৰু ফুটাৰ: (_a)" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "অবিকল্পিত আখৰ পুনঃ স্থাপন কৰা হ'ব (_R)" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "সমগ্ৰ প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "প্ৰতিস্থাপন" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_S): " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "উল্লিখিত বিষয়বস্তু দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপন কৰা হ'ব (_w): " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "বৰ্ত্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "সৰ্বমোট" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "সৰ্বমোট পৃষ্ঠা" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "আলেখ্যনৰ সৰ্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা ১:১" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৃষ্ঠাৰ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "পৃষ্ঠা ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা হ্ৰাস কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ বন্ধ কৰক" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -ৰ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "মূদ্ৰণ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ" @@ -1721,29 +1678,45 @@ msgstr "মূদ্ৰণ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত প msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "%d বাৰ চিনাক্ত কৰি প্ৰতিস্থাপন কৰা হৈছে" +msgstr[1] "%d বাৰ চিনাক্ত কৰি প্ৰতিস্থাপন কৰা হৈছে" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "এবাৰ চিনাক্ত কৰি প্ৰতিস্থাপন কৰা হৈছে" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" পোৱা নাযায়" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " শাৰী %d, স্তম্ভ %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "ত্ৰুযুক্ত টেব উপস্থিত" msgstr[1] "%d ত্ৰুযুক্ত টেব উপস্থিত" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1751,77 +1724,77 @@ msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্ কৰিব পৰা ন'গ' #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s, %sৰ পৰা প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s, %sৰ পৰা লোড কৰা হৈছে" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s লোড কৰা হৈছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s, %s'এ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "নথিপত্ৰ %s লোড কৰোঁতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s নথিপত্ৰ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰোঁতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "নাম:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-ৰ প্ৰকৃতি:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "এনকোডিং:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "আলেখ্যন বন্ধ কৰক" @@ -1854,6 +1827,11 @@ msgstr "আলেখ্যন (_D)" msgid "_Help" msgstr "সহায়তা (_H)" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "নতুন আলেখ্যন নিৰ্মাণ কৰক" @@ -1862,7 +1840,7 @@ msgstr "নতুন আলেখ্যন নিৰ্মাণ কৰক" msgid "_Open..." msgstr "খোলক(_O)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "এটা নথিপত্ৰ খোলো" @@ -1892,6 +1870,11 @@ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পৰিচিতি" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা ধৰণৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "বৰ্ত্তমান নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক" @@ -1904,6 +1887,10 @@ msgstr "নতুন নামে সংৰক্ষণ কৰক (_A)..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "বৰ্ত্তমান নথিপত্ৰ এটা পৃথক নামে সংৰক্ষণ কৰক" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "নথিপত্ৰ পূৰ্বে সংৰক্ষিত কোনো সংস্কৰণৰ অৱস্থায় প্ৰত্যাবৰ্তন কৰক" @@ -1924,26 +1911,51 @@ msgstr "মূদ্ৰণ কৰক (_P)..." msgid "Print the current page" msgstr "বৰ্ত্তমান পৃষ্ঠা মূদ্ৰণ কৰক" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "সৰ্বশেষ কৰ্ম বাতিল কৰক" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "বাতিল কৰা কৰ্ম পুনঃ কৰক" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু কাট কৰক" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তু নকল কৰক" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেস্ট কৰক" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "আঁতৰুৱা ফেলুন (_D)" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ আঁতৰুৱা ফেলুন" @@ -1963,8 +1975,8 @@ msgstr "উজ্জ্বলতাৰ ধৰণ (_H)" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "অনুসন্ধান (_F)..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -1986,174 +1998,136 @@ msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন msgid "Search backwards for the same text" msgstr "বিপৰীত দিশায় এই টেক্সট অনুসন্ধান কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "প্ৰতিস্থাপন (_R)..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান কৰি পৰিবৰ্তন কৰক" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "উজ্জ্বলতা বাতিল কৰক (_C)" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "অনুসন্ধানে প্ৰাপ্ত মিল দৰ্শানোৰ বাবে ব্যৱহৃত ঔজ্জ্বল্য মিয়ে ফেলা হ'ব" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "উল্লিখিত শাৰী সংখ্যা চাওক (_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "নিৰ্দিষ্ট কোনো শাৰী চাওক" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "বাঢ়ি যোৱাকে বিচৰা (_I)..." - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "ক্ৰমবৰ্ধমান পদ্ধতিতে টেক্সট অনুসন্ধান কৰক" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "সমস্ত সংৰক্ষণ কৰক (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত সমস্ত নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "সমস্ত বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "সমস্ত খোলা নথিপত্ৰ বন্ধ কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী আলেখ্যন (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী আলেখ্যন সক্ৰিয় কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "পৰবৰ্তী আলেখ্যন (_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "পৰবৰ্তী আলেখ্যন সক্ৰিয় কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "নুতন সংযোগক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যন এটা নতুন সংযোগক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "বৰ্ত্তমান নথিপত্ৰ বন্ধ কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বাৰ(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত টুল-বাৰ আড়াল বা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "অৱস্থা-বাৰ (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত অৱস্থা-বাৰ প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "কাষৰ পেইন (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত কাষৰ পেইন প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "নিম্নবৰ্তী পেইন (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত নিম্নবৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক ।" -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "'%s' বস্তুক %s নথিপত্ৰৰ ভিতৰত পোৱা নাযায় ।" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s ৰ ওপৰত" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "বিভাজন কৰা হ'ব (_W)" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "অকল সম্পূৰ্ণ শব্দ অনুসন্ধান কৰা হ'ব (_E)" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "হৰফেৰ কেছ মিলোৱা হ'ব (_M)" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "অনুসন্ধানৰ উদ্দেশ্যে শাৰী" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "কাৰ্ছাৰ স্থানান্তৰণৰ বাবে চিহ্নিত শাৰী সংখ্যা" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "%s উজ্জ্বলতাৰ ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" @@ -2161,50 +2135,38 @@ msgstr "%s উজ্জ্বলতাৰ ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰ #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "উকা টেক্সট" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "শব্দবিন্যাসৰ বিভিন্ন অংশ পৃথকৰূপে প্ৰদৰ্শন কৰা ন'হ'ব" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' খোলক" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত কোনো নথিপত্ৰ খোলক" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "খোলক" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "সংৰক্ষণ কৰক" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "মূদ্ৰণ কৰক" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' সক্ৰিয় কৰক" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "শূণ্যস্থান ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "টেবৰ প্ৰস্থ" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "হৰফেৰ কেছ পৰিবৰ্তন কৰক" @@ -2526,154 +2488,154 @@ msgstr "" "নতুন পঞ্জিকা বৰ্ত্তমানে ফিল্টাৰ কৰা হৈছে । পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে " "আপোনাৰ ফিল্টাৰৰ বৈশিষ্ট্য পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "বুকমাৰ্ক" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "ফিল্টাৰ (_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ বা ফোল্ডাৰ আবৰ্জনাৰ বাক্সে স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "আঁতৰুৱা ফেলুন (_D)" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ বা ফোল্ডাৰ আঁতৰুৱা ফেলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "খোলক" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "ওপৰত" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "ঊৰ্ধ্বস্থ ফোল্ডাৰ খোলক" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "এটা নতুন ফাঁকা ফোল্ডাৰ যোগ কৰক" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "নতুন নথিপত্ৰ (_i)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "এটা নতুন ফাঁকা নথিপত্ৰ যোগ কৰক" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "নাম পৰিবৰ্তন কৰক (_R)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ বা ফোল্ডাৰৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী অৱস্থান (_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "পূৰ্বে পৰিদৰ্শিত অৱস্থানত চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "পৰবৰ্তী অৱস্থান (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "পৰবৰ্তী পৰিদৰ্শিত অৱস্থানত চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "নতুন কৰি প্ৰদৰ্শন (_f)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "নতুন কৰি প্ৰদৰ্শন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন (_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থায় ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "আড়াল কৰা নথিপত্ৰ আৰু পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শন (_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "আড়াল কৰা নথিপত্ৰ আৰু ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "বাইনাৰি নথিপত্ৰ আৰু পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শন (_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "বাইনাৰি নথিপত্ৰ আৰু পঞ্জিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী অৱস্থান" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী অৱস্থানত চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "পূৰ্বে পৰিদৰ্শিত অৱস্থানত চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "পৰবৰ্তী অৱস্থান" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "পৰবৰ্তী অৱস্থানত চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম মিলোৱা হ'ব (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "তুলি লোৱা আয়তনৰ কাৰণো কোনো তুলি লোৱা বস্তু নাই: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "মিডিয়া খুলিব নোৱাৰি: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "আয়তন তুলি ল'ব নোৱাৰি: %s" @@ -2695,8 +2657,7 @@ msgstr "ক্ৰমবিন্যাস (_o)..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যন বা নিৰ্বাচিত অংশ ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস কৰক ।" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "ক্ৰমানুযায়ী বিন্যাস" @@ -2745,16 +2706,16 @@ msgid "_More..." msgstr "অতিৰিক্ত (_M)..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "সমগ্ৰ অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব (_I)" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "যোগ কৰক (_A)" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "বানান সংক্ৰান্ত প্ৰস্তাবনা (_S)..." @@ -2937,20 +2898,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যনত বানান পৰীক্ষা কৰক ।" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "ট্যাগ" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "আপুনি যি ট্যাগসমূহ ব্যৱহাৰ কৰিব বিচাৰে নে সেইসমূহ নিৰ্ব্বাচন কৰক" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "পূৰ্বপ্ৰদৰ্শন (_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "উপলব্ধ ট্যাগেৰ তালিকা" diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po index 9580e13..77738a4 100644 --- a/po/ast.po +++ b/po/ast.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:49+0000\n" "Last-Translator: Ḷḷumex03 \n" "Language-Team: Asturian " @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: ast\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -259,56 +259,42 @@ msgstr "" "d'edición." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Estilu de Botones de la Barra Ferramientes" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "La barra d'estáu ye visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Conseña si tien de ser visible la barra d'estáu de la parte inferior de les " "ventanes d'edición." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "El panel llateral ye visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" "Indica si tien de ser visible el panel llateral de la parte esquierda de les " "ventanes d'edición." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "El panel d'abaxo ye visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Conseña si tien de ser visible el panel inferior baxo les ventanes d'edición." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Ficheros recientes máximos" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -316,27 +302,27 @@ msgstr "" "Especifica la máxima cantidá de ficheros recién abiertos que se van amosar " "nel submenú «Ficheros recientes»." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Imprentar el resaltáu de sintaxis" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Encabezamientu d'Imprentación" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Impresión del mou d'axuste de llinia" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -350,42 +336,42 @@ msgstr "" "individuales. Decátese que los valores son sensibles a capitalización, poro " "tea xuru de qu'apaecen esautamente del mesmu mou nel que son mentaos equí." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Imprentar Númberos de Llinia" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Cuerpu de fonte pa imprentar" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Especifica la tipografía a utilizar pal cuerpu del documentu cuando " "s'imprenten ficheros." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Fonte de la testera pa imprentar" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -394,16 +380,16 @@ msgstr "" "s'imprenta un documentu. Esto namái tendrá efeutu cuando la opción " "«Imprentar cabecera» tea activada." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Fonte de númberu de llinia pa imprentar" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -412,32 +398,32 @@ msgstr "" "s'imprenta. Esto namái tendrá efeutu si la opción «Imprentar númberos de " "llinia» ye distinta de cero." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Deteición automática de codificación" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Codificaciones amosaes nel menú" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -446,27 +432,27 @@ msgstr "" "seleutor de ficheros p'abrir/guardar. Namái s'usen les codificaciones " "reconocíes." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "Historial d'entraes de «guetar»" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "Llista d'entraes nel cuadru de testu «guetar»." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "Historial d'entraes de «trocar por»" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "Llista d'entraes nel cuadru de testu «trocar por»." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Plugins Activos" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -487,7 +473,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de Testu" @@ -495,23 +481,23 @@ msgstr "Editor de Testu" msgid "Edit text files" msgstr "Editar ficheros de testu" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Colar de la sesión _ensin guardar" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancelar Colar" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zarrar _ensin Guardar" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Entruga" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -525,13 +511,13 @@ msgstr[1] "" "Si nun guarda, los cambeos fechos nos caberos %ld segundos perderánse pa " "siempre." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Si nun guarda, perderánse permanentemente los cambeos del caberu minutu." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -546,7 +532,7 @@ msgstr[1] "" "Si nun guarda, los cambeos fechos nel caberu minutu y %ld segundos " "perderánse pa siempre." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -560,13 +546,13 @@ msgstr[1] "" "Si nun guarda, los cambeos fechos nos caberos %ld minutos perderánse pa " "siempre." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Si nun lu guarda, los cambeos fechos na cabera hora perderánse pa siempres." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -581,7 +567,7 @@ msgstr[1] "" "Si nun guarda, los cambeos fechos na cabera hora y %d minutos perderánse pa " "siempre." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -593,12 +579,12 @@ msgstr[1] "" "Si nun lu guarda, los cambeos fechos nes caberes %d hores perderánse pa " "siempre." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "¿Guardar los cambeos del documentu «%s» enantes de zarrar?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -611,12 +597,12 @@ msgstr[1] "" "Hai %d documentos con cambeos ensin guardar. ¿Deseya guardar los cambeos " "anantes de zarrar?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_eleicione los documentos que deseya guardar:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Si nun guarda, tolos sos cambeos perderánse ensembre." @@ -646,42 +632,42 @@ msgstr "Codificaciones afa_yadices:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Co_dificaciones amosaes nel menú:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Calcar nesti botón pa esbillar la fonte qu'usará l'editor" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Usar la tipografía d'anchu fixu del sistema (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Nun se pue instalar l'estilu de color seleicionáu." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Amestar estilu" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "_Amestar estilu" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Ficheros d'estilos de color" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Tolos Ficheros" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Nun se pudo quitar l'estilu «%s»." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -715,7 +701,7 @@ msgstr "Non _xebrar pallabres sobro dos llinies" msgid "Line Numbers" msgstr "Númberos de llinia" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Amosar númberos de llinia" @@ -819,56 +805,6 @@ msgstr "Fontes y Colores" msgid "Plugins" msgstr "Gabitos" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Trocar" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Atopar" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Troc_ar Too" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_Trocar" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Trocar Too" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Atopar: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Trocar _con: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Concasar _Mayúscules" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Namái concase la pallabra _entera" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Restolar d'a_trás p'alantre" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "A_xuntar" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "Analizar secuencies d'esca_pe (p.ex. \\n)" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Amosar la versión de l'aplicación" @@ -947,6 +883,10 @@ msgstr "El ficheru «%s» ye de namái llectura." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "¿Deseya tentar trocalu col que ta guardando agora?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_Trocar" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1053,35 +993,17 @@ msgstr "_Revertir" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Atopáu y trocáu %d resultáu" -msgstr[1] "Atopaos y trocaos %d resultaos" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Atopáu y trocáu un resultáu" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "Nun s'alcontró «%s»" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Documentu non Guardáu %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "Namái-llectura" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Documentos" @@ -1205,8 +1127,7 @@ msgstr "Desconocíu" msgid "Automatically Detected" msgstr "Deteutáu automáticamente" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Locale Actual (%s)" @@ -1215,27 +1136,27 @@ msgstr "Locale Actual (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "A_mestar o quitar…" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Tolos ficheros de testu" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Codificación de ca_rauteres:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Final de llinia:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS clásicu" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Ventanes" @@ -1243,52 +1164,52 @@ msgstr "Ventanes" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_Retentar" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Comprebe qu'escribió el llugar correchamente y prebe otra vegada." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Nun pue montase l'allugamientu del ficheru." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Nun pue accedese al allugamientu del ficheru porque nun ta montáu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s ye un direutoriu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s nun ye un llugar válidu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1297,7 +1218,7 @@ msgstr "" "Nun s'alcontró l'equipu remotu %s. Comprebe que la configuración del so " "proxy seya correuta y prebe de nueu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1306,52 +1227,52 @@ msgstr "" "El nome del sirvidor nun ye válidu. Comprueba que tecleaste'l llugar " "correchamente ya inténtelo otra vuelta." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s nun ye un ficheru regular." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "La conexón expiró. Téntelo otra vegada." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "El ficheru ye enforma grande" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Error inesperáu: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Nun pudo recuperase'l ficheru %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Codificación de c_arauteres:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "Editar de toes _maneres" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "N_un editar" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1359,31 +1280,31 @@ msgstr "" "El númberu d'enllaces simbólicos siguíos ye llimitáu y el ficheru actual nun " "pudo alcontrase dientro d'esi llímite." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Nun tien los permisos necesarios p'abrir el ficheru." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Comprebe que nun ta tentando d'abrir un ficheru binariu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleiciona una codificación de carauteres dende'l menú ya inténtalo otra " "vuelta." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Hai un problema al abrir el ficheru %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1391,37 +1312,37 @@ msgstr "" "El ficheru qu'abristi contién dalgunos carauteres non válidos. Si continúes " "editándolu, puedes dexalos insirvibles." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Tamién puedes elexir cualesquier otra codificación de carauteres ya " "intentalo otra vegada." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Nun pudo abrise'l ficheru %s usando la codificación de carauteres %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleiciona una codificación de carauteres distinta dende'l menú ya inténtalo " "otra vegada." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Nun pudo guardase'l ficheru %s usando la codificación de carauteres %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1429,53 +1350,53 @@ msgstr "" "El documentu contién ún o más carauteres que nun pueden codificase usando'l " "códigu de carauteres especificáu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Guardar de toes formes" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "_Non guardar" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "El ficheru %s camudó dende que lu lleó." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si lu guarda, tolos cambeos esternos podríen perdese. ¿Quier guardalu de " "toes formes?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Nun se pudo criar un ficheru de respaldu al atroxar %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Nun se pudo criar un ficheru de respaldu temporal al atroxar %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1483,20 +1404,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1505,7 +1426,7 @@ msgstr "" "%s nun ye un llugar válidu. Comprebe que ta escribiendo el llugar " "correchamente y téntelo otra vegada." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1513,7 +1434,7 @@ msgstr "" "Nun tienes permisos afayaízos p'atroxar esti ficheru. Comprebe que ta " "escribiendo el llugar correchamente y téntelo otra vegada." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1521,7 +1442,7 @@ msgstr "" "Nun hai espaciu nel discu p'atroxar el ficheru. Llibere daqué d'espaciu y " "prebe otra vegada." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1529,12 +1450,12 @@ msgstr "" "Ta tentando d'atroxar el ficheru nún discu de namái llectura. Comprebe que " "tien escrito el llugar correchamente y téntelo otra vegada." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Yá esiste un ficheru col mesmu nome. Use un nome distintu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1542,7 +1463,7 @@ msgstr "" "El discu au ta tentando d'atroxar el ficheru tien una llimitación na " "llonxitú de los nomes de ficheru. Use un nome de ficheru más curtiu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1552,7 +1473,7 @@ msgstr "" "tamaños de ficheru. Intenta guardar un ficheru más pequeñu o atroxalu nún " "discu que nun tenga esa llimitación." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Nun pudo guardar el ficheru %s." @@ -1560,28 +1481,28 @@ msgstr "Nun pudo guardar el ficheru %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "El ficheru %s camudó nel discu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "¿Quier perder los sos cambeos y tornar a cargar el ficheru?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "¿Quier volver a cargar el ficheru?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Vacíu" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Esconder panel" @@ -1593,48 +1514,48 @@ msgstr "Plugin" msgid "Enabled" msgstr "Habilitáu" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "Tocante _a" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "C_onfigurar" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "A_ctivar" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Ac_tivar toos" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Desactivar toos" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "Com_plementos activos:" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_Tocante al plugin" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "C_onfigurar plugin" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Ficheru: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Páxina %N de %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Tresnando…" @@ -1650,12 +1571,12 @@ msgstr "Imprentar el rescampláu de sinta_xis" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Imprentar _númberos de llinia" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Numberar cada" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "llinies" @@ -1688,69 +1609,105 @@ msgstr "Enc_abezamientos y pies de páxina:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Restaurar fontes predeterminaes" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Trocar Too" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Trocar" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Atopar: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Trocar _con: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Amosar páxina anterior" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Amosar páxina siguiente" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Páxina actual (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Total de páxines" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "El númberu total de páxines nel documentu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Amosar múltiples páxines" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Ampliar hasta encaxar la páxina completa" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Ampliar la páxina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Amenorgar la páxina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "Zarrar entever impresión" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Zarrar entever impresión" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Páxina %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Entever Páxina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "La entevisión d'una páxina del documentu pa imprentase" @@ -1758,29 +1715,45 @@ msgstr "La entevisión d'una páxina del documentu pa imprentase" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "Nun puede deteutase la codificación automáticamente" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Atopáu y trocáu %d resultáu" +msgstr[1] "Atopaos y trocaos %d resultaos" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Atopáu y trocáu un resultáu" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "Nun s'alcontró «%s»" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "SOB" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "INX" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Hai %d llingüeta con errores" msgstr[1] "Hai %d llingüetes con errores" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1788,77 +1761,77 @@ msgstr "Nun pudo crease'l direutoriu «%s»: falló g_mkdir_with_parents(): %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Revirtiendo %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Revirtiendo %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Cargando %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Cargando %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Guardando %s a %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Guardando %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error al abrir ficheru %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error al revertir ficheru %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error al guardar ficheru %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipu de MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Zarrar documentu" @@ -1891,6 +1864,11 @@ msgstr "_Documentos" msgid "_Help" msgstr "_Aida" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Crear documentu nuevu" @@ -1899,7 +1877,7 @@ msgstr "Crear documentu nuevu" msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Abrir un ficheru" @@ -1929,6 +1907,11 @@ msgstr "Al rodiu d'esti programa" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Salir de la pantalla completa" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Guardar esti ficheru" @@ -1941,6 +1924,10 @@ msgstr "Guard_ar Como..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Guardar esti ficheru con un nome estremáu" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Revertir a la versión guardada d'esti ficheru" @@ -1961,26 +1948,51 @@ msgstr "Im_prentar..." msgid "Print the current page" msgstr "Imprentar esta páxina" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfacer la última aición" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refacer la cabera aición desfecha" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar la esbilla" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la esbilla" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Apegar lo que tea nel cartafueyu" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Desaniciar" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Esborrar el testu esbilláu" @@ -2000,8 +2012,8 @@ msgstr "Mou _Rescamplar" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Atopar..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -2023,176 +2035,136 @@ msgstr "Atopar Anter_ior" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Guetar haza atrás el mesmu testu" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Trocar" - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Restolar y trocar testu" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Llimpiar Rescampláu" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Llimpiar el rescampláu de les coincidencies de gueta" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Dir a _Llinia" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Dir a una llinia específica" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "Gueta _incremental…" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Busca testu incrementalmente" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "_Guardalo Too" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Guardar tolos ficheros abiertos" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "_Zarrar Too" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Zarrar tolos ficheros abiertos" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "Documentu _anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Activa'l documentu anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "Documentu _siguiente" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Activa'l documentu siguiente" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Mover a Ventana Nueva" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mover el documentu actual a una ventana nueva" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Zarrar esti ficheru" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Colar del programa" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra Ferramientes" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Amuesa o anubre la barra de ferramientes na ventana actual" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'E_stáu" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Amosar o anubrir la barra d'estáu na ventana actual" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editar testu a pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "Barra _Llateral" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Amosar o anubrir la barra llateral na ventana actual" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Barra d'Abaxo" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Amosar o anubrir el panel d'abaxo na ventana actual" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Por favor, compruebe la so instalación." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de IU %s. Fallu: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Nun s'alcontró l'oxetu «%s» nel ficheru %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ en %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Axuntar" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Que Namái Concase la Pallabra _Entera" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "Coincidan _Mayúscules" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" -"Analizar secuencies d'esca_pe (p.ex. \n" -")" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Cosa que quier restolar" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Llinia a la que-y pruye mover el cursor" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Usar mou rescamplar %s" @@ -2200,50 +2172,38 @@ msgstr "Usar mou rescamplar %s" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Testu planu" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Desactivar resaltáu de sintaxis" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Abrir '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Abrir un ficheru usáu recientemente" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Imprentar" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Usar espacios" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Anchor de la tabulación" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Cambiar Mayús/Minús" @@ -2568,154 +2528,154 @@ msgstr "" "El direutoriu nuevu ta anguaño fieltráu. Necesita axustar los fieltros pa " "facelu visible." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Fieltru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover a la basoria" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Mueve'l ficheru o carpeta seleicionáu a la basoria" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Desaniciar" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Desanicia'l ficheru o carpeta seleicionáu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "Abrir el ficheru seleicionáu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Arriba" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abrir la carpeta contenedora" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "_Nueva carpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Amesta una carpeta erma nueva" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "_Ficheru nuevu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Amesta un ficheru nuevu ermu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Renomar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Renoma el ficheru o carpeta seleicionada" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "Llocalización _anterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Dir a la llocalización visitada anteriormente" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "Llocalización _siguiente" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Dir a la siguiente llocalización visitada" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "Re_frescar vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Refresca la vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "_Ver carpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "Ver la carpeta nel xestor de ficheros" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Amosar _ocultos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Amuesa ficheros y carpetes anubríos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Amosar _binarios" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Amosar ficheros binarios" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Llocalización anterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Dir a la llocalización anterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Dir a un llugar anteriormente abiertu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Llocalización siguiente" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Dir al siguiente llugar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "Co_ncasar col nome de ficheru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Nun esiste l'oxetu montáu pal volume montáu: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Nun pudo abrise'l mediu: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Nun pudo abrise'l volume: %s" @@ -2737,8 +2697,7 @@ msgstr "O_rdenar..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Axeita'l documentu actual o la seleición" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" @@ -2787,16 +2746,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Más..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Inoralo Too" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Añedir" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Soxerencies Ortográfiques..." @@ -2980,20 +2939,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Comprueba la ortografía del documentu actual." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Etiquetes" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Seleicione'l grupu d'etiquetes que quier usar" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Llistes d'etiquetes disponibles" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index d3c8e9b..56b5f25 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:34+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Azerbaijani " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: az\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -241,51 +241,37 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Vasitə çubuğunun göstərilməsi." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Vasitə Çubuğu Düymələrinin Tərzi" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Vəziyyət Çubuğu Göstərilsin" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Alttakı vəziyyət çubuğunun göstərilməsi." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Maksimal Təzəlikçə İşlədilən Fayl" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -293,27 +279,27 @@ msgstr "" "\"Təzəlikçə İşlədilən Fayllar\" alt menyusunda göstəriləcək maksimal fayl " "miqdarını müəyyən edir." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Sintaksis İşıqlandırmasını Çap Et" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Başlığı Çap Et" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Sətir Qırma Modu Çap Edilir" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -326,40 +312,40 @@ msgstr "" "sətirləri müəyyən hərflərdən sonra qırmaq üçün \"GTK_WRAP_CHAR\" istifadə " "edin." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Sətir Nömrələrini Çap Et" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Çap Üçün Əsas Qismin Yazı Növü" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "Sənədin əsas hissəsinin çap ediləcəyi yazı növünü müəyyən edir." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Çap üçün Başlıq Yazı Növü" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -367,16 +353,16 @@ msgstr "" "Səhifələrin üst mə'lumatlarının çap ediləcəyi yazı növünü müəyyən edir. Bu " "ancaq \"Print Header\" qiyməti seçilidirsə mümkün olacaq." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Çap Üçün Sətir Nömrəsi Yazı Növü" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -384,58 +370,58 @@ msgstr "" "Sətir nümrələrinin çap ediləcəyi yazı növünü müəyyən edir. Bu ancaq \"Print " "Line Numbers\" qiyməti sıfırdan fərqlidirsə mümkün olacaq." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Menyuda göstərilən kodlamalar" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -456,7 +442,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Mətn Editoru" @@ -464,23 +450,23 @@ msgstr "Mətn Editoru" msgid "Edit text files" msgstr "Mətn fayllarını redaktə edin" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Sual" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -490,13 +476,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Qeyd etməsəniz, son dəqiqə ərzindəki bütün dəyişikliklər həmişəlik itəcəkdir." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -507,7 +493,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -517,12 +503,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -533,7 +519,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -542,12 +528,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -556,12 +542,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Qeyd etmək istədiyiniz sənədləri _seçin:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Qeyd etməsəniz, bütün dəyişikliklər həmişəlik itəcəkdir." @@ -591,42 +577,42 @@ msgstr "_Mövcud kodlamalar:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Menyuda göstərilən ko_dlamalar:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Bütün Fayllar" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -660,7 +646,7 @@ msgstr "Kəlmələri qətiyyən iki sətirə _bölmə" msgid "Line Numbers" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "Sətir nömrələrini _göstər" @@ -764,56 +750,6 @@ msgstr "Yazı Növü və Rənglər" msgid "Plugins" msgstr "Əlavələr" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Əvəz Et" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Tap" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "_Hamısını Əvəz Et" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "Ə_vəz Et" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Hamısını Əvəz Et" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Axtar: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "_Bununla əvəz et: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Böyük/kiçik hərfi _diqqətə al" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Yalnız _bütün sözü uyğunlaşdır" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "_Arxaya doğru axtar" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Birbaşa bük" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "" @@ -888,6 +824,10 @@ msgstr "" msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Bunu qeyd etdiyinizlə əvəz etməyi sınamaq istəyirsiniz?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "Ə_vəz Et" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -977,35 +917,17 @@ msgstr "Ç_evir" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "" @@ -1129,8 +1051,7 @@ msgstr "Namə'lum" msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Hazırkı Lokal (%s)" @@ -1139,27 +1060,27 @@ msgstr "Hazırkı Lokal (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Bütün Mətn Faylları" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1167,219 +1088,219 @@ msgstr "" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1387,63 +1308,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1451,28 +1372,28 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "" @@ -1484,48 +1405,48 @@ msgstr "Əlavə" msgid "Enabled" msgstr "Fəal" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_Haqqında" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "Əlavə _Haqqında" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "Əlavəni _Qurğula" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fayl: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Səhifə %N / %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "" @@ -1541,12 +1462,12 @@ msgstr "" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Aralıq" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "sətir" @@ -1579,69 +1500,105 @@ msgstr "_Başlıq və altlıqlar:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "Ə_sas Yazı Növlərini Qaytar" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Hamısını Əvəz Et" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Əvəz Et" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Axtar: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "_Bununla əvəz et: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" @@ -1649,29 +1606,45 @@ msgstr "" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Sət %d, Süt %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1679,77 +1652,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "SO" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Yunikod (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Ad:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Növü:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Kodlama:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "" @@ -1782,6 +1755,11 @@ msgstr "Sənə_dlər" msgid "_Help" msgstr "_Yardım" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Yeni sənəd yarat" @@ -1790,7 +1768,7 @@ msgstr "Yeni sənəd yarat" msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Fayl aç" @@ -1820,6 +1798,11 @@ msgstr "Bu tə'minat haqqında" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Hazırkı faylı qeyd et" @@ -1832,6 +1815,10 @@ msgstr "_Fərqli Qeyd Et..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Hazırkı faylı fərqli qeyd et" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Faylı qeyd edilmiş şəklinə çevir" @@ -1852,26 +1839,51 @@ msgstr "Ç_ap Et..." msgid "Print the current page" msgstr "" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Son əməliyyatı geri al" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Seçimi kəs" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçimi köçür" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ara yaddaşı yapışdır" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Seçili mətni sil" @@ -1891,8 +1903,8 @@ msgstr "_İşıqlandırma Modu" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Tap..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -1914,174 +1926,136 @@ msgstr "Ə_vvəlkini Tap" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Eyni mətni geriyə doğru axtar" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "Ə_vəz Et..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Mətni axtar və əvəz et" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Sətirə _Get..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Müəyyən sətirə get" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "_Hamısını Qeyd Et" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Bütün açıq faylları qeyd et" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "Hamısını _Bağla" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Bütün açıq faylları bağla" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "Yeni Pəncərəyə _Daşı" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Hazırkı sənədi yeni pəncərəyə daşı" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Hazırkı faylı bağla" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Proqramdan çıx" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_Vasitə Çubuğu" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "_Vəziyyət Çubuğu" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "%s işıqlandırma modunu işlət" @@ -2089,50 +2063,38 @@ msgstr "%s işıqlandırma modunu işlət" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' Ünvanını Aç" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Təzəlikcə istifadə edilən faylı aç" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Aç" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Qeyd Et" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Çap Et" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Hərfin Böyüklüyünü Dəyişdir" @@ -2432,154 +2394,154 @@ msgid "" "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2601,8 +2563,7 @@ msgstr "_Ayır..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Ayır" @@ -2651,16 +2612,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Daha..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Hamısını Rədd Et" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "Ə_lavə et" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_İmla Məsləhətləri..." @@ -2843,20 +2804,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Hazırkı sənədin imlasını yoxla." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Taqlar" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "İstifadə etmək istədiyiniz taq qrupunu seçin" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Mövcud Taq Siyahıları" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index ef95898..558ae85 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-24 10:32+0000\n" "Last-Translator: meequz \n" "Language-Team: Belarusian " @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: be\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -245,51 +245,37 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Ці бачная панэль начыння ў акне рэдагавання." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Стыль кнопак панэлі начыння" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Радок стану бачны" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Ці бачны радок стану ўнізе акна рэдагавання." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Бакавая панэль бачная" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "Ці бачна бакавая панэль злева ад акна рэдагавання." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Ніжняя панэль бачная" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Ці бачная ніжняя панэль унізе акна рэдагавання." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Найбольшая колькасць ранейшых файлаў" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -297,27 +283,27 @@ msgstr "" "Вызначае найбольшую колькасць ранейшых файлаў, якія будуць паказвацца ў " "падменю \"Ранейшыя файлы\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Друкаваць падсвятленне сінтаксу" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Друкаваць загаловак" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Рэжым друку згортвання радкоў" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -330,40 +316,40 @@ msgstr "" "\"GTK_WRAP_CHAR\" для згортвання па знаках. Заўвага: гэтыя значэнні чулыя да " "рэгістру, таму праверце, каб яны былі напісаныя так жа, як і тут." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Друкаваць нумары радкоў" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "'Monospace 9'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Друкарскі шрыфт" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "Вызначае друкарскі шрыфт цела дакументаў." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "'Sans 11'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Друкарскі шрыфт загалоўка" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -371,16 +357,16 @@ msgstr "" "Вызначае друкарскі шрыфт для загалоўка. Гэта будзе мець эфект, толькі калі " "ўключаны параметр \"Друкаваць загаловак\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "'Sans 8'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Друкарскі шрыфт нумаравання радкоў" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -388,32 +374,32 @@ msgstr "" "Вызначае друкарскі шрыфт нумаравання радкоў. Гэта будзе мець эфект, толькі " "калі параметр \"Паказваць нумары радкоў\" не роўны нулю." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Аўтавызначэнне кадавання" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Кадаванні, бачныя ў меню" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -421,27 +407,27 @@ msgstr "" "Спіс кадаванняў, які паказваецца ў меню \"Кадаванне знакаў\" у акенцы " "адкрыцця/захавання файлаў. Выкарыстоўваюцца толькі пазнаныя кадаванні." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "Гісторыя запісаў у \"Шукаць\"" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "Спіс запісаў у тэкставым полі \"Шукаць\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "Гісторыя запісаў у \"Замяніць на\"" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "Спіс запісаў у тэкставым полі \"Замяніць на\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Актыўныя плагіны" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -462,7 +448,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Тэкставы рэдактар" @@ -470,23 +456,23 @@ msgstr "Тэкставы рэдактар" msgid "Edit text files" msgstr "Рэдагаваць тэкставыя файлы" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Скончыць сеанс _без захавання" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Скасаваць выхад" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Закрыць без захавання" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Пытанне" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -500,13 +486,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Калі вы не захаваеце, змены за апошнія %ld секунд будуць страчаны назаўсёды." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Калі вы не захаваеце, змены за апошнюю хвіліну будуць страчаны назаўсёды." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -524,7 +510,7 @@ msgstr[2] "" "Калі вы не захаваеце, змены за апошнюю хвіліну і %ld секунд будуць страчаны " "назаўсёды." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -538,13 +524,13 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Калі вы не захаваеце, змены за апошнія %ld хвілін будуць страчаны назаўсёды." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Калі вы не захаваеце, змены за апошнюю гадзіну будуць страчаны назаўсёды." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -562,7 +548,7 @@ msgstr[2] "" "Калі вы не захаваеце, змены за апошнюю гадзіну і %d хвілін будуць страчаны " "назаўсёды." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -575,12 +561,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Калі вы не захаваеце, змены за апошнія %d гадзін будуць страчаны назаўсёды." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Захаваць змены ў дакуменце \"%s\" перад закрываннем?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -593,12 +579,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ёсць %d дакументаў з незахаванымі зменамі. Захаваць змены перад закрываннем?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Вылучыце _дакументы, якія трэба захаваць:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Калі не захаваць, усе змены страцяцца." @@ -628,42 +614,42 @@ msgstr "Д_аступныя кадаванні:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "К_адаванні, бачныя ў меню:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Пстрыкніце па кнопцы, каб задаць шрыфт для рэдактара" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Сістэмны роўнашырокі шрыфт (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Выбраная каляровая схема не можа быць усталявана." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Дадаць схему" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "Д_адаць схему" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Файлы каляровых схем" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Усе файлы" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Не выйшла выдаліць каляровую схему \"%s\"." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -697,7 +683,7 @@ msgstr "Не па_дзяляць словы на два радкі" msgid "Line Numbers" msgstr "Нумары радкоў" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "Па_казваць нумары радкоў" @@ -801,56 +787,6 @@ msgstr "Шрыфт і колеры" msgid "Plugins" msgstr "Убудовы" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Замяніць" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Пошук" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Замяніць _усё" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "За_мяніць" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Замяніць _усё" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Шукаць: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "За_мяніць на: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Ад_розніваць вялікія/малыя літары" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Слова супадае _цалкам" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Шукаць _раней" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Перанос наўкол" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "_Разбіраць кіравальныя камбінацыі (напр. \\n)" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Паказаць версію праграмы" @@ -929,6 +865,10 @@ msgstr "Файл \"%s\" даступны толькі для чытання." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Жадаеце паспрабаваць замяніць яго тым файлам, які вы захоўваеце?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "За_мяніць" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1018,36 +958,17 @@ msgstr "_Вярнуць" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Знойдзена і заменена %d супадзенне." -msgstr[1] "Знойдзена і заменена %d супадзенні." -msgstr[2] "Знойдзена і заменена %d супадзенняў." - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Знойдзена і заменена адно супадзенне." - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" не знойдзены" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Незахаваны дакумент %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "Толькі чытанне" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Дакументы" @@ -1171,8 +1092,7 @@ msgstr "Невядомы" msgid "Automatically Detected" msgstr "Аўтаматычна вызначаны" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Цяперашняя мясцовасць (%s)" @@ -1181,27 +1101,27 @@ msgstr "Цяперашняя мясцовасць (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "Дадаць ці выдаліць" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Усе тэкставыя файлы" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "К_адаванне знакаў:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Канец радкоў:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1209,169 +1129,169 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Узнікла памылка падчас спробы паказаць даведку." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "Па_спрабаваць ізноў" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Не знойдзены файл %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Размяшчэнне файла не можа быць прымантавана." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Размяшчэнне файла недаступнае, бо яно не прымантавана." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s з'яўляецца каталогам." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s - нядзейснае знаходжанне.." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s - не звычайны файл." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Час чакання злучэння выйшаў. Паспрабуйце ізноў." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "Файл занадта вялікі." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Нечаканая памылка: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Немагчыма вярнуць файл %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Ка_даванне знакаў:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "Рэдагаваць ўсё _адно" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "Н_е рэдагаваць" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Вам не дазволена адкрываць гэты файл." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Калі ласка, праверце, ці не спрабуеце вы адкрыць двайковы файл." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Паўстала праблема пры адкрыванні файла %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Немагчыма адкрыць файл %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1379,53 +1299,53 @@ msgstr "" "Гэты дакумент змяшчае адзін ці больш знакаў, якія немагчыма закадаваць " "дадзеным кадаваннем." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "З_ахаваць усё адно" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "Н_е захоўваць" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Файл %s зменены іншай праграмай пасля таго, як быў прачытаны." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Калі вы захаваеце, усе знешнія змены будуць страчаны назаўсёды. Усё адно " "захаваць?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Немагчыма стварыць рэзервовую копію файла для %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Немагчыма стварыць часовую рэзэрвовую копію файла для %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1433,33 +1353,33 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1467,7 +1387,7 @@ msgstr "" "Не хапае месца на дыску, каб захаваць файл. Вызваліце месца і паспрабуйце " "зноў." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1475,12 +1395,12 @@ msgstr "" "Вы спрабуеце захаваць файл на дыск, даступны толькі на чытанне. Праверце " "карэктнасць шляха захавання і паспрабуйце зноў." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Файл з такой назвай ужо існуе. Выкарыстайце іншую назву." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1488,14 +1408,14 @@ msgstr "" "Дыск, на які вы спрабуеце захаваць файл, мае абмежаванне на даўжыню назвы " "файла. Выкарыстайце карацейшую назву." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Немагчыма захаваць файл %s." @@ -1503,28 +1423,28 @@ msgstr "Немагчыма захаваць файл %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Файл %s змяніўся на дыску." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Жадаеце адкінуць свае змяненні і перачытаць файл?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Жадаеце перачытаць файл?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "_Перачытаць" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Пусты" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Схаваць панэль" @@ -1536,48 +1456,48 @@ msgstr "Убудова" msgid "Enabled" msgstr "Уключаны" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_Пра" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "Н_аставіць" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "З_адзейнічаць" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "З_адзейнічаць усё" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Абяздзейнічаць усё" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "Актыўныя _ўбудовы:" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_Пра ўбудову" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "На_ставіць убудову" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Старонка %N з %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Падрыхтоўка..." @@ -1593,12 +1513,12 @@ msgstr "Друкаваць падсвятленне сінтаксісу" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Друкаваць нумары радкоў" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Нумараваць кожныя" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "радкоў" @@ -1631,69 +1551,105 @@ msgstr "За_галоўкі і ніжнія палі:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "Вярнуць _стандартныя шрыфты" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Замяніць _усё" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Замяніць" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Шукаць: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "За_мяніць на: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Паказаць папярэднюю старонку" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Паказаць наступную старонку" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Дзейная старонка (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "з" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Усяго старонак" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Агульная колькасць старонак у дакуменце" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Паказваць некалькі старонак" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Маштаб 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Маштабаваць, каб бачыць усю старонку" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Наблізіць" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Аддаліць" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_Закрыць перадпрагляд" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Закрыць перадпрагляд друку" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Старонка %d з %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Перадпрагляд старонкі" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Перадпрагляд старонкі дакумента, якую трэба надрукаваць" @@ -1701,22 +1657,39 @@ msgstr "Перадпрагляд старонкі дакумента, якую msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "Немагчыма вызначыць кадаванне аўтаматычна." -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Знойдзена і заменена %d супадзенне." +msgstr[1] "Знойдзена і заменена %d супадзенні." +msgstr[2] "Знойдзена і заменена %d супадзенняў." + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Знойдзена і заменена адно супадзенне." + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" не знойдзены" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " стар. %d, слуп. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1724,7 +1697,7 @@ msgstr[0] "Ёсць %d картка з памылкамі" msgstr[1] "%d карткі з памылкамі" msgstr[2] "%d картак з памылкамі" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1733,77 +1706,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Вяртанне дакумента %s з %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Вяртанне %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Загрузка файла %s з %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Загрузка %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Захаванне %s у %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Захаванне %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "Чытанне" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Памылка адкрывання файла %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Памылка вяртання файла %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Памылка захавання файла %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "Тып MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Кадаванне:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Закрыць дакумент" @@ -1836,6 +1809,11 @@ msgstr "_Дакументы" msgid "_Help" msgstr "_Даведка" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Стварыць новы дакумент" @@ -1844,7 +1822,7 @@ msgstr "Стварыць новы дакумент" msgid "_Open..." msgstr "_Адкрыць..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Адкрыць файл" @@ -1874,6 +1852,11 @@ msgstr "Пра праграму" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Пакінуць рэжым усяго экрану" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Захаваць дзейны файл" @@ -1886,6 +1869,10 @@ msgstr "Захаваць _як..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Захаваць дзейны файл з іншай назвай" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Вярнуць захаваную версію файла" @@ -1906,26 +1893,51 @@ msgstr "_Друкаваць..." msgid "Print the current page" msgstr "Друкаваць дзейную старонку" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Скасаваць апошняе дзеянне" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Вярнуць апошнія змены" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Выразаць вылучанае" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Скапіяваць вылучанае" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Уставіць з буферу абмену" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Выдаліць" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Выдаліць вылучаны тэкст" @@ -1945,8 +1957,8 @@ msgstr "Рэжым пад_святлення" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Пошук..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -1968,176 +1980,136 @@ msgstr "Шукаць _раней" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Шукаць раней гэты ж самы тэкст" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "За_мяніць..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Шукаць і замяняць тэкст" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Зняць падсвятленне" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Зняць падсвятленне вынікаў пошуку" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Перайсці да _радка..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Пераход да вызначанага радка" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "_Паслядоўны пошук..." - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Інкрэментальны пошук тэкста" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "_Захаваць усё" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Захаваць усе адкрытыя файлы" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "_Закрыць усё" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Закрыць усе адкрытыя файлы" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "_Папярэдні дакумент" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Пераключыцца на папярэдні дакумент" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "_Наступны дакумент" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Пераключыцца на наступны дакумент" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Перанесці ў новае акно" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Перанесці дзейны дакумент у новае акно" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Закрыць дзейны файл" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Выйсці з праграмы" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панэль начыння" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Паказаць ці схаваць панэль начыння ў дзейным акне" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "Радок _стану" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Паказаць ці схаваць радок стану ў дзейным акне" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Рэдагаваць тэкст на ўвесь экран" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "_Бакавая панэль" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Паказаць ці схаваць бакавую панэль у дзейным акне" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Ніжняя панэль" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Паказаць ці схаваць ніжнюю панэль у дзейным акне" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Калі ласка, праверце ўсталяванне." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Не выйшла адкрыць UI-файл %s. Памылка: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Не выйшла знайсці аб'ект '%s' у файле %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Перанос наўкол" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Вынік супадае з пошукам _цалкам" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "Ад_розніваць вялікія/малыя літары" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" -"_Пазнаваць кіравальныя камбінацыі (напр. \n" -")" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Радок для пошуку:" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Радок, на які трэба перасунуць курсор" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Выкарыстоўваць рэжым падсвятлення %s" @@ -2145,50 +2117,38 @@ msgstr "Выкарыстоўваць рэжым падсвятлення %s" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Звычайны тэкст" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Адключыць падсвятленне сінтаксісу" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Адкрыць '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Адкрыць ранейшы файл" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Друкаваць" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Задзейнічаць '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Выкарыстоўваць прагалы" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Шырыня табуляцыі" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Змяніць рэгістр" @@ -2488,154 +2448,154 @@ msgid "" "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладкі" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Фільтр" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Выкінуць у сметніцу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Перанесці вылучаны файл ці каталог у сметніцу" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Выдаліць" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Выдаліць вылучаны файл ці каталог" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Адкрыць" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "Адкрыць вылучаны файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Вышэй" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Адкрыць бацькоўскі каталог" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "_Новы каталог" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Дадаць новы пусты каталог" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "Новы ф_айл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Дадаць новы пусты файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Пераназваць" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Пераназваць вылучаны файл ці каталог" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "_Папярэдняе месца" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "_Перайсці да папярэдняга месца" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "_Наступнае месца" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "_Перайсці да наступнага месца" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "Аб_навіць" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Абнавіць від" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "_Праглядзець каталог" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "_Праглядзець каталог у файлавым кіраўніку" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Паказваць _схаваныя" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Паказваць схаваныя файлы і каталогі" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Паказваць _бінарныя" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Паказваць бінарныя файлы" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Папярэдняе месца" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Перайсці да папярэдняга месца" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Перайсці да папярэдне адкрытага месца" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Наступнае месца" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Перайсці да наступнага месца" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "_Фільтр па назве" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Няма аб'екта мантавання для тома: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Не выйшла адкрыць носьбіт: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Не выйшла прымантаваць том: %s" @@ -2657,8 +2617,7 @@ msgstr "_Упарадкаваць..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Упарадкаваць дзейны дакумент ці вылучэнне" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Упарадкаваць" @@ -2707,16 +2666,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Болей..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ігнараваць усё" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Дадаць" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Прапановы напісання..." @@ -2899,20 +2858,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Правярае правапіс дзейнага дакумента." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Цэтлікі" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Вылучыце групу цэтлікаў, якую вы хочаце выкарыстаць" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Перадпрагляд" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Спіс наяўных цэтлікаў" diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index 66399a7..2c83b26 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mate-menus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:35+0000\n" "Last-Translator: Aleksander Navicki \n" "Language-Team: Belarusian Latin \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "X-Poedit-Language: Belarsian Latin\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -252,55 +252,41 @@ msgstr "" "pryładździa." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Styl knopak na paneli pryładździa" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Panel statusu bačnaja" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Akreślivaje, ci ŭ nižniaj častcy voknaŭ redahavańnia pavinna być bačnaja " "panel statusu." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Bakavaja panel bačnaja" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Nižniaja panel bačnaja" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Akreślivaje, ci ŭ nižniaj častcy vakna redahavańnia tekstu pavinna być " "bačnaja nižniaja panel." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Maksymalnaja kolkaść niadaŭna ŭžyvanych fajłaŭ" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -308,27 +294,27 @@ msgstr "" "Akreślivaje maksymalnuju kolkaść adčynienych niadaŭna fajłaŭ, bačnych u menu " "\"Niadaŭnija fajły\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Drukuj padśviatleńnie elementaŭ syntaksu" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Drukuj šapku" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Režym drukavańnia dla pieranosaŭ radkoŭ" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -342,40 +328,40 @@ msgstr "" "što pry adčytvańni vartaści raspaznajucca małyja j vialikija litary, tamu " "pisać ich treba dakładna, jak padadziena." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Drukuj numary radkoŭ" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Šryft źmiestu dla druku" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "Akreślivaje šryft, užyvany ŭ źmieście dakumentu na vydruku." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Šryft šapki dla druku" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -383,16 +369,16 @@ msgstr "" "Akreślivaje šryft, užyvany dla šapak staronak na vydruku. Hetaja opcyja " "biarecca pad uvahu, tolki kali ŭklučanaja opcyja \"Drukuj šapku\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Šryft numaroŭ radkoŭ dla druku" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -400,58 +386,58 @@ msgstr "" "Akreślivaje šryft, užyvany dla numaroŭ radkoŭ na vydruku. Hetaja opcyja " "biarecca pad uvahu, tolki kali opcyja \"Drukuj numary radkoŭ\" nienulavaja." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Kadavańni, pakazanyja ŭ menu" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Aktyŭnyja pluginy" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -472,7 +458,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstavy redaktar" @@ -480,23 +466,23 @@ msgstr "Tekstavy redaktar" msgid "Edit text files" msgstr "Redahuj tekstavyja fajły" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "A_nuluj vyjście" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "Začyni, _nie zapisvajučy" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Pytańnie" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -513,14 +499,14 @@ msgstr[2] "" "Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošnich %ld sekundaŭ buduć " "niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj chviliny buduć " "niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -538,7 +524,7 @@ msgstr[2] "" "Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj chviliny i %ld sekundaŭ " "buduć niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -555,14 +541,14 @@ msgstr[2] "" "Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošnich %ld chvilin buduć " "niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj hadziny buduć " "niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -580,7 +566,7 @@ msgstr[2] "" "Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošniaj hadziny i %d chvilin " "buduć niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -596,12 +582,12 @@ msgstr[2] "" "Kali dakument nia budzie zapisany, źmieny z apošnich %d hadzin buduć " "niezvarotna stračanyja." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Zapisać źmieny ŭ dakumencie \"%s\" pierš čym začynić jaho?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -616,12 +602,12 @@ msgstr[2] "" "Jość %d dakumentaŭ ź niezapisanymi źmienami. Zapisać źmieny, pierš čym " "začynić?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Abiary dakum_enty, kab zapisać:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Kali dakument nia budzie zapisany, usie źmieny buduć niezvarotna stračanyja." @@ -652,42 +638,42 @@ msgstr "D_astupnyja kadavańni:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Ka_davańni, pakazanyja ŭ menu:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Užyj systemny šryft stałaj šyryni (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Abranuju schiemu koleraŭ niemahčyma zainstalavać." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Dadaj schiemu" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "_Dadaj schiemu" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Fajły schiemaŭ koleraŭ" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Usie fajły" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Niemahčyma vydalić schiemu koleraŭ \"%s\"." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -721,7 +707,7 @@ msgstr "Nie _padzialaj słovy pamiž dvuma radkami" msgid "Line Numbers" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "Pakazvaj _numary radkoŭ" @@ -825,56 +811,6 @@ msgstr "Šryfty j kolery" msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Zamiani" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Znajdzi" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zamiani ŭ_sie" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "Z_amiani" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Zamiani ŭsie" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Šukaj: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Zamiani _na: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Z ulikam rehistru" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Tolki cełyja _słovy" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Šukaj _nazad" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Aŭtamatyčna viartajsia na pačatak" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Pakažy versiju aplikacyi" @@ -954,6 +890,10 @@ msgstr "Fajł \"%s\" tolki dla čytańnia." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Ci chočaš pasprabavać zamianić jaho zapisvanym ciapier fajłam?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "Z_amiani" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1073,36 +1013,17 @@ msgstr "_Viarni" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Znojdzienaje j zamienienaje %d zdareńnie" -msgstr[1] "Znojdzienyja j zamienienyja %d zdareńni" -msgstr[2] "Znojdzienyja j zamienienyja %d zdareńniaŭ" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Znojdzienaje j zamienienaje adno zdareńnie" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Niezapisany dakument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Dakumenty" @@ -1226,8 +1147,7 @@ msgstr "Nieviadomaje" msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Dziejnaja lakalnaść (%s)" @@ -1236,27 +1156,27 @@ msgstr "Dziejnaja lakalnaść (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Usie tekstavyja fajły" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1264,54 +1184,54 @@ msgstr "" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_Znoŭ" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Niemahčyma znajści fajł %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Pravier, ci pravilny byŭ padadzieny adras, i pasprabuj znoŭ." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Nie ŭdałosia zmantavać nośbit z fajłam." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Nie ŭdałosia dasiahnuć miesca, dzie zachoŭvajecca fajł, bo jano nie " "zmantavanaje." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s źjaŭlajecca kataloham." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s nie źjaŭlajecca pravilnym adrasam." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1320,59 +1240,59 @@ msgstr "" "Niemahčyma znajści kamputar %s. Spraŭdź pravilnaść naładaŭ servera proxy i " "pasprabuj znoŭ." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s nie źjaŭlajecca zvyčajnym fajłam." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Skončyŭsia čas spałučeńnia. Pasprabuj znoŭ." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "Fajł zanadta vialiki." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Niečakanaja pamyłka: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Niemahčyma viarnuć fajł %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1380,112 +1300,112 @@ msgstr "" "Kolkaść pierachodaŭ praz spasyłki abmiežavanaja, i sapraŭdny fajł z dziejnym " "abmiežavańniem nia byŭ znojdzieny." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Tabie nie staje adpaviednych pravoŭ, kab adčynić hety fajł." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Pravier, ci nie było sproby adčynić dvajkovy fajł." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Niemahčyma adčynić fajł %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Usio roŭna zapišy" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "_Nie zapisvaj" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Fajł %s byŭ źmienieny ad apošniaha adčytvańnia." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Kali fajł budzie zapisany, usie zroblenyja zvonku źmieny mohuć być " "stračanyja. Usio roŭna zapisać fajł?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Padčas zapisvańnia fajłu %s niemahčyma było stvaryć zapasnuju kopiju" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Padčas zapisvańnia fajłu %s niemahčyma było stvaryć časovuju zapasnuju kopiju" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1493,20 +1413,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1515,7 +1435,7 @@ msgstr "" "%s nie źjaŭlajecca pravilnym adrasam. Pravier, ci ŭviedzieny pravilny adras, " "i pasprabuj znoŭ." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1523,7 +1443,7 @@ msgstr "" "U ciabie niama pravoŭ, kab zapisać fajł. Pravier, ci ŭviedzieny pravilny " "adras, i pasprabuj znoŭ." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1531,7 +1451,7 @@ msgstr "" "Niama miesca na dysku, kab zapisać fajł. Vyzval trochi miesca i pasprabuj " "znoŭ." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1539,12 +1459,12 @@ msgstr "" "Dysk pryznačeńnia dazvalaje tolki čytać. Pravier, ci ŭviedzieny pravilny " "adras, i pasprabuj znoŭ." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Fajł z takoj samaj nazvaj užo isnuje. Abiary inšuju nazvu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1552,14 +1472,14 @@ msgstr "" "Dysk, na jakim zapisvajucca źviestki, abmiažoŭvaje daŭžyniu nazvaŭ fajłaŭ. " "Abiary karaciejšuju nazvu fajłu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Niemahčyma zapisać fajł %s." @@ -1567,28 +1487,28 @@ msgstr "Niemahčyma zapisać fajł %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Dyskavaja kopija fajłu \"%s\" była źmienienaja." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Chočaš anulavać źmieny j zahruzić fajł znoŭ?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Chočaš pierazahruzić hety fajł?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "_Pierazahruzi" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Pusty" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Schavaj panel" @@ -1600,48 +1520,48 @@ msgstr "Plugin" msgid "Enabled" msgstr "Uklučany" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_Ab" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "K_anfihuruj" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "U_klučy" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Ukl_učy ŭsio" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "V_ykluč usio" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_Ab pluginie" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "K_anfihuruj plugin" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fajł: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Staronka %N z %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Padrychtoŭka..." @@ -1657,12 +1577,12 @@ msgstr "Drukuj padśviatleńnie _elementaŭ syntaksu" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Drukuj _numary radkoŭ" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Numaruj kožnyja" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "radkoŭ" @@ -1695,69 +1615,105 @@ msgstr "Š_apki j padvały:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Viarni zmoŭčanyja šryfty" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Zamiani ŭsie" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Zamiani" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Šukaj: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Zamiani _na: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Pakažy papiaredniuju staronku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Pakažy nastupnuju staronku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Dziejnaja staronka (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "z" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Usiaho staronak" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Poŭnaja kolkaść staronak u hetym dakumencie" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Pakažy niekalki staronak" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Maštabuj 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Dastasuj pavieličeńnie staronki da pamieraŭ vakna" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Pavialič staronku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Pamienš staronku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_Začyni pieradahlad" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Začyni pieradahlad druku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Staronka %d z %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Pieradahlad staronki" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Pieradahlad staronki dakumentu, kab drukavać" @@ -1765,22 +1721,39 @@ msgstr "Pieradahlad staronki dakumentu, kab drukavać" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Znojdzienaje j zamienienaje %d zdareńnie" +msgstr[1] "Znojdzienyja j zamienienyja %d zdareńni" +msgstr[2] "Znojdzienyja j zamienienyja %d zdareńniaŭ" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Znojdzienaje j zamienienaje adno zdareńnie" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "NAD" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "UST" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rad %d, Kal %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1788,7 +1761,7 @@ msgstr[0] "%d adčynienaja kartka ŭtrymlivaje pamyłki" msgstr[1] "%d adčynienyja kartki ŭtrymlivajuć pamyłki" msgstr[2] "%d adčynienych kartak utrymlivajuć pamyłki" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1797,77 +1770,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Viartańnie dakumentu %s z katalohu %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Viartańnie %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Zahruzka fajłu %s z katalohu %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Zahruzka %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Zapis fajłu %s u katalohu %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Zapis %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "ČYT" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Pry adčynieńni %s zdaryłasia pamyłka." -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Pry viartańni fajłu %s zdaryłasia pamyłka." -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Padčas zapisu fajłu %s zdaryłasia pamyłka." -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikod (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Nazva:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "Typ MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Kadavańnie:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Začyni dakument" @@ -1900,6 +1873,11 @@ msgstr "_Dakumenty" msgid "_Help" msgstr "Dapamo_ha" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Stvary novy dakument" @@ -1908,7 +1886,7 @@ msgstr "Stvary novy dakument" msgid "_Open..." msgstr "_Adčyni..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Adčyni fajł" @@ -1938,6 +1916,11 @@ msgstr "Ab hetaj aplikacyi" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Pakiń poŭny ekran" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Zapišy dziejny fajł" @@ -1950,6 +1933,10 @@ msgstr "Z_apišy jak..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Zapišy dziejny fajł pad inšaj nazvaj" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Viarni zapisanuju versiju fajłu" @@ -1970,26 +1957,51 @@ msgstr "_Drukuj..." msgid "Print the current page" msgstr "Drukuj dziejnuju staronku" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Viarni apošniuju aperacyju" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Paŭtary viernutuju aperacyju" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Vytni zaznačanaje" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Kapijuj zaznačanaje" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Uklej źmieściva abmiennага buferа" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Vydal" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Vydal zaznačany tekst" @@ -2009,8 +2021,8 @@ msgstr "Režym _padśviatleńnia" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Znajdzi..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -2032,175 +2044,136 @@ msgstr "Znajdzi _papiaredniaje" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Šukaj toj samy tekst raniej" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "Z_amiani..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Znajdzi j zamiani tekst" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "Ačyść _padśviatleńnie" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Ačyść padśviatleńnie znojdzienych adpaviednikaŭ" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Pierajdzi da _radka..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Pierajdzi da akreślenaha radka" -# FIXME: nia viedaju adpaviednika, moža ŭ kaho jakija idei? -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "_Inkrementalny pošuk..." - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Inkrementalny pošuk tekstu" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "_Zapišy ŭsio" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Zapišy ŭsie adčynienyja fajły" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "Z_ačyni ŭsio" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Začyni ŭsie adčynienyja fajły" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "_Papiaredni dakument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Pierajdzi da papiaredniaha dakumentu" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "_Nastupny dakument" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Pierajdzi da nastupnaha dakumentu" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Pieraniasi ŭ novaje vakno" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Pieraniasi dziejny dakument u novaje vakno" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Začyni dziejny fajł" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Vyjdzi z prahramy" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "Panel _pryładździa" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Pakažy albo schavaj panel pryładździa ŭ dziejnym vaknie" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "Panel _statusu" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Pakažy albo schavaj panel statusu ŭ dziejnym vaknie" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "_Bakavaja panel" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Pakažy albo schavaj bakavuju panel u dziejnym vaknie" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Nižniaja _panel" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Pakažy albo schavaj nižniuju panel u dziejnym vaknie" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Pravier, ci pravilna ŭsio zainstalavana." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Nie ŭdałosia znajści abjekt \"%s\" u fajle %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Pieranos" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Šukaj tolki cełyja _słovy" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "_Z ulikam rehistru" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Šukany vyraz" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Numar radka, na jaki maje być pieraniesieny kursor" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Užyj režym padśviatleńnia %s" @@ -2208,50 +2181,38 @@ msgstr "Užyj režym padśviatleńnia %s" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Prosty tekst" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Vykluč padśviatleńnie elementaŭ syntaksu" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Adčyni \"%s\"" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Adčyni niadaŭna ŭžyvany fajł" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Adčyni" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Zapišy" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Drukuj" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktyvizuj \"%s\"" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Užyj prabieły" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Šyrynia tabulatara" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Źmiani rehistar" @@ -2570,154 +2531,154 @@ msgid "" msgstr "" "Novy kataloh vyklučany filtram. Kab jaho ŭbačyć, treba źmianić filtar." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Pieraniasi zaznačany fajł albo kataloh u śmietnicu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Vydal" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Vydal zaznačany fajł albo kataloh" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Adčyni" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Uvierh" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Adčyni baćkoŭski kataloh" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "_Novy kataloh" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Dadaj novy pusty kataloh" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "Novy fa_jł" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Dadaj novy pusty fajł" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "Ź_miani nazvu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Źmiani nazvu zaznačanaha fajłu albo katalohu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "_Papiaredniaje pałažeńnie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Pierajdzi da papiaredniaha naviedanaha pałažeńnia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "_Nastupnaje pałažeńnie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pierajdzi da nastupnaha naviedanaha pałažeńnia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "Ab_navi vyhlad" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Abnavi vyhlad" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "_Pakažy kataloh" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "Pakažy kataloh u kiraŭniku fajłaŭ" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Pakažy sc_havanyja fajły" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Pakažy schavanyja fajły j katalohi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Pakažy _dvajkovyja fajły" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Pakažy dvajkovyja fajły" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Papiaredniaje pałažeńnie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Pierajdzi da papiaredniaha pałažeńnia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Pierajdzi da apošniaha adčynienaha pałažeńnia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Nastupnaje pałažeńnie" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Pierajdzi da nastupnaha pałažeńnia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "_Dapasuj nazvu fajłu" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Dla zmantavanaha masiva niama zmantavanaha abjekta: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Nie ŭdałosia adčynić nośbit: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Nie ŭdałosia zmantavać masiŭ: %s" @@ -2739,8 +2700,7 @@ msgstr "_Sartuj..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Sartuj dziejny dakument albo zaznačany tekst" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Sartuj" @@ -2789,16 +2749,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Bolej..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ihnaruj usio" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Dadaj" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Pravilnyja varyjanty..." @@ -2981,20 +2941,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Praviaraje pravapis dziejnaha dakumentu." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Značniki" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Abiary hrupy značnikaŭ, jakimi ty chočaš karystacca" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Pieradahlad" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Dastupnyja śpisy značnikaŭ" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index b9f8710..caf29c5 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-24 08:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-03 06:45+0000\n" "Last-Translator: spacy01 \n" "Language-Team: Bulgarian " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bg/)\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: bg\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -269,61 +269,40 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Дали лентата с инструменти да е видима в прозорците за редактиране." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Вид на бутоните от лентата с инструменти" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" -"Стил на бутоните в лентата с инструменти. Възможните стойности са " -"\"XED_TOOLBAR_SYSTEM\", за използване на системния стил, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS\" за показване само на иконки, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" запоказване на иконки и текст и " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" за приоритетно показване на текст до " -"иконките. Стойностите са чувствителни към шрифта, затова се убедете че са " -"точно по начина, написан тук." - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Лентата на състоянието е видима" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Дали линията за състояние в долната част на прозореца за редактиране да е " "видима." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Страничният панел е видим." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" "Дали страничният панел, който е в лявата част на прозореца, да бъде видим." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Долният панел е видим" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Дали долния панел да бъде видим." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Максимален брой скоро използвани файлове" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -331,27 +310,27 @@ msgstr "" "Указване на максималния брой последни файлове, който ще бъде показани в " "подменюто „Последни файлове“." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Печатане на синтактично оцветен текст" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "Дали xed да отпечата осветения синтаксис при печат на документи." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Печатане на горен колонтитул" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "Дали xed да включи заглавието на документа при печат." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Режим с пренасяне при печат" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -365,11 +344,11 @@ msgstr "" "стойностите са зависими от регистъра на буквите, така че се уверете, че са " "изписани точно, както ги виждате тук." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Печатане на номера на редове" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." @@ -377,31 +356,31 @@ msgstr "" "ако стойността е 0, тогава няма да се отпечатат номерата на редовете. В " "противен случай, xed ще отпечата номера на всеки ред." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "'Monospace 9'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Шрифт на текста в тялото на документа при печат" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Указване на шрифта, който да се използва за тялото на документа при печат." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "'Sans 11'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Шрифт на колонтитула при печат" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -409,16 +388,16 @@ msgstr "" "Указване на шрифта, който да се използва за главницата при печат. Важи само " "при включена опция „Печатане на горен колонтитул“." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "'Sans 8'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Шрифт на номера на ред при печат" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -426,16 +405,16 @@ msgstr "" "Указване на шрифта, който да се използва за номерата на редове при печат. " "Важи само, когато опцията „Печатане номера на редове“ е различна от нула." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Автоматично откриване на кодирането на знаците" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " @@ -445,16 +424,16 @@ msgstr "" "на кодировката на файла. \"CURRENT\" означава кодировката на системата. " "Използват се само известни кодировки." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Кодирания на знаци, показвани в менюто" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -463,27 +442,27 @@ msgstr "" "прозореца за отваряне или запазване на файл. Използват се само познати " "кодирания на знаци." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "История на търсенето" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "Списък на задачите \"търсене за\"" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "История на задачите \"замяна с\"" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "Списък на задачите \"замяна с\"" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Включени приставки" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -514,7 +493,7 @@ msgstr "" "включващи проверка на правописа, сравняване на файлове, преглед на CVS " "ChangeLogs и коригиране нивата на отстояние.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Текстов редактор" @@ -522,23 +501,23 @@ msgstr "Текстов редактор" msgid "Edit text files" msgstr "Редактиране на текстови файлове" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Изход _без запазване" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Отказване на изход" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Без запазване" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Въпрос" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -552,14 +531,14 @@ msgstr[1] "" "Ако не изберете „Запазване“, промените от последните %ld секунди ще бъдат " "загубени безвъзвратно." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Ако не изберете „Запазване“, промените от последната минута ще бъдат " "загубени безвъзвратно." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -574,7 +553,7 @@ msgstr[1] "" "Ако не изберете „Запазване“, промените от последната минута и %ld секунди ще " "бъдат загубени безвъзвратно." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -588,14 +567,14 @@ msgstr[1] "" "Ако не изберете „Запазване“, промените от последните %ld минути ще бъдат " "загубени безвъзвратно." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Ако не изберете „Запазване“, промените от последния час ще бъдат загубени " "безвъзвратно." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -610,7 +589,7 @@ msgstr[1] "" "Ако не изберете „Запазване“, промените от последния час и %d минути ще бъдат " "загубени безвъзвратно." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -623,13 +602,13 @@ msgstr[1] "" "Ако не изберете „Запазване“, промените от последните %d часа ще бъдат " "загубени безвъзвратно." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" "Искате ли да запазите промените по документа „%s“ преди да бъде затворен?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -641,12 +620,12 @@ msgstr[1] "" "Има %d документа с незапазени промени. Да бъдат ли запазени преди " "затварянето?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Избор докум_ентите, които искате да запазите:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Ако не изберете „Запазване“, всичките ви промени ще бъдат загубени " @@ -678,42 +657,42 @@ msgstr "На_лични кодирания на знаци:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "_Кодирания на знаци, показвани в менюто:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Натиснете бутона, за да изберете какъв шрифт да използва редакторът" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Използване на системния шрифт с фиксирана широчина (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Избраната цветова схема не може да бъде инсталирана." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Добавяне на схема" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "_Добавяне на схема" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Файлове на цветова схема" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Всички файлове" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Цветовата схема „%s“ не може да бъде изтрита." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "Xed настройки" @@ -747,7 +726,7 @@ msgstr "Без разделяне на думите на _два реда" msgid "Line Numbers" msgstr "Номера на редове" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "Показване на _номера на редовете" @@ -851,56 +830,6 @@ msgstr "Шрифт и цветове" msgid "Plugins" msgstr "Приставки" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Замяна" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Търсене" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Замяна на _всички" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_Замяна" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Замяна на всички" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Търсене за: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "_Замяна с: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Зачитане на главни/_малки" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Ако съвпада само с _цяла дума" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Търсене наза_д" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_След края — от началото" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "Избягване на свързани _изрази (например \\n)" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Извеждане на версията приложението" @@ -982,6 +911,10 @@ msgstr "Файлът „%s“ е само за четене." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Искате ли да се опитате да го замените с този, който записвате сега?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_Замяна" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1094,35 +1027,17 @@ msgstr "_Възстановяване" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Малък и лек текстов редактор" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Намерено и заменено %d съвпадение." -msgstr[1] "Намерени и заменени %d съвпадения." - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Намерено и заменено едно съвпадение." - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "Низът „%s“ не е открит" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Незапазен документ %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "(само за четене)" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Документи" @@ -1246,8 +1161,7 @@ msgstr "Неизвестно" msgid "Automatically Detected" msgstr "Автоматично открито" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Текущ локал (%s)" @@ -1256,27 +1170,27 @@ msgstr "Текущ локал (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "Добавяне или премахване…" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Всички текстови файлове" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Кодиране на з_наците:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Край на _ред:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Юникс/Линукс" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Класически Мак ОС" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Уиндоус" @@ -1284,55 +1198,55 @@ msgstr "Уиндоус" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Грешка при изобразяване на ръководството." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_Опитване отново" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде открит." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Проверете дали сте написали местоположението правилно и опитайте отново." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed не разпознава локацията %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed не разпознава тази локация" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Местоположението на файла не може да се монтира." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Местоположението, където се намира файлът, е недостъпно, защото не е " "монтирано." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "„%s“ е папка." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "„%s“ не е валидно местоположение." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1341,7 +1255,7 @@ msgstr "" "Хостът %s не е намерен. Проверете настройките на сървъра посредник и " "опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1350,52 +1264,52 @@ msgstr "" "Името на хоста е невалидно. Уверете се, че сте написали адреса правилно и " "опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s не е редовен файл." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Връзката изтече. Опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "Файлът е прекалено голям." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Неочаквана грешка: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed не намира файла. Вероятно е бил изтрит." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Файлът „%s“ не може да се възстанови." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Кодир_ане на знаците:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Редактиране въпреки това" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Отказване на редактирането" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1403,29 +1317,29 @@ msgstr "" "При проследяване на връзки има ограничение в броя им. В неговите рамки " "файлът не бе открит." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Нямате нужните разрешения, за да отворите този файл." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed не може да разпознае кодировката на знаците." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Проверете дали не се опитвате да отворите двоичен файл." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Изберете кодиране на знаците от менюто и опитвайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Грешка при отваряне на файла „%s“." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1433,35 +1347,35 @@ msgstr "" "Файлът, който отворихте, съдържа неправилни знаци. Ако продължите и го " "редактирате, можете да го повредите." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Изберете друго кодиране на знаците от менюто и опитвайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Файлът „%s“ не може да се отвори при използването на кодирането на знаците " "%s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Изберете различно кодиране на знаците от менюто и опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Не може да се отвори файла „%s“." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Файлът „%s“ не може да се запази при използването на кодирането на знаците " "%s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1469,12 +1383,12 @@ msgstr "" "Документът съдържа един или повече знаци, които не могат да бъдат записани " "чрез определеното кодиране на знаците." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Файла (%s) е вече отворен в друг прозорец на xed." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1482,43 +1396,43 @@ msgstr "" "xed отвори тази файл само за четене. Искате ли въпреки това да го " "редактирате?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Запазване въпреки това" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "_Отказване на запазването" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Файлът %s е променян откакто е прочетен." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ако изберете „Запазване“, всички външни промени могат да бъдат изгубени. Да " "се запази ли въпреки това?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Неуспех при създаването на резервно копие докато се запазваше %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Неуспех при създаването на временно резервно копие, докато се запазваше %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1529,7 +1443,7 @@ msgstr "" "при запазването, ще загубите старото копие на файла. Запазване?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1538,7 +1452,7 @@ msgstr "" "xed не може да се справи с локация %s в режим на запис. Моля проверете дали " "сте задали локацията правилно и опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1546,7 +1460,7 @@ msgstr "" "xed не може да се справи с тази локация в режим на запис. Моля проверете " "дали сте задали локацията правилно и опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1555,7 +1469,7 @@ msgstr "" "%s не е валидно местоположение. Проверете, че сте въвели местоположението " "правилно и опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1563,7 +1477,7 @@ msgstr "" "Нямате нужните права, за да запазите файла. Проверете дали сте написали " "правилно местоположението и опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1571,7 +1485,7 @@ msgstr "" "На твърдия диск няма достатъчно място за запис на файла. Освободете място и " "опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1579,12 +1493,12 @@ msgstr "" "Опитвате се да запазите файл върху устройство, което позволява само четене. " "Проверете дали сте въвели местоположението правилно и опитайте отново." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Файл със същото име вече съществува. Използвайте друго име." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1592,7 +1506,7 @@ msgstr "" "Дискът, на който записвате има ограничение за размера на имената на " "файловете. Използвайте по-кратко име." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1601,7 +1515,7 @@ msgstr "" "Дискът, на който записвате, има ограничение за размера на файловете. " "Пробвайте да запазите по-малък файл или използвайте диск без ограничения." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Файлът „%s“ не може да се запази." @@ -1609,28 +1523,28 @@ msgstr "Файлът „%s“ не може да се запази." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Файлът %s се промени на диска." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Искате ли да се откажете от промените и да презаредите файла?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Искате ли да презаредите файла." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "П_резареждане" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Празен" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Скриване на панел" @@ -1642,48 +1556,48 @@ msgstr "Приставка" msgid "Enabled" msgstr "Включена" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_Относно" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "Настр_ойване" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "_Включване" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Вкл_ючване на всички" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Изключване на всички" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "_Включени приставки:" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_Относно приставката" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "_Настройване на приставката" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Страница %N от %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Подготовка…" @@ -1699,12 +1613,12 @@ msgstr "Печат с оцветяване на _синтаксиса" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Печатане на _номера на редове" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Номериране на всеки" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "реда" @@ -1737,69 +1651,105 @@ msgstr "Горен и долен _колонтитул:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Възстановяване на стандартните шрифтове" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Замяна на всички" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Замяна" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Търсене за: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "_Замяна с: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "Следващ" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "Предишен" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Големината на буквите е от значение" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "Цякла дума" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "Пренасяне" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Показване на предишната страница" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Показване на следващата страница" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Текуща страница (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "от" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Общо страници" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Общия брой страници в документа" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Показване на множество страници" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Мащаб 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Пасване на цялата страница" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Увеличаване на страницата" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Намаляване на страницата" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_Затваряне на мострата" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Затваряне на мострата" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Страница %d от %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Преглед на страница" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Преглед как ще изглежда отпечатана страницата от документа" @@ -1807,29 +1757,45 @@ msgstr "Преглед как ще изглежда отпечатана стр msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "Кодирането не може да се открие автоматично." -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Намерено и заменено %d съвпадение." +msgstr[1] "Намерени и заменени %d съвпадения." + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Намерено и заменено едно съвпадение." + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "Низът „%s“ не е открит" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "ВРХУ" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "ВМКВ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ред %d, Кол. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Има подпрозорец с грешки." msgstr[1] "Има %d подпрозореца с грешки." -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1839,77 +1805,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Възстановяване на %s от %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Възстановяване на %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Зареждане на %s от %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Зареждане на %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Запазване на %s в %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Запазване на %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "Четене" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Грешка при отваряне на файла %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Грешка при възстановяването на файла %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Грешка при запазване на файла %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Уникод (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "Вид MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Кодиране на знаците:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Затваряне на документ" @@ -1942,6 +1908,11 @@ msgstr "_Документи" msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "_Нов" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Създаване на нов документ" @@ -1950,7 +1921,7 @@ msgstr "Създаване на нов документ" msgid "_Open..." msgstr "_Отваряне…" -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Отваряне на файл" @@ -1980,6 +1951,11 @@ msgstr "Относно приложението" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Изход от цял екран" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "_Запази" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Запазване на текущия файл" @@ -1992,6 +1968,10 @@ msgstr "Запазване _като…" msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Запазване на текущия файл под ново име" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "Върни" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Възстановяване до записана версия на файла" @@ -2012,26 +1992,51 @@ msgstr "_Печат…" msgid "Print the current page" msgstr "Печат на текущата страница" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "_Отмяна" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Отменяне на последното действие" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "_Повторение" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Повтаряне на последното отменено действие" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "И_зрежи" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Изрязване на избраната част" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "_Копирай" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Копиране на избраната част" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "_Постави" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Поставяне на съдържанието на системния буфер" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Изтриване" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Изтриване на избрания текст" @@ -2051,8 +2056,8 @@ msgstr "_Режим на осветяване" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Търсене…" +msgid "_Find" +msgstr "_Търси" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -2074,176 +2079,136 @@ msgstr "_Предишна поява" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Търсене назад за същия текст" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Замяна…" - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Търсене и заменяне на текст" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "Из_чистване на отбелязването" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Изчистване на отбелязването на съвпадения при търсенето" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Отиване на _ред…" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Отиване на конкретен ред" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "_Интерактивно търсене…" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Интерактивно търсене на текст" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "_Запазване на всички" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Запазване на всички отворени файлове" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "Зат_варяне на всички" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Затваряне на всички отворени файлове" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "_Предишен документ" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Отваряне на предишен документ" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "_Следващ документ" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Отваряне на следващ документ" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "Пре_местване в нов прозорец" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Премества текущия документ в нов прозорец" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Затваряне на текущия файл" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "_Изход" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Спиране на програмата" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти в текущия прозорец" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "Лента на _състоянието" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието в текущия прозорец" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Редактиране на текста на цял екран" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "Страничен _панел" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Показване или скриване на страничния панел на текущия прозорец." -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Долен панел" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Показване или скриване на долния панел в текущия прозорец" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Проверете дали сте инсталирали правилно програмата." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Неуспех при намирането на файла с ГПИ — %s. Грешка: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Неуспех при намирането обекта „%s“ във файла %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ на „%s“" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_След края — от началото" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Само съвпадения на _цяла дума" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "Зачитане на р_егистъра" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" -"Избягване на свързани _изрази (например \n" -")" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Низ, който да бъде търсен" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Ред, на който искате да преместите курсора" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Използване на режим на осветяване „%s“" @@ -2251,50 +2216,38 @@ msgstr "Използване на режим на осветяване „%s“" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Обикновен текст" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Изключване на отбелязването на синтаксиса" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Отваряне на „%s“" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Отваряне на скоро използван файл" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Отваряне" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Запазване" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Печат" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Отваряне на „%s“" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Използване на интервали" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Широчина на табулатора" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "Повишени права" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Смяна на регистъра" @@ -2619,154 +2572,154 @@ msgstr "" "Новата папка в момента не преминава през филтъра. За да я направите видима, " "трябва да промените филтъра си" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Отметки" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Филтър" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "Преместване в _кошчето" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Преместване на избрания файл или папка в кошчето" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Изтриване" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Изтриване на избрания файл или папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Отваряне" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "Отваряне на файла" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Нагоре" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Отваряне на горната папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "_Нова папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Добавяне на нова, празна папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "Нов _файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Добавяне на нов, празен файл" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуване" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Преименуване на избрания файл или папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "_Предишно местоположение" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Отиване на предишното посетено местоположение" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "_Следващо местоположение" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Отиване на следващото посетено местоположение" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Обновяване на изгледа" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Обновяване на изгледа" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "_Преглед на папка" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "Преглед на папка във файловия мениджър" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Показване на _скритите" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Показване на скритите файлове и папки" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Показване на _двоичните" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Показване на двоичните файлове" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Предишно местоположение" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Отиване на предишното местоположение" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Отиване на предишното отворено местоположение" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Следващо местоположение" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Отиване на следващото отворено местоположение" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "_Зачитане на главни/малки" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Липсва обект представляващ монтирания том: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Носителят не може да се отвори: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Томът не може да се монтира: %s" @@ -2788,8 +2741,7 @@ msgstr "Подре_ждане…" msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Подреждане на текущия документ или избран текст" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Подреждане" @@ -2838,16 +2790,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Още…" #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "И_гнориране на всички" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Добавяне" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "Предло_жения за правопис…" @@ -3030,20 +2982,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Проверка на правописа на текущия документ." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Етикети" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Избор на групата с етикети, която искате да използвате" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Списък с наличните етикети" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index e9f9070..607f6db 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:08+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Bengali " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: bn\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -251,51 +251,37 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "সম্পাদন ক্ষেত্রের উইন্ডোর মধ্যে টুল-বার প্রদর্শিত হবে কিনা।" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "টুল-বারে অবস্থিত বোতামের বিন্যাস" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "সম্পাদন ক্ষেত্রের উইন্ডোর নিচে স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শিত হবে কিনা।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "সম্পাদন ক্ষেত্রের বামদিকে পার্শ্ববর্তী প্যান প্রদর্শিত হবে কিনা।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "নিম্নস্থিত প্যানেল প্রদর্শন করা হবে" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "সম্পাদন ক্ষেত্রের উইন্ডোর নীচের অংশে প্যানেল প্রদর্শিত হবে কিনা।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "সম্প্রতি খোলা ফাইলের সর্বাধিক প্রদর্শিত সংখ্যা" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -303,27 +289,27 @@ msgstr "" "\"সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইল\" সাব-মেনুর মধ্যে সম্প্রতি ব্যবহৃত সর্বাধিক যে " "সংখ্যক ফাইল প্রদর্শিত হবে তা উল্লেখ করে।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "সিনট্যাক্সের বিভিন্ন অংশ পৃথক বিন্যাসে মুদ্রণ করা হবে" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "শীর্ষচরণ মুদ্রণ করা হবে" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "লাইন বিভাজন মোডে মুদ্রণ করা হবে" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -337,40 +323,40 @@ msgstr "" "করুন। উল্লেখ্য এই মানগুলো লিখতে অক্ষরের ছাঁদ অক্ষুন্ন রাখা আবশ্যক, এই কারণে " "উল্লেখিত বিবরণ অনুযায়ী মান লেখা উচিত।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "লাইন সংখ্যা মুদ্রণ করা হবে" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "মুদ্রণের সময় মূল অংশে ব্যবহৃত ফন্ট" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "নথি পত্র মুদ্রণ করার সময় মূল অংশে ব্যবহৃত ফন্ট নির্ধারণ করে।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "মুদ্রণের সময় ব্যবহৃত ফন্ট" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -379,16 +365,16 @@ msgstr "" "এটি প্রয়োগ করার জন্য \"শীর্ষচরণ মুদ্রণ করা হবে\" অপশনটি সক্রিয় অবস্থায় থাকা " "আবশ্যক।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "মুদ্রণের সময় লাইন সংখ্যার জন্য ব্যবহৃত ফন্ট" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -397,32 +383,32 @@ msgstr "" "\"লাইন সংখ্যা মুদ্রণ করা হবে\" অপশনে শূণ্য ব্যতীত কোনো পৃথক মান ব্যবহার করা " "আবশ্যক।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা এনকোডিং" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "মেনুর মধ্যে প্রদর্শিত এনকোডিং" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -430,27 +416,27 @@ msgstr "" "ফাইল খোলা/সংরক্ষণ বাক্সে ফাইলের জন্য ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্বাচনের ক্ষেত্রে " "প্রদর্শিত এনকোডিং-এর তালিকা। শুধুমাত্র পরিচিত এনকোডিং ব্যবহৃত হবে।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "সক্রিয় প্লাগ-ইন" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -471,7 +457,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "টেক্সট সম্পাদক" @@ -479,23 +465,23 @@ msgstr "টেক্সট সম্পাদক" msgid "Edit text files" msgstr "টেক্সট ফাইল সম্পাদনা করুন" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "সংরক্ষণ না করে লগ-আউট করা হবে (_w)" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "লগ-আউট বাতিল করা হবে (_C)" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "সংরক্ষণ না করে বন্ধ করা হবে (_w)" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "প্রশ্ন" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -507,14 +493,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত %ld সেকেন্ডে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "সংরক্ষণ না করা হলে, শেষ এক মিনিটের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -529,7 +515,7 @@ msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত এক মিনিট ও %ld সেকেন্ডের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন " "স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -543,14 +529,14 @@ msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত %ld মিনিটের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "সংরক্ষণ না করা হলে, শেষ এক ঘন্টার মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -565,7 +551,7 @@ msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত এক ঘন্টা ও %d মিনিটের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন " "স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -578,13 +564,13 @@ msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত %d ঘন্টার মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" "বন্ধ করার পূর্বে \"%s\" ডকুমেন্টের মধ্যে করা পরিবর্তনগুলো কি সংরক্ষণ করা হবে?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -597,12 +583,12 @@ msgstr[1] "" "%d-টি ডকুমেন্টে কিছু পরিবর্তন করা হয়েছে এবং তা সংরক্ষণ করা হয়নি। বন্ধ করার " "পূর্বে কি ডকুমেন্টটি সংরক্ষণ করা হবে?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "যে নথিগুলো সংরক্ষণ করা হবে সেগুলো নির্বাচন করুন: (_e)" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "সংরক্ষণ না করা হলে সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" @@ -632,42 +618,42 @@ msgstr "উপস্থিত এনকোডিং: (_v)" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "মেনুর মধ্যে প্রদর্শিত এনকোডিং: (_n)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "সম্পাদকে ব্যবহৃত ফন্ট নির্বাচন করতে এই বোতামটি চাপুন" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "সিস্টেমে স্থায়ী দৈঘ্যের ফন্ট ব্যবহার করা হবে (%s) (_U)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "স্কিম যোগ করুন" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "স্কিম যোগ করুন (_d)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "সমস্ত ফাইল" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -701,7 +687,7 @@ msgstr "কোনো শব্দ দুটি লাইনের মধ্য msgid "Line Numbers" msgstr "লাইন সংখ্যা" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "লাইন সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_D)" @@ -805,56 +791,6 @@ msgstr "ফন্ট & রং" msgid "Plugins" msgstr "প্লাগ-ইন" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "অনুসন্ধান" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "সব প্রতিস্থাপন করা হবে (_A)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "সব প্রতিস্থাপন করা হবে" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "অনুসন্ধান করা হবে (_S): " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "উল্লিখিত বিষয়বস্তু দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হবে (_w): " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_M)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ শব্দ অনুসন্ধান করা হবে (_e)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "বিপরীত দিশায় অনুসন্ধান করা হবে (_b)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "বিভাজন করা হবে (_W)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" @@ -935,6 +871,10 @@ msgstr "" "আপনি কি উপস্থিত ফাইলটির পরিবর্তে নতুন ফাইলটি সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা করতে " "ইচ্ছুক?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1035,35 +975,17 @@ msgstr "পরিবর্তন বাতিল করুন (_R)" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "%d বার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" -msgstr[1] "%d বার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "একবার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" পাওয়া যায়নি" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "অসংরক্ষিত নথি %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "নথি" @@ -1187,8 +1109,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত" msgid "Automatically Detected" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "বর্তমান লোকেইল (%s)" @@ -1197,27 +1118,27 @@ msgstr "বর্তমান লোকেইল (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "যোগ অথবা অপসারণ করুন... (_R)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "সমস্ত টেক্সট ফাইল" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং: (_h)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "লাইন এনকোডিং: (_i)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "ইউনিক্স/লিনাক্স" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "ম্যাক OS ক্ল্যাসিক" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "উইন্ডোজ" @@ -1225,53 +1146,53 @@ msgstr "উইন্ডোজ" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা (_R)" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "'%s' ফাইলটি পাওয়া যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "ফাইল ধারণকারী অবস্থানটি মাউন্ট করা সম্ভব নয়।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "ফাইল ধারণকারী অবস্থান মাউন্ট করা হয়নি এবং সেটি ব্যবহার করা সম্ভব নয়।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "'%s' একটি ডিরেক্টরি" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "'%s' অবস্থানটি বৈধ নয়" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1280,7 +1201,7 @@ msgstr "" "%s হোস্ট পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে ব্যবহৃত প্রক্সির বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করে " "পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1289,52 +1210,52 @@ msgstr "" "হোস্টের নাম বৈধ নয়। সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে " "পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s সাধারণ ফাইল নয়।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "সংযোগের সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "ফাইলটি অতিরিক্ত বড়।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "অপ্রত্যাশিত সমস্যা: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "%s ফাইলের মধ্যে করা পরিবর্তন বাতিল করা যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং: (_a)" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "তথাপি সম্পাদনা করুন (_w)" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "সম্পাদনা করবেন না (_o)" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1342,30 +1263,30 @@ msgstr "" "অনুসরণ করা লিংকের সংখ্যা সীমিত ও এই সীমিত সংখ্যক লিংকের মধ্যে সঠিক ফাইল " "পাওয়া যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "ফাইল খোলার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি আপনার নেই।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনি কোনো বাইনারি ফাইল খোলার প্রচেষ্টা করছেন কিনা।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "মেনু থেকে ক্যারেক্টার কোড নির্বাচন করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "%s ফাইলটি খোলার সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1373,32 +1294,32 @@ msgstr "" "আপনি যে ফাইলটি খুলেছেন তাতে কিছু অকার্যকর অক্ষর রয়েছে, যদি আপনি ফাইল " "সম্পাদনা চালিয়ে যান আপনি এই নথিটাকে অর্থহীন করে ফেলতে পারেন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "আপনি অন্য কোন অক্ষর এনকোডিং নির্বাচন করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "%1$s ফাইল, %2$s ক্যারেকটার এনকোডিং সহযোগে খোলা সম্ভব হয়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "মেনু থেকে পৃথক ক্যারেক্টার কোড নির্বাচন করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "'%s' ফাইলটি খোলা যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "\"%1$s\" ফাইল, %2$s ক্যারেকটার এনকোডিং সহযোগে সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1406,53 +1327,53 @@ msgstr "" "উল্লিখিত ক্যারেক্টার এনকোডিং সহযোগে এনকোড করা অসম্ভব এক অথবা একাধিক অক্ষর " "নথির মধ্যে উপস্থিত রয়েছে।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "তথাপি সংরক্ষণ করা হবে (_a)" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না (_o)" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "সর্বশেষ পাঠের পরে %s ফাইলটি পরিবর্তিত হয়েছে।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "সংরক্ষণ করা হলে সমস্ত বহিস্থিত পরিবর্তন মুছে যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। তথাপি " "সংরক্ষণ করা হবে কি?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s সংরক্ষণের সময় ব্যাক-আপ ফাইল নির্মাণ করা যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s সংরক্ষণের সময় অস্থায়ী ব্যাক-আপ ফাইল নির্মাণ করা যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1460,20 +1381,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1482,7 +1403,7 @@ msgstr "" "%s অবস্থান বৈধ নয়। সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে " "পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1490,7 +1411,7 @@ msgstr "" "ফাইল সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই। সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা " "পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1498,7 +1419,7 @@ msgstr "" "ফাইল সংরক্ষণের জন্য ডিস্কের মধ্যে পর্যাপ্ত স্থান অবশিষ্ট নেই। অনুগ্রহ করে " "ডিস্কের মধ্যে কিছু স্থান ফাঁকা করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1506,13 +1427,13 @@ msgstr "" "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ডিস্কের মধ্যে ফাইল সংরক্ষণ করার প্রচেষ্ঠা করছেন। সঠিক " "অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "এক নামের ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক নাম উল্লেখ করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1520,7 +1441,7 @@ msgstr "" "যে ডিস্কের মধ্যে ফাইল সংরক্ষণের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে সেটির মধ্যে ফাইলের নামের " "দৈঘ্যের সীমা আরোপ করা হয়েছে। অনগ্রহ করে ফাইলের নামের মাপ ছোট করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1530,7 +1451,7 @@ msgstr "" "সংক্রান্ত সীমা আরোপ করা হয়েছে। অনগ্রহ করে তুলনামূলকভাবে ছোট মাপের ফাইল " "সংরক্ষণ করুন অথবা উল্লিখিত সীমারহিত কোনো ডিস্কে সংরক্ষণের চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" @@ -1538,28 +1459,28 @@ msgstr "%s ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি। #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s ফাইলটি ডিস্কে পরিবর্তিত হয়েছে।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "পরিবর্তনগুলো বর্জন করে ফাইল কি পুনরায় লোড করা হবে‌?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "ফাইল কি পুনরায় লোড করা হবে?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড (_R)" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "ফাঁকা" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "প্যানেল আড়াল করা হবে" @@ -1571,48 +1492,48 @@ msgstr "প্লাগ-ইন" msgid "Enabled" msgstr "সক্রিয়" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "কনফিগার করুন (_o)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "সক্রিয় করুন (_c)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "সব সক্রিয় করুন (_t)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "সব নিষ্ক্রিয় করুন (_D)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "সক্রিয় প্লাগ-ইন: (_P)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "প্লাগ-ইন পরিচিতি (_A)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন (_o)" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ফাইল: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "পৃষ্ঠা %1$N, সর্বমোট %2$Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..." @@ -1628,12 +1549,12 @@ msgstr "সিনট্যাক্সের বিভিন্ন অংশে msgid "Print line nu_mbers" msgstr "লাইন সংখ্যা মুদ্রণ করা হবে (_m)" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "সংখ্যা উল্লেখ করা হবে প্রতি (_N)" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "লাইন" @@ -1666,69 +1587,105 @@ msgstr "শীর্ষচরণ ও পাদচরণ: (_a)" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "ডিফল্ট ফন্ট পুনরায় স্থাপন করা হবে (_R)" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "সব প্রতিস্থাপন করা হবে" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "প্রতিস্থাপন" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "অনুসন্ধান করা হবে (_S): " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "উল্লিখিত বিষয়বস্তু দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হবে (_w): " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "সর্বমোট" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "নথির সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "প্রাকদর্শন বন্ধ করুন (_C)" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "মুদ্রণের প্রাকদর্শন বন্ধ করুন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "পৃষ্ঠা %1$d, সর্বমোট %2$d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "পৃষ্ঠার প্রাকদর্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "মুদ্রণ করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার মুদ্রণের প্রাকদর্শন" @@ -1736,29 +1693,45 @@ msgstr "মুদ্রণ করার জন্য চিহ্নিত প msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "এনকোডিং অপশনের জন্য সম্ভব মানের তালিকা প্রদর্শন করুন" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "%d বার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" +msgstr[1] "%d বার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "একবার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" পাওয়া যায়নি" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " লাইন %1$d, কলাম %2$d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত" msgstr[1] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1766,77 +1739,77 @@ msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যা #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%1$s, %2$s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%1$s, %2$s থেকে লোড করা হচ্ছে" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s লোড করা হচ্ছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%1$s, %2$s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "নাম:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-র প্রকৃতি:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "এনকোডিং:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "নথি বন্ধ করুন" @@ -1869,6 +1842,11 @@ msgstr "নথি (_D)" msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "নতুন নথি নির্মাণ করুন" @@ -1877,7 +1855,7 @@ msgstr "নতুন নথি নির্মাণ করুন" msgid "_Open..." msgstr "খুলুন (_O)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "একটি ফাইল খুলুন" @@ -1907,6 +1885,11 @@ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরিচিতি" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করুন" @@ -1919,6 +1902,10 @@ msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ (_A)..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "বর্তমান ফাইলটি পৃথক নামে সংরক্ষণ করুন" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "ফাইলটি পূর্বে সংরক্ষিত কোনো সংস্করণের অবস্থায় প্রত্যাবর্তন করুন" @@ -1939,26 +1926,51 @@ msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)..." msgid "Print the current page" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা মুদ্রণ করুন" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "সর্বশেষ কাজ বাতিল করুন" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "বাতিল করা কাজ পুনরায় করুন" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কাটুন" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ অনুলিপি করুন" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে প্রতিলেপন করুন" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "নির্বাচিত অংশ মুছে ফেলুন" @@ -1978,8 +1990,8 @@ msgstr "উজ্জ্বলতার মোড (_H)" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "অনুসন্ধান (_F)..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -2001,175 +2013,136 @@ msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন msgid "Search backwards for the same text" msgstr "বিপরীত দিকে এই টেক্সট অনুসন্ধান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করে পরিবর্তন করুন" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "উজ্জ্বলতা বাতিল করুন (_C)" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "" -"অনুসন্ধানে প্রাপ্ত মিল দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত ঔজ্জ্বল্য মিটিয়ে ফেলা হবে" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "উল্লেখিত লাইন সংখ্যা দেখুন (_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "নির্দিষ্ট কোনো লাইন দেখুন" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "ক্রমবর্ধমান অনুসন্ধান...(_I)" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "ক্রমবর্ধমান পদ্ধতিতে টেক্সট অনুসন্ধান করুন" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "সব সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত সমস্ত ফাইল সংরক্ষণ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "সব বন্ধ করুন (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "সমস্ত খোলা ফাইল বন্ধ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "পূর্ববর্তী নথি (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "পূর্ববর্তী নথি সক্রিয় করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "পরবর্তী নথি (_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "পরবর্তী নথি সক্রিয় করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "নুতন উইন্ডোর মধ্যে স্থানান্তর করুন (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "বর্তমান নথিটি একটি নতুন উইন্ডোর মধ্যে স্থানান্তর করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "বর্তমান ফাইল বন্ধ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বার(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে টুল-বার আড়াল অথবা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনকালে লেখা সম্পাদনা করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেন (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে পার্শ্ববর্তী পেন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "নিম্নবর্তী পেন (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।" -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "ui ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "'%1$s' বস্তুটি %2$s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s-এর উপর" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "বিভাজন করা হবে (_W)" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ শব্দ অনুসন্ধান করা হবে (_E)" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_M)" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে স্ট্রিং" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "কার্সার স্থানান্তরণের জন্য চিহ্নিত স্ট্রিং সংখ্যা" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "%s উজ্জ্বলতার মোড ব্যবহার করা হবে" @@ -2177,50 +2150,38 @@ msgstr "%s উজ্জ্বলতার মোড ব্যবহার কর #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "সিনট্যাক্স হাইলাইটিং নিস্ক্রিয় করা হবে" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' খুলুন" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত কোনো ফাইল খুলুন" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "খুলুন" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "মুদ্রণ করুন" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' সক্রিয় করুন" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "ট্যাবের দৈর্ঘ্য" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "অক্ষরের ছাঁদ পরিবর্তন করুন" @@ -2545,154 +2506,154 @@ msgstr "" "নতুন ডিরেক্টরি বর্তমানে পরিশোধক করা হয়েছে। ফাইলটি প্রদর্শন করার জন্য " "পরিশোধকের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "বুকমার্ক" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "পরিশোধক (_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডার আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডার মুছে ফেলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "খুলুন" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলো খুলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "উপরে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডার খুলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "একটি নতুন ফাঁকা ফোল্ডার যোগ করুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "নতুন ফাইল (_i)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "একটি নতুন ফাঁকা ফাইল যোগ করুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "নাম পরিবর্তন (_R)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "পূর্ববর্তী অবস্থান (_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "পূর্বে পরিদর্শিত অবস্থানে চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "পরবর্তী অবস্থান (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "পরবর্তী পরিদর্শিত অবস্থানে চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_f)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শন (_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থায় ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "আড়াল করা ফাইল ও ডিরেক্টরি প্রদর্শন (_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "বাইনারি ফাইল ও ডিরেক্টরি প্রদর্শন (_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "বাইনারি ফাইল ও ডিরেক্টরি প্রদর্শন করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "পূর্ববর্তী অবস্থান" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "পূর্ববর্তী অবস্থানে চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "পূর্বে পরিদর্শিত অবস্থানে চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "পরবর্তী অবস্থান" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "পরবর্তী অবস্থানে চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "ফাইলের নাম মেলানো হবে (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "চিহ্নিত মাউন্ট করা ভলিউমের জন্য কোনো মাউন্ট অবজেক্ট উপস্থিত নেই: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "মিডিয়া খোলা যায়নি: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s" @@ -2714,8 +2675,7 @@ msgstr "ক্রমবিন্যাস (_o)..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "বর্তমান নথি অথবা নির্বাচিত অংশ ক্রমানুযায়ী বিন্যাস করুন।" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "ক্রমবিন্যাস" @@ -2764,16 +2724,16 @@ msgid "_More..." msgstr "অতিরিক্ত (_M)..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "সব অগ্রাহ্য করা হবে (_I)" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "যোগ করুন (_A)" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "বানান সংক্রান্ত প্রস্তাবনা (_S)..." @@ -2956,20 +2916,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "বর্তমান নথির মধ্যে বানান পরীক্ষা করুন।" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "ট্যাগ" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "আপনি যে ট্যাগগুলো ব্যবহার করতে ইচ্ছুক সেগুলো নির্বাচন করুন" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "প্রাকদর্শন (_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "বিদ্যমান ট্যাগের তালিকা" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 26caeb2..bfde56e 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:25+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Bengali (India) " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: bn_IN\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -250,51 +250,37 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "সম্পাদন ক্ষেত্রের উইন্ডোর মধ্যে টুল-বার প্রদর্শিত হবে কিনা।" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "টুল-বারে অবস্থিত বাটনের বিন্যাস" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "সম্পাদন ক্ষেত্রের উইন্ডোর নীচে স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শিত হবে কিনা।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন করা হবে" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "সম্পাদন ক্ষেত্রের বাঁদিকে পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শিত হবে কিনা।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "নিম্নস্থিত প্যানেল প্রদর্শন করা হবে" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "সম্পাদন ক্ষেত্রের উইন্ডোর নীচের অংশে প্যানেল প্রদর্শিত হবে কিনা।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "সম্প্রতি খোলা ফাইলের সর্বাধিক প্রদর্শিত সংখ্যা" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -302,27 +288,27 @@ msgstr "" "\"সম্প্রতি ব্যবহৃত ফাইল\" সাব-মেনুর মধ্যে সম্প্রতি ব্যবহৃত সর্বাধিক যে " "সংখ্যক ফাইল প্রদর্শিত হবে তা উল্লেখ করে।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "সিন্টেক্সের বিভিন্ন অংশ পৃথক বিন্যাসে প্রিন্ট করা হবে" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "হেডার প্রিন্ট করা হবে" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "পংক্তি বিভাজন মোডে প্রিন্ট করা হবে" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -336,40 +322,40 @@ msgstr "" "করুন। উল্লেখ্য এই মানগুলি লিখতে অক্ষরের ছাঁদ অক্ষুন্ন রাখা আবশ্যক, এই কারণে " "উল্লিখিত বিবরণ অনুযায়ী মান লেখা উচিত।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "পংক্তি সংখ্যা প্রিন্ট করা হবে" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "প্রিন্টের সময় মূল অংশে ব্যবহৃত ফন্ট" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "নথি পত্র প্রিন্ট করার সময় মূল অংশে ব্যবহৃত ফন্ট নির্ধারণ করে।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "প্রিন্টের সময় হেডারে ব্যবহৃত ফন্ট" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -378,16 +364,16 @@ msgstr "" "করে। এটি প্রয়োগ করার জন্য \"হেডার প্রিন্ট করা হবে\" অপশনটি সক্রিয় অবস্থায় " "থাকা আবশ্যক।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "প্রিন্টের সময় পংক্তি সংখ্যার জন্য ব্যবহৃত ফন্ট" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -396,32 +382,32 @@ msgstr "" "\"পংক্তি সংখ্যা প্রিন্ট করা হবে\" অপশনে শূণ্য ব্যতীত কোনো পৃথক মান ব্যবহার " "করা আবশ্যক।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত করা এনকোডিং" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "মেনুর মধ্যে প্রদর্শিত এনকোডিং" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -429,27 +415,27 @@ msgstr "" "ফাইল খোলা/সংরক্ষণ বাক্সে ফাইলের জন্য ক্যারেক্টার কোডিং নির্বাচনের ক্ষেত্রে " "প্রদর্শিত এনকোডিং-র তালিকা। শুধুমাত্র পরিচিত এনকোডিং ব্যবহৃত হবে।" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "সক্রিয় প্লাগ-ইন" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -470,7 +456,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "টেক্সট এডিটার" @@ -478,23 +464,23 @@ msgstr "টেক্সট এডিটার" msgid "Edit text files" msgstr "টেক্সট ফাইল সম্পাদনা" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "সংরক্ষণ না করে লগ-আউট করা হবে (_w)" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "লগ-আউট বাতিল করা হবে (_C)" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "সংরক্ষণ না করে বন্ধ করা হবে (_w)" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "প্রশ্ন" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -506,14 +492,14 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত %ld সেকেন্ডে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত এক মিনিটের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -528,7 +514,7 @@ msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত এক মিনিট ও %ld সেকেন্ডের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন " "স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -542,14 +528,14 @@ msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত %ld মিনিটের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত এক ঘন্টার মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -564,7 +550,7 @@ msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত এক ঘন্টা ও %d মিনিটের মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন " "স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -577,13 +563,13 @@ msgstr[1] "" "সংরক্ষণ না করা হলে, গত %d ঘন্টার মধ্যে করা সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে " "যাবে।" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" "বন্ধ করার পূর্বে \"%s\" ডকুমেন্টের মধ্যে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করা হবে কি?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -596,12 +582,12 @@ msgstr[1] "" "%d-টি ডকুমেন্টে কিছু পরিবর্তন করা হয়েছে এবং তা সংরক্ষণ করা হয়নি। বন্ধ করার " "পূর্বে কি ডকুমেন্টটি সংরক্ষণ করা হবে?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "যে ডকুমেন্টগুলি সংরক্ষণ করা হবে সেগুলি নির্বাচন করুন: (_e)" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "সংরক্ষণ না করা হলে সমস্ত পরিবর্তন স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" @@ -631,42 +617,42 @@ msgstr "উপস্থিত এনকোডিং: (_v)" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "মেনুর মধ্যে প্রদর্শিত এনকোডিং: (_n)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "এডিটারে ব্যবহৃত ফন্ট নির্বাচন করতে এই বাটনটি চাপুন" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "সিস্টেমে স্থায়ী দৈঘ্যের ফন্ট ব্যবহার করা হবে (%s) (_U)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "স্কিম যোগ করুন" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "স্কিম যোগ করুন (_d)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "সমস্ত ফাইল" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -700,7 +686,7 @@ msgstr "কোনো শব্দ দুটি পংক্তির মধ্ msgid "Line Numbers" msgstr "পংক্তি সংখ্যা" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "পংক্তি সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_D)" @@ -804,56 +790,6 @@ msgstr "ফন্ট এবং রং" msgid "Plugins" msgstr "প্লাগ-ইন" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "অনুসন্ধান" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "সমস্ত প্রতিস্থাপন করা হবে (_A)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "সমগ্র প্রতিস্থাপন করা হবে" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "অনুসন্ধান করা হবে (_S): " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "উল্লিখিত বিষয়বস্তু দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হবে (_w): " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_M)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ শব্দ অনুসন্ধান করা হবে (_e)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "বিপরীত দিশায় অনুসন্ধান করা হবে (_b)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "বিভাজন করা হবে (_W)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" @@ -935,6 +871,10 @@ msgstr "" "আপনি কি উপস্থিত ফাইলটির পরিবর্তে নতুন ফাইলটি সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা করতে " "ইচ্ছুক?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1039,35 +979,17 @@ msgstr "পরিবর্তন বাতিল করুন (_R)" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "%d বার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" -msgstr[1] "%d বার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "একবার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" পাওয়া যায়নি" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "অসংরক্ষিত ডকুমেন্ট %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "ডকুমেন্ট" @@ -1191,8 +1113,7 @@ msgstr "অজ্ঞাত" msgid "Automatically Detected" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সনাক্ত" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "বর্তমান লোকেইল (%s)" @@ -1201,27 +1122,27 @@ msgstr "বর্তমান লোকেইল (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "যোগ অথবা অপসারণ করুন..." -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "সমস্ত টেক্সট ফাইল" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং: (_h)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "পংক্তির সমাপ্তি: (_i)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1229,53 +1150,53 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "পুনঃপ্রচেষ্টা(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "'%s' ফাইলটি পাওয়া যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "ফাইল ধারণকারী অবস্থানটি মাউন্ট করা সম্ভব নয়।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "ফাইল ধারণকারী অবস্থান মাউন্ট করা হয়নি এবং সেটি ব্যবহার করা সম্ভব নয়।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "'%s' একটি ডিরেক্টরি" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "'%s' অবস্থানটি বৈধ নয়" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1284,7 +1205,7 @@ msgstr "" "%s হোস্ট পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে ব্যবহৃত প্রক্সির বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করে " "পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1293,52 +1214,52 @@ msgstr "" "হোস্টের নাম বৈধ নয়। সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে " "পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s সাধারণ ফাইল নয়।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "সংযোগের সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "ফাইলটি অতিরিক্ত বড়।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "অপ্রত্যাশিত সমস্যা: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "%s ফাইলের মধ্যে করা পরিবর্তন বাতিল করা যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং: (_a)" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "তথাপি সম্পাদনা করা হবে (_w)" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "সম্পাদনা করা হবে না (_o)" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1346,30 +1267,30 @@ msgstr "" "অনুসরণ করা লিঙ্কের সংখ্যা সীমিত ও এই সীমিত সংখ্যক লিঙ্কের মধ্যে সঠিক ফাইল " "পাওয়া যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "ফাইল খোলার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি আপনার নেই।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন আপনি কোনো বাইনারি ফাইল খোলার প্রচেষ্টা করছেন কিনা।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "মেনু থেকে ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "%s ফাইল খুলতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1377,33 +1298,33 @@ msgstr "" "খোলা ফাইলটির মধ্যে কিছু অবৈধ অক্ষর রয়েছে। এই ডকুমেন্টের মধ্যে পরিবর্তন করা " "হলে ডকুমেন্টটি ব্যবহারের অযোগ্য হয়ে যেতে পারে।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "একটি ভিন্ন ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করা যাবে।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "%s ফাইল, %s ক্যারেকটার এনকোডিং সহযোগে খোলা সম্ভব হয়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "মেনু থেকে পৃথক ক্যারেক্টার এনকোডিং নির্বাচন করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "'%s' ফাইলটি খোলা যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "%s ফাইল-টি %s ক্যারেকটার এনকোডিং সহযোগে সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1411,53 +1332,53 @@ msgstr "" "ডকুমেন্টের মধ্যে এক অথবা একাধিক অক্ষর উপস্থিত রয়েছে যা উল্লিখিত ক্যারেক্টার " "এনকোডিং সহযোগে এনকোড করা সম্ভব নয়।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "তথাপি সংরক্ষণ করা হবে (_a)" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না (_o)" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "সর্বশেষ পাঠের পরে %s ফাইলটি পরিবর্তিত হয়েছে।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "সংরক্ষণ করা হলে সমস্ত বহিস্থিত পরিবর্তন মুছে যাওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে। তথাপি " "সংরক্ষণ করা হবে কি?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s সংরক্ষণের সময় ব্যাক-আপ ফাইল নির্মাণ করা যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s সংরক্ষণের সময় অস্থায়ী ব্যাক-আপ ফাইল নির্মাণ করা যায়নি।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1465,20 +1386,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1487,7 +1408,7 @@ msgstr "" "%s অবস্থান বৈধ নয়। সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে " "পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1495,7 +1416,7 @@ msgstr "" "ফাইল সংরক্ষণের জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই। সঠিক অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা " "পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1503,7 +1424,7 @@ msgstr "" "ফাইল সংরক্ষণের জন্য ডিস্কের মধ্যে পর্যাপ্ত স্থান অবশিষ্ট নেই। অনুগ্রহ করে " "ডিস্কের মধ্যে কিছু স্থান ফাঁকা করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1511,13 +1432,13 @@ msgstr "" "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ডিস্কের মধ্যে ফাইল সংরক্ষণ করার প্রচেষ্ঠা করছেন। সঠিক " "অবস্থান লেখা হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে অনুগ্রহ করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "এক নামের ফাইল বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি পৃথক নাম উল্লেখ করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1525,7 +1446,7 @@ msgstr "" "যে ডিস্কের মধ্যে ফাইল সংরক্ষণের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে সেটির মধ্যে ফাইলের নামের " "দৈঘ্যের সীমা আরোপ করা হয়েছে। অনগ্রহ করে ফাইলের নামের মাপ ছোট করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1535,7 +1456,7 @@ msgstr "" "সংক্রান্ত সীমা আরোপ করা হয়েছে। অনগ্রহ করে তুলনামূলকভাবে ছোট মাপের ফাইল " "সংরক্ষণ করুন অথবা উল্লিখিত সীমারহিত কোনো ডিস্কে সংরক্ষণের প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" @@ -1543,28 +1464,28 @@ msgstr "%s ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি। #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s ফাইলটি ডিস্কে পরিবর্তিত হয়েছে।" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "পরিবর্তনগুলি বর্জন করে ফাইল পুনরায় লোড করা হবে কি?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "ফাইল পুনরায় লোড করা হবে কি?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "পুনরায় লোড (_R)" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "ফাঁকা" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "প্যানেল আড়াল করা হবে" @@ -1576,48 +1497,48 @@ msgstr "প্লাগ-ইন" msgid "Enabled" msgstr "সক্রিয়" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_A)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "কনফিগার করুন (_o)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "সক্রিয় করুন (_c)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "সমস্ত সক্রিয় করুন (_t)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "সমস্ত নিষ্ক্রিয় করুন (_D)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "সক্রিয় প্লাগ-ইন: (_P)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "প্লাগ-ইন পরিচিতি (_A)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন (_o)" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ফাইল: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "পৃষ্ঠা %N, সর্বমোট %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..." @@ -1633,12 +1554,12 @@ msgstr "সিন্টেক্সের বিভিন্ন অংশের msgid "Print line nu_mbers" msgstr "পংক্তি সংখ্যা প্রিন্ট করা হবে (_m)" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "সংখ্যা উল্লেখ করা হবে প্রতি (_N)" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "খানি পংক্তির জন্য" @@ -1671,69 +1592,105 @@ msgstr "হেডার ও ফুটার: (_a)" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "ডিফল্ট ফন্ট পুনরায় স্থাপন করা হবে (_R)" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "সমগ্র প্রতিস্থাপন করা হবে" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "প্রতিস্থাপন" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "অনুসন্ধান করা হবে (_S): " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "উল্লিখিত বিষয়বস্তু দ্বারা প্রতিস্থাপন করা হবে (_w): " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "সর্বমোট" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "ডকুমেন্টের সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ বন্ধ করুন (_C)" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ বন্ধ করুন" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "পৃষ্ঠা %d, সর্বমোট %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "পৃষ্ঠার পূর্বরূপ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বরূপ" @@ -1741,29 +1698,45 @@ msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে এনকোডিং সনাক্ত করা সম্ভব নয়" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "%d বার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" +msgstr[1] "%d বার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "একবার সনাক্ত করে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" পাওয়া যায়নি" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " পংক্তি %d, কলাম %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত" msgstr[1] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1771,77 +1744,77 @@ msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যা #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s, %s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s, %s থেকে লোড করা হচ্ছে" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s লোড করা হচ্ছে" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s, %s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "নাম:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-র প্রকৃতি:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "এনকোডিং:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "ডকুমেন্ট বন্ধ করুন" @@ -1874,6 +1847,11 @@ msgstr "ডকুমেন্ট (_D)" msgid "_Help" msgstr "সাহায্য (_H)" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "নতুন ডকুমেন্ট নির্মাণ করুন" @@ -1882,7 +1860,7 @@ msgstr "নতুন ডকুমেন্ট নির্মাণ করুন msgid "_Open..." msgstr "খুলুন (_O)..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "একটি ফাইল খুলুন" @@ -1912,6 +1890,11 @@ msgstr "অ্যাপ্লিকেশন পরিচিতি" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন বন্ধ করা হবে" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "বর্তমান ফাইল সংরক্ষণ করুন" @@ -1924,6 +1907,10 @@ msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ (_A)..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "বর্তমান ফাইলটি পৃথক নামে সংরক্ষণ করুন" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "ফাইলটি পূর্বে সংরক্ষিত কোনো সংস্করণের অবস্থায় প্রত্যাবর্তন করুন" @@ -1944,26 +1931,51 @@ msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)..." msgid "Print the current page" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা প্রিন্ট করুন" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "সর্বশেষ কর্ম বাতিল করুন" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "বাতিল করা কর্ম পুনরায় করুন" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কাট করুন" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "নির্বাচিত অংশ কপি করুন" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে পেস্ট করুন" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "নির্বাচিত অংশ মুছে ফেলুন" @@ -1983,8 +1995,8 @@ msgstr "উজ্জ্বলতার মোড (_H)" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "অনুসন্ধান (_F)..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -2006,175 +2018,136 @@ msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন msgid "Search backwards for the same text" msgstr "বিপরীত দিশায় এই টেক্সট অনুসন্ধান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করে পরিবর্তন করুন" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "উজ্জ্বলতা বাতিল করুন (_C)" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "" -"অনুসন্ধানে প্রাপ্ত মিল দর্শানোর জন্য ব্যবহৃত ঔজ্জ্বল্য মিটিয়ে ফেলা হবে" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "উল্লিখিত পংক্তি সংখ্যা দেখুন (_L)..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "নির্দিষ্ট কোনো পংক্তি দেখুন" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "ক্রমবর্ধমান অনুসন্ধান...(_I)" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "ক্রমবর্ধমান পদ্ধতিতে টেক্সট অনুসন্ধান করুন" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "সমস্ত সংরক্ষণ করুন (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত সমস্ত ফাইল সংরক্ষণ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "সমস্ত বন্ধ করুন (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "সমস্ত খোলা ফাইল বন্ধ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "পূর্ববর্তী ডকুমেন্ট (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "পূর্ববর্তী ডকুমেন্ট সক্রিয় করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "পরবর্তী ডকুমেন্ট (_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "পরবর্তী ডকুমেন্ট সক্রিয় করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "নুতন উইন্ডোর মধ্যে স্থানান্তর করুন (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টটি একটি নতুন উইন্ডোর মধ্যে স্থানান্তর করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "বর্তমান ফাইল বন্ধ করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "টুল-বার(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে টুল-বার আড়াল অথবা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনকালে লেখা সম্পাদনা করুন" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "নিম্নবর্তী পেইন (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।" -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "UI ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "'%s' সামগ্রীটি %s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s-র উপর" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "বিভাজন করা হবে (_W)" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "শুধুমাত্র সম্পূর্ণ শব্দ অনুসন্ধান করা হবে (_E)" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_M)" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে পংক্তি" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "কার্সার স্থানান্তরণের জন্য চিহ্নিত পংক্তি সংখ্যা" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "%s উজ্জ্বলতার মোড ব্যবহার করা হবে" @@ -2182,50 +2155,38 @@ msgstr "%s উজ্জ্বলতার মোড ব্যবহার কর #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "সিন্টেক্সের বিভিন্ন অংশ পৃথকরূপে প্রদর্শন করা হবে না" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' খুলুন" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত কোনো ফাইল খুলুন" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "খুলুন" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "সংরক্ষণ" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "প্রিন্ট করুন" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' সক্রিয় করুন" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "ট্যাবের দৈর্ঘ্য" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "হরফের ছাঁদ পরিবর্তন করুন" @@ -2550,154 +2511,154 @@ msgstr "" "নতুন ডিরেক্টরি বর্তমানে ফিল্টার করা হয়েছে। ফাইলটি প্রদর্শন করার জন্য " "ফিল্টারের বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "বুকমার্ক" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "ফিল্টার (_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডার আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডার মুছে ফেলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "খুলুন" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "নির্বাচিত ফাইল খুলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "উপরে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "ঊর্ধ্বস্থ ফোল্ডার খুলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "একটি নতুন ফাঁকা ফোল্ডার যোগ করুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "নতুন ফাইল (_i)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "একটি নতুন ফাঁকা ফাইল যোগ করুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "নাম পরিবর্তন (_R)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "নির্বাচিত ফাইল অথবা ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "পূর্ববর্তী অবস্থান (_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "পূর্বে পরিদর্শিত অবস্থানে চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "পরবর্তী অবস্থান (_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "পরবর্তী পরিদর্শিত অবস্থানে চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন (_f)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শন (_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থায় ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "আড়াল করা ফাইল ও ডিরেক্টরি প্রদর্শন (_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "আড়াল করা ফাইল ও ফোল্ডার প্রদর্শন করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "বাইনারি ফাইল ও ডিরেক্টরি প্রদর্শন (_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "বাইনারি ফাইল ও ডিরেক্টরি প্রদর্শন করা হবে" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "পূর্ববর্তী অবস্থান" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "পূর্ববর্তী অবস্থানে চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "পূর্বে পরিদর্শিত অবস্থানে চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "পরবর্তী অবস্থান" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "পরবর্তী অবস্থানে চলুন" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "ফাইলের নাম মেলানো হবে (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "চিহ্নিত মাউন্ট করা ভলিউমের জন্য কোনো মাউন্ট অবজেক্ট উপস্থিত নেই: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "মিডিয়া খোলা যায়নি: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s" @@ -2719,8 +2680,7 @@ msgstr "ক্রমবিন্যাস (_o)..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "বর্তমান ডকুমেন্ট অথবা নির্বাচিত অংশ ক্রমানুযায়ী বিন্যাস করুন।" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "ক্রমবিন্যাস" @@ -2769,16 +2729,16 @@ msgid "_More..." msgstr "অতিরিক্ত (_M)..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "সমগ্র অগ্রাহ্য করা হবে (_I)" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "যোগ করুন (_A)" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "বানান সংক্রান্ত প্রস্তাবনা (_S)..." @@ -2961,20 +2921,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টের মধ্যে বানান পরীক্ষা করুন।" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "ট্যাগ" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "আপনি যে ট্যাগগুলি ব্যবহার করতে ইচ্ছুক সেগুলি নির্বাচন করুন" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "পূর্বরূপ (_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "উপলব্ধ ট্যাগের তালিকা" diff --git a/po/br.po b/po/br.po index afa9a75..7bc8516 100644 --- a/po/br.po +++ b/po/br.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Breton " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: br\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -237,77 +237,63 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Neuz afelloù ar varrenn-ostilhoù" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Hewel eo ar varrenn-stad" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Hewel eo ar banell du" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Panel an traoñ a zo hewel" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Niver brasañ a restroù nevez-implijet" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Moullañ sklerijennañ ar c'hevreadur" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Moullañ an talbenn" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -316,112 +302,112 @@ msgid "" "here." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Moullañ an niveroù linennoù" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Nodrezh korf an testenn evit ar moullañ" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Nodrezh ar talbenn evit ar moullañ" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Nodrezh an niveroù linennoù evit ar moullañ" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Embonegoù Diskouezet el lañser" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Enlugelladoù oberiant" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -442,7 +428,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Embanner testennoù" @@ -450,23 +436,23 @@ msgstr "Embanner testennoù" msgid "Edit text files" msgstr "Embann restroù testenn" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "Nullañ an dilugañ" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "Serriñ _hep enrollañ" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Goulenn" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -476,14 +462,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Ma ne enrollit ket, e vo kollet da viskoazh ar c'hemmoù bet graet e-kerzh ar " "vunutenn ziwezhañ." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -494,7 +480,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -504,12 +490,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -520,7 +506,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -529,12 +515,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Enrollañ ar c'hemmoù war an teul\"%s\" kent serriñ ?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -545,12 +531,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Bez ez eus %d teul gant kemmoù dienroll. Enrollañ ar c'hemmoù a-raok serriñ ?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Dibabit an teulioù a fell deoc'h enrollañ :" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ma ne enrollit ket, e vo kollet da viskoazh holl ho kemmoù." @@ -580,42 +566,42 @@ msgstr "Enbonegadur _hegerzh:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Bone_gañ hewel el lañser :" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "An holl restroù" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Ne oa ket distreiñ da stumm diwezhañ an teul %s." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -649,7 +635,7 @@ msgstr "" msgid "Line Numbers" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Diskouez niveroù linennoù" @@ -753,56 +739,6 @@ msgstr "Nodrezh & Livioù" msgid "Plugins" msgstr "Enlugelladoù" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Erlec'hiañ" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Klask" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Erlec'hiañ an _holl" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_Erlec'hiañ" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Erlec'hiañ an holl" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Klask : " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Erlec'hiañ _gant : " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Teurel evezh eus ar pennlizherennoù" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Klask ar ger a-_bezh hepken" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Klask war-_gil" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Kleu_riañ" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Diskouez handelv an arload" @@ -877,6 +813,10 @@ msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "Ha c'hoant ho peus da glask e erlerc'hiañ gant an hini emaoc'h oc'h enrollañ?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_Erlec'hiañ" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -971,35 +911,17 @@ msgstr "Dist_reiñ" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "N'eo ket bet kavet \"%s\"" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Teul chomet dienroll %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Teulioù" @@ -1123,8 +1045,7 @@ msgstr "Dianav" msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Lokal en implij (%s)" @@ -1133,27 +1054,27 @@ msgstr "Lokal en implij (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "An holl restroù testenn" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1161,52 +1082,52 @@ msgstr "" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_Adklask" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Ne oa ket tu da gavout ar restr %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Marplij, gwiriekait al lec'hiadur ho peus roet ha klaskit en-dro." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "Un teuliad eo %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s n'eo ket ur chomlec'h a-feson." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1215,170 +1136,170 @@ msgstr "" "Ne oa ket tu kavout an ostiz %s . Marplij, gwiriekait arventennoù ar proksi " "ha klaskit en-dro." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s n'eo ket ur restr reizh." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "Re vras eo ar restr." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Fazi dic'hortoz : %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Ne oa ket distreiñ da stumm diwezhañ an teul %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "N'ho peus ket an aotroù a-zere evit digeriñ ar restr." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Ne oa ket tu da zigeriñ ar restr %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Enrollañ Evelkent" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "Na enrollañ ket" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Kemmoù a zo bet er restr %s abaoe ho peus e lennet." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Ma enrollit anezhi e c'hellfe bezañ kollet an holl gemmoù diavez. Enrollañ " "anezhi evelkent?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Ne oa ket tu da grouiñ ur restr-gwareziñ e-pad an enrolladenn %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Ne oa ket tu krouiñ ur restr-gwareziñ mareadus e-pad an enrolladenn %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1386,20 +1307,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1408,7 +1329,7 @@ msgstr "" "%s n'eo ket ur chomlec'h reizh. Marplij, gwiriekait ar chomlec'h ho peus " "roet ha klaskit en-dro." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1416,7 +1337,7 @@ msgstr "" "N'ho peus ket an aotreoù a-zere evit enrollañ ar restr. Marplij, gwiriekait " "ar chomlec'h ho peus roet ha klaskit en-dro." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1424,7 +1345,7 @@ msgstr "" "N'eus ket a-walc'h a blas war ar gantenn evit enrollañ ar restr. Marplij, " "grit plas war ar gantenn ha klaskit en-dro." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1432,13 +1353,13 @@ msgstr "" "Klask a rit enrollañ ar restr war ur gantenn lennus-hepken. Marplij, " "gwiriekait ar chomlec'h ho peus roet ha klaskit en-dro." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Ur restr gant an hevelep anv ez eus dija. Marplij, implijit un anv disheñvel." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1446,14 +1367,14 @@ msgstr "" "Ar gantenn emaoc'h o klask enrollañ ar restr warnañ eo bevennet hirder an " "anvioù-restr warnañ. Marplij, implijit un anv berroc'h." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Ne oa ket tu enrollañ ar restr %s." @@ -1461,28 +1382,28 @@ msgstr "Ne oa ket tu enrollañ ar restr %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Kemmet eo bet ar restr %s war ar gantenn." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Fellout a ra deoc'h adkargañ ar restr ?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "_Adkargañ" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Goullo" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Kuzhat panel" @@ -1494,48 +1415,48 @@ msgstr "Enlugellad" msgid "Enabled" msgstr "Gweredekaet" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_Diwar-benn" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "Kefluniañ" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "Gw_eredekaat" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Gweredekaat holl" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Diweredekaat an holl" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "Enlu_gelladoù oberiant :" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "Diw_ar-benn enlugellad" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "K_efluniañ an enlugellad" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Restr: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Pajenn %N war %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "O prientiñ..." @@ -1551,12 +1472,12 @@ msgstr "Moullañ sklerijennañ ar c'hev_readur" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Moullañ _niveroù al linennoù" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Niverenn bep" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "linennoù" @@ -1589,69 +1510,105 @@ msgstr "T_albennoù ha diaz-pajenn :" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Adlakaat an nodrezhoù dre-ziouer" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Erlec'hiañ an holl" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Erlec'hiañ" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Klask : " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Erlec'hiañ _gant : " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Diskouez ar bajenn a-raok" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Diskouez ar bajenn da heul" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Pajenn vremanel (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "war" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Hollad pajennoù" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "An niver hollek a bajennoù en teul" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Diskouez meur a bajenn" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoum 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoum evit ar bajenn a-bezh" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "Serriñ an alberz" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Serriñ an alberz moullañ" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pajenn %d war %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Alberz ar bajennad" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Alberz ur bajennad eus an teul da vezañ moullet" @@ -1659,29 +1616,45 @@ msgstr "Alberz ur bajennad eus an teul da vezañ moullet" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "N'eo ket bet kavet \"%s\"" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Lin %d, Ban %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Bez ez eus un ivinell gant fazioù" msgstr[1] "Bez ez eus %d ivinell gant fazioù" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1689,77 +1662,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "O distreiñ %s adalek %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "O distreiñ %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "O kargañ %s adalek %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "O kargañ %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Oc'h enrollañ %s e-barzh %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Oc'h enrollañ %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "LH" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Fazi o tigeriñ restr %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Fazi oc'h enrollañ restr %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Anv :" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "Rizh-MIME :" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Bonegañ :" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Serriñ an teul" @@ -1792,6 +1765,11 @@ msgstr "_Teulioù" msgid "_Help" msgstr "_Skoazell" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Krouiñ un teul nevez" @@ -1800,7 +1778,7 @@ msgstr "Krouiñ un teul nevez" msgid "_Open..." msgstr "_Digeriñ..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Digeriñ ur restr" @@ -1830,6 +1808,11 @@ msgstr "Diwar-benn ar poellad-mañ" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Enrollañ ar restr vremanel" @@ -1842,6 +1825,10 @@ msgstr "Enroll_añ dindan..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Enrollañ ar restr vremanel dindan un anv disheñvel" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "" @@ -1862,26 +1849,51 @@ msgstr "_Moullañ" msgid "Print the current page" msgstr "Moullañ ar bajenn vremanel" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Dizober an ober diwezhañ" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Adober an oberioù disgraet diwezhañ" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Troc'hañ an diuzadenn" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Eilañ an diuzadenn" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegañ ar golver" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Dilemel" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Dilemel an destenn diuzet" @@ -1901,8 +1913,8 @@ msgstr "Mod s_klerijennañ" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Klask..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -1924,174 +1936,136 @@ msgstr "Kavout a-raok" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "E_rlec'hiañ..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Klask hag erlec'hiañ an destenn" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "S_karzhañ ar sklerijennañ" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Skarzhañ sklerijennañ an disoc'hoù ar c'hlask" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Mont d'al _linenn..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Mont d'ul linenn resis" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "Klask azw_iadel..." - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Klask un destenn azwiadel" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "En_rollañ an holl" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Enrollañ an holl teulioù digor" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "_Serriñ an holl" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Serriñ an holl zielloù digor" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "_Teul kent" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Krouiñ un teul nevez" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "Teul _da zont" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Gweredekaat an teul da zont" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Kas d'ar prenestr nevez" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Kas an teul-red en ur prenestr nevez" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Serriñ ar restr vremanel" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Kuitaat ar goulev" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "Barrenn-_Ostilhoù" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Diskouez pe kuzhat barrenn-ostilhoù ar prenestr en implij" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "Barrenn _Stad" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar varrenn stad er prenestr en implij" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "Barrenn gostez" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Diskouez pe kuzhat ar banell gostez er prenestr red" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Panell _draoñ" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Marplij, gwiriekait ho staliadur." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Ne oa ket tu da gavout an ergorenn '%s'e-barzh ar restr %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ war %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "Kleu_riañ" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "_Teurel evezh eus ar pennlizherennoù" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Hedad a fell deoc'h klask" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Implij ar mod sklerijennañ %s" @@ -2099,50 +2073,38 @@ msgstr "Implij ar mod sklerijennañ %s" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Testenn eeun" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Diweredekaat ar sklerijennañ ar c'hevreadur" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Digeriñ '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Digeriñ ur restr nevez-implijet" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Digeriñ" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Enrollañ" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Moullañ" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Bevaat '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Ledander an ivinell" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Daskemmañ an direnneg" @@ -2439,154 +2401,154 @@ msgid "" "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Sinedoù" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Sil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Kas ar restr pe an teuliad diuzet d'al lastez" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Dilemel" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Diverkañ ar restr pe an teuliad diuzet" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Digeriñ" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Digeriñ an teuliad kar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "Teuliad _nevez" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Ouzhpennañ un teuliad nevez goullo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "R_estr nevez" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Ouzhpennañ ur restr nevez goullo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Adenvel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "Lec'hiadur _kent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Mont d'ar chomlec'h gweladennet kent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "Lec'hiadur da _heul" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Mont d'ar chomlec'h gweladennet da-heul" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "Az_bevaat ar gwel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Azbevaat an alberz" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Diskouez ar re kuz_h" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Diskouez ar restroù ha teuliadoù kuzh" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Dizkouez ar re daouredel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Diskouez ar restroù daouredel" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Lec'hiadur kent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Diskouez al lec'hiadur a-raok" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Lec'hiadur da-heul" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Ne oa ket tu digeriñ ar media : %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Ne oa ket tu sevel an unvez : %s" @@ -2608,8 +2570,7 @@ msgstr "_Rummañ..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Rummañ an teul pe diuzad en implij" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Rummañ" @@ -2658,16 +2619,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Muioc'h..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Leuskel a-gostez holl" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Ouzhpennañ" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "Kinnigoù Reizh_skrivañ..." @@ -2850,20 +2811,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "A wirieka reizhskrivañ an teul en implij." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Tagoù" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Dibabit ar strollad balizennoù a fell deoc'h implij" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Alberz" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Rolloù ar c'hlavioù hegerz" diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po index 8bef512..e58d838 100644 --- a/po/bs.po +++ b/po/bs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:25+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Bosnian " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: bs\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -244,52 +244,38 @@ msgstr "" "Da li će traka s alatima biti vidljiva u prozorima za izmjenu teksta." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Stil dugmadi trake s alatima" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Statusna traka je vidljiva" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Da li će statusna traka na dnu prozora za izmjenu teksta biti vidljiva." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Maksimalni broj skorašnjih datoteka" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -297,27 +283,27 @@ msgstr "" "Navodi maksimalan broj nedavno otvorenih datoteka koje će biti prikazane u " "podmeniju \"Skorašnje datoteke\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Štampaj sintatičko isticanje" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Štampaj zaglavlje" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Štampaj mod lomljenja linije" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -331,42 +317,42 @@ msgstr "" "pažnju da su vrijednosti osjetljive na mala i velika slova i budite sigurni " "da su upisane tačno kao što su ovdje prikazane." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Štampaj brojeve linija" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Font tijela za štampanje" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Navodi font koji će se koristiti za tijelo dokumenta pri štampanju " "dokumenata." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Font zaglavlja za štampanje" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -374,16 +360,16 @@ msgstr "" "Navodi font koji će se koristiti za zaglavlja stranica pri štampanju " "dokumenta. Ovo će imati efekta samo ako je opcija \"Print Header\" uključena." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Font broja linije za štampanje" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -391,58 +377,58 @@ msgstr "" "Navodi font koji će se koristiti za brojeve linija pri štampanju. Ovo će " "imati efekta samo ako opcija \"Print Line Numbers\" nije nula." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Kodiranja prikazana u meniju" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -463,7 +449,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Tekst editor" @@ -471,23 +457,23 @@ msgstr "Tekst editor" msgid "Edit text files" msgstr "Izmijeni tekstualne datoteke" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Pitanje" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -501,12 +487,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ako ne snimite, izmjene u zadnjih %ld sekundi će biti trajno izgubljene." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Ako ne snimite, izmjene iz zadnje minute će biti trajno izgubljene." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -524,7 +510,7 @@ msgstr[2] "" "Ako ne snimite, izmjene iz zadnje minute i %ld sekundi će biti trajno " "izgubljene." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -538,12 +524,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Ako ne snimite, izmjene iz zadnjih %ld minuta će biti trajno izgubljene." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -561,7 +547,7 @@ msgstr[2] "" "Ako ne snimite, izmjene iz zadnjeg sata i %d minuta će biti trajno " "izgubljene." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -570,12 +556,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -588,12 +574,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "%d izmijenjenih dokumenata nije snimljeno. Snimiti izmjene prije zatvaranja?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Izaberite dokumente koje želite snimiti:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ako ne snimite, sve vaše izmjene će biti trajno izgubljene." @@ -623,42 +609,42 @@ msgstr "_Dostupna kodiranja:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Prikazana k_odiranja u meniju:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -692,7 +678,7 @@ msgstr "Nemoj _dijeliti riječ na dvije linije." msgid "Line Numbers" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Prikaži brojeve linija" @@ -796,56 +782,6 @@ msgstr "Font & boje" msgid "Plugins" msgstr "Dodaci" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Zamijeni" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Nađi" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Zamijeni _sve" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_Zamijeni" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Zamijeni sve" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Traži: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Zamijeni _sa: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Upoređivanje razlikuje velika i mala slova" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Upoređuj samo _cijele riječi" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Traži _unazad" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Način lomljenja" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "" @@ -921,6 +857,10 @@ msgstr "" msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Želite li je zamijeniti datotekom koju snimate?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_Zamijeni" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1032,35 +972,17 @@ msgstr "_Odbaci" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "" @@ -1184,8 +1106,7 @@ msgstr "Nepoznato" msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Trenutna lokalizacija (%s)" @@ -1194,27 +1115,27 @@ msgstr "Trenutna lokalizacija (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Sve tekstualne datoteke" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1222,219 +1143,219 @@ msgstr "" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1442,63 +1363,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1506,28 +1427,28 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "" @@ -1539,48 +1460,48 @@ msgstr "Dodatak" msgid "Enabled" msgstr "Uključeno" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_O" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_O dodatku" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "_Podesi dodatak" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Datoteka: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Stranica %N od %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "" @@ -1596,12 +1517,12 @@ msgstr "" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Broj svakih" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "linija" @@ -1634,69 +1555,105 @@ msgstr "_Zaglavlje i tekst na dnu:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Vrati uobičajene fontove" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Zamijeni sve" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Zamijeni" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Traži: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Zamijeni _sa: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" @@ -1704,29 +1661,45 @@ msgstr "" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " ln %d, kol %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1734,77 +1707,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "SČ" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME tip:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Kodiranje:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "" @@ -1837,6 +1810,11 @@ msgstr "_Dokumenti" msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Napravi novi dokument" @@ -1845,7 +1823,7 @@ msgstr "Napravi novi dokument" msgid "_Open..." msgstr "_Otvori..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Otvori datoteku" @@ -1875,6 +1853,11 @@ msgstr "O ovoj aplikaciji" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Snimi trenutnu datoteku" @@ -1887,6 +1870,10 @@ msgstr "Snimi _kao..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Snimi trenutnu datoteku pod drugim imenom" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Vrati na snimljenu verziju datoteke" @@ -1907,26 +1894,51 @@ msgstr "_Štampaj..." msgid "Print the current page" msgstr "" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Poništi zadnju radnju" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Izreži izabrano" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiraj izabrano" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Umetni iz clipboard-a" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Obriši" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Obriši izabrani tekst" @@ -1946,8 +1958,8 @@ msgstr "Način _isticanja" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Nađi..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -1969,174 +1981,136 @@ msgstr "Nađi _prethodno" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Traži unazad isti tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Zamijeni..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Traži i zamijeni tekst" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Idi na _liniju..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Idi na određenu liniju" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "_Snimi sve" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Snimi sve otvorene datoteke" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "_Zatvori sve" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Zatvori sve otvorene datoteke" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Pomjeri u novi prozor" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Pomjeri trenutni dokument u novi prozor" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Zatvori trenutnu datoteku" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Izađi iz programa" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_Traka s alatima" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusna traka" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Koristi %s mod za isticanje" @@ -2144,50 +2118,38 @@ msgstr "Koristi %s mod za isticanje" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Otvori '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Otvori nedavno korištenu datoteku" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Snimi" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Štampaj" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Izmijeni veličinu slova" @@ -2486,154 +2448,154 @@ msgid "" "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Obriši" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2655,8 +2617,7 @@ msgstr "S_ortiraj..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Sortiraj" @@ -2705,16 +2666,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Više..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Zanemari sve" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "Prijedlozi za provjeru _pisanja riječi" @@ -2898,20 +2859,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Provjerava ispravno pisanje u trenutnom dokumentu." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Oznake" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Izaberite grupu oznaka koje želite koristiti" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Dostupne liste oznaka" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 643c20a..aeb3044 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-22 23:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-02 21:50+0000\n" "Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Catalan " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: ca\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -277,62 +277,41 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Si la barra d'eines hauria de ser visible en les finestres d'edició." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Estil dels botons de la barra d'eines" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" -"Estil dels botons de la barra d'eines. Els valors possibles són " -"\"XED_TOOLBAR_SYSTEM\", per utilitzar l'estil predeterminat del sistema, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS\" per mostrar icones només, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" per mostrar icones i text, i " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" per mostrar preferentment el text al costat " -"de les icones. Recordeu que es distingeixen majúscules i minúscules, així " -"que assegureu-vos que apareguin exactament com són aquí." - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "La barra d'estat és visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Si la barra d'estat a la part inferior de les finestres d'edició hauria de " "ser visible." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "El quadre del costat és visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" "Si hauria de ser visible el quadre lateral de l'esquerra de la finestra " "d'edició." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "El quadre inferior és visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Si el quadre inferior de la finestra d'edició hauria de ser visible." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Màxim de fitxers recents" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -340,27 +319,27 @@ msgstr "" "Especifica el número màxim de fitxers recentment oberts que es mostraran en " "el submenú «Fitxers recents»." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Imprimeix el ressaltat de sintaxi" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "Indica si xed ha d'imprimir els documents destacant la sintaxi." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Imprimeix la capçalera" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "Indica si xed ha d'incloure una capçalera en imprimir documents." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Mode d'ajustament de línia en la impressió" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -374,11 +353,11 @@ msgstr "" "individuals. Recordeu que els valors són sensibles a majúscules i " "minúscules, assegureu-vos que apareixen exactament com es mencionen aquí." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Imprimeix els números de línia" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." @@ -387,32 +366,32 @@ msgstr "" "documents. En cas contrari, xed imprimirà el número de línia cada X línies, " "on X és el valor indicat." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "'Monoespaiada 9'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Tipus de lletra del cos per imprimir" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Especifica el tipus de lletra a utilitzar pel cos d'un document en imprimir " "documents." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "'Sans 11'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Tipus de lletra de les capçaleres per imprimir" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -421,16 +400,16 @@ msgstr "" "imprimir un document. Només afectarà si l'opció «Imprimeix capçaleres» està " "habilitada." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "'Sans 8'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Tipus de lletra dels números de línia per imprimir" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -438,16 +417,16 @@ msgstr "" "Especifica el tipus de lletra dels números de línia en imprimir. Només " "afectarà si l'opció «Imprimeix els números de línia» no equival a zero." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Codificacions detectades automàticament" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " @@ -458,16 +437,16 @@ msgstr "" "codificació regional actual. Només es fan servir les codificacions " "reconegudes." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Codificacions mostrades al menú" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -475,27 +454,27 @@ msgstr "" "Llista de les codificacions mostrades al menú de codificació de caràcters al " "diàleg obre/desa de fitxer. Només s'utilitzen codificacions reconegudes." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "Historial de les entrades «cercar per»" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "Llista de les entrades a la caixa de text «cercar per»." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "Historial de les entrades «substituir per»" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "Llista de les entrades a la caixa de text «substituir per»." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Activa els connectors" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -527,7 +506,7 @@ msgstr "" "correcció ortogràfica, comparació d'arxius, vista de " "registres de canvis CVS, i ajustament de nivells de sagnia.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de text" @@ -535,23 +514,23 @@ msgstr "Editor de text" msgid "Edit text files" msgstr "Editeu fitxers de text" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Surt se_nse desar" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancel·la la sortida" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Tanca sense desar" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -564,13 +543,13 @@ msgstr[1] "" "Si no ho deseu, es perdran permanentment els canvis fets en els darrers %ld " "segons." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Si no ho deseu, es perdran permanentment els cavis fets en el darrer minut." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -585,7 +564,7 @@ msgstr[1] "" "Si no ho deseu, es perdran permanentment els canvis fets en el darrer minut " "i %ld segons." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -598,13 +577,13 @@ msgstr[1] "" "Si no ho deseu, es perdran permanentment els canvis fets els darrers %ld " "minuts." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Si no ho deseu, es perdran per sempre els canvis fets la darrera hora." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -619,7 +598,7 @@ msgstr[1] "" "Si no ho deseu, es perdran permanentment els canvis fets la darrera hora i " "%d minuts." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -630,12 +609,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Si no ho deseu, es perdran per sempre els canvis fets les darreres %d hores." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Voleu desar els canvis del document «%s» abans de tancar?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -648,12 +627,12 @@ msgstr[1] "" "Hi ha %d documents amb canvis sense desar. Voleu desar els canvis abans de " "tancar?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_eleccioneu els documents que voleu desar:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Si no ho deseu es perdran permanentment tots els canvis." @@ -683,44 +662,44 @@ msgstr "Codi_ficacions disponibles:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Codificacio_ns mostrades al menú:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" "Feu clic en aquest botó per seleccionar el tipus de lletra a utilitzar per " "l'editor" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Empra el tipus de lletra d'amplada fixa del sistema (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de colors seleccionat." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Afegeix un esquema" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "A_fegeix un esquema" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Fitxers d'esquema de colors" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esquema de colors «%s»." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "Opcions de xed" @@ -754,7 +733,7 @@ msgstr "No _separis les paraules en dues línies" msgid "Line Numbers" msgstr "Números de línia" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "Mostra els _números de línia" @@ -858,56 +837,6 @@ msgstr "Tipus de lletra i colors" msgid "Plugins" msgstr "Connectors" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Reemplaça" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Cerca" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Reempl_aça-ho tot" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_Reemplaça" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Reemplaça-ho tot" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Cerca: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Reemplaça _per: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Coi_ncidència de majúscules i minúscules" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Només coincid_eix la paraula sencera" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Cerca cap en_rere" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Continua des de l'_inici" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "Analitza les seqüències d'escapada (p.ex. \\n)" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" @@ -985,7 +914,11 @@ msgstr "El fitxer «%s» és de només de lectura." #: ../xed/xed-commands-file.c:581 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" -msgstr "Voleu intentar reemplaçar-lo pel que esteu desant?" +msgstr "Voleu intentar substituir-ho amb el que esteu desant?" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_Substitueix" #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format @@ -1092,35 +1025,17 @@ msgstr "_Recupera" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Un editor de text senzill i lleuger" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "S'ha trobat i reemplaçat %d cadena coincident" -msgstr[1] "S'han trobat i reemplaçat %d cadenes coincidents" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "S'ha trobat i reemplaçat una cadena coincident" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "No s'ha trobat «%s»" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Document sense desar %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "Només de lectura" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -1244,8 +1159,7 @@ msgstr "Desconegut" msgid "Automatically Detected" msgstr "Detectat automàticament" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Localització actual (%s)" @@ -1254,27 +1168,27 @@ msgstr "Localització actual (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "Afegeix o suprimeix..." -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Tots els fitxers de text" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "C_odificació de caràcters:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Final de _línia:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Clàssic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1282,53 +1196,53 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_Intenta de nou" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Comproveu que la ubicació estigui ben escrita i torneu-ho a intentar." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed no pot gestionar ubicacions %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed no pot gestionar aquesta ubicació." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "No s'ha pogut muntar la ubicació del fitxer." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "No es pot accedir a la ubicació del fitxer perquè no està muntat." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s és un directori." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s no és una ubicació vàlida." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1337,7 +1251,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut trobar l'ordinador %s. Comproveu que els paràmetres del " "servidor intermediari siguin correctes i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1346,52 +1260,52 @@ msgstr "" "El nom de l'ordinador no és vàlid. Comproveu que hàgiu escrit la ubicació " "correctament i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s no és un fitxer normal." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "La connexió ha expirat, torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "El fitxer és massa gran." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "S'ha produït un error inesperat: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed no pot trobar el fitxer. Potser ha estat esborrat recentment." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "No s'ha pogut recuperar el fitxer %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Codificació de c_aràcter:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "Edita de _totes maneres" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "_No l'editis" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1399,30 +1313,30 @@ msgstr "" "El nombre d'enllaços a seguir és limitat i el fitxer actual no s'ha pogut " "trobar dins d'aquest límit." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "No teniu el permís necessari per poder obrir aquest fitxer." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed no ha pogut detectar la codificació de caràcters." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Comproveu que no estigueu intentant obrir un fitxer binari." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleccioneu una codificació de caràcters del menú i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1430,34 +1344,34 @@ msgstr "" "El fitxer que heu obert conté alguns caràcters no vàlids. Si l'editeu " "podríeu acabar amb un document no usable." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Podeu seleccionar una altra codificació de caràcters i tornar-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s amb la codificació de caràcters %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleccioneu una codificació de caràcters diferent del menú i torneu-ho a " "intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s amb la codificació de caràcters %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1465,12 +1379,12 @@ msgstr "" "El document conté un o més caràcters que no es poden codificar amb la " "codificació de caràcters especificada." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Aquest fitxer (%s) ja està obert en una altra finestra de xed." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1478,43 +1392,43 @@ msgstr "" "xed ha obert aquesta instància del fitxer de forma no editable. Voleu editar-" "la igualment?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "De_sa igualment" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "_No desis" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "El fitxer %s s'ha modificat des que s'ha llegit." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si el deseu, tots els canvis externs fets es poden perdre. Voleu desar-lo " "igualment?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "No s'ha pogut crear una còpia de seguretat en desar el fitxer %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "No s'ha pogut crear una còpia de seguretat temporal en desar el fitxer %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1526,7 +1440,7 @@ msgstr "" "de l'arxiu. Voleu desar de totes maneres?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1535,7 +1449,7 @@ msgstr "" "xed no pot gestionar ubicacions %s en mode d'escriptura. Comproveu que heu " "teclejat la ubicació correctament i torneu a provar-ho." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1543,7 +1457,7 @@ msgstr "" "xed no pot gestionar aquesta ubicació en mode d'escriptura. Comproveu que " "heu teclejat la ubicació correctament i torneu a provar-ho." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1552,7 +1466,7 @@ msgstr "" "%s no és una ubicació vàlida. Comproveu que l'hàgiu escrit correctament i " "torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1560,7 +1474,7 @@ msgstr "" "No teniu el permís necessari per poder desar aquest fitxer. Comproveu que la " "ubicació estigui ben escrita i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1568,7 +1482,7 @@ msgstr "" "No hi ha suficient espai al disc per desar el fitxer. Allibereu espai de " "disc i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1576,12 +1490,12 @@ msgstr "" "Esteu intentant desar el fitxer en un disc de només lectura. Comproveu que " "la ubicació estigui ben escrita i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest mateix nom, utilitzeu-ne un altre." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1589,7 +1503,7 @@ msgstr "" "El disc on esteu intentant desar el fitxer té una limitació quan a la " "longitud dels noms dels fitxers, utilitzeu un nom més curt." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1599,7 +1513,7 @@ msgstr "" "fitxers. Intenteu desar un fitxer més petit o desar-ho en un disc que no " "tingui aquesta limitació." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s." @@ -1607,28 +1521,28 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "El fitxer %s ha canviat al disc." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Voleu descartar els canvis i carregar de nou el fitxer?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Voleu carregar de nou el fitxer?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "Carrega de _nou" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Buit" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Amaga el quadre" @@ -1640,48 +1554,48 @@ msgstr "Connector" msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "_Configura" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "A_ctiva" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Activa's _tots" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Desactiva'ls tots" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "_Connectors actius:" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_Quant al connector" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "_Configura el connector" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fitxer: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Pàgina %N de %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "S'està preparant..." @@ -1697,12 +1611,12 @@ msgstr "Imprimeix el ressaltat de la s_intaxi" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Imprimeix els números de _línia" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Número cada" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "línies" @@ -1735,69 +1649,105 @@ msgstr "C_apçaleres i peus de pàgina:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Restaura els tipus de lletra predeterminats" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Substitueix-ho tot" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Substitueix" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Cerca: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Substitueix am_b: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "Següent" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible a majúscules i minúscules" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "Paraula completa" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "Talla paraules que no hi caben" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Mostra la pàgina anterior" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Mostra la pàgina següent" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Pàgina actual (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Total pàgines" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "El nombre de pàgines total del document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mostra múltiples pàgines" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Millor ajust" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Apropa a la pàgina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Allunya de la pàgina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_Tanca la previsualització" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Tanca la visualització prèvia de la impressió" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pàgina %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Visualització prèvia de la pàgina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "La visualització prèvia de la pàgina del document a imprimir" @@ -1805,29 +1755,45 @@ msgstr "La visualització prèvia de la pàgina del document a imprimir" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "No es pot detectar automàticament la codificació" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "S'ha trobat i substituït %d cadena coincident" +msgstr[1] "S'han trobat i substituït %d cadenes coincidents" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "S'ha trobat i substituït una cadena coincident" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "No s'ha trobat «%s»" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "SOBR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "INSER" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Hi ha una tabulació amb errors" msgstr[1] "Hi ha %d tabulacions amb errors" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1836,77 +1802,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "S'està recuperant %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "S'està recuperant %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "S'està carregant %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "S'està carregant %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "S'està desant %s a %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "S'està desant %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipus de MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Codificació:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Tanca el document" @@ -1939,6 +1905,11 @@ msgstr "_Documents" msgid "_Help" msgstr "A_juda" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "_Nou" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Crea un document nou" @@ -1947,7 +1918,7 @@ msgstr "Crea un document nou" msgid "_Open..." msgstr "_Obre..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Obre un fitxer" @@ -1977,6 +1948,11 @@ msgstr "Quant a l'aplicació" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Surt del mode de pantalla completa" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "_Desa" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Desa el fitxer" @@ -1989,6 +1965,10 @@ msgstr "_Anomena i desa..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Desa el fitxer amb un altre nom" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "Reverteix" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Recupera la versió desada del fitxer" @@ -2009,26 +1989,51 @@ msgstr "_Imprimeix..." msgid "Print the current page" msgstr "Imprimeix la pàgina actual" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfés" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfés la darrera acció" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refés" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refés la darrera acció desfeta" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "_Retalla" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Retalla la selecció" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selecció" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "_Enganxa" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Enganxa el porta-retalls" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimeix" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Suprimeix el text seleccionat" @@ -2048,8 +2053,8 @@ msgstr "Mode de _ressaltat" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Cerca..." +msgid "_Find" +msgstr "_Cerca" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -2057,7 +2062,7 @@ msgstr "Cerca el text" #: ../xed/xed-ui.h:113 msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Cerca el _següent" +msgstr "Troba el _següent" #: ../xed/xed-ui.h:114 msgid "Search forwards for the same text" @@ -2065,182 +2070,142 @@ msgstr "Cerca el mateix text cap enrere" #: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Cerca l'_anterior" +msgstr "Troba l'an_terior" #: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Cerca la mateixa cadena cap enrere" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Reemplaça..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" -msgstr "Cerca i reemplaça el text" +msgstr "Cerca i substitueix text" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Neteja el ressaltat" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Neteja el ressaltat de les coincidències amb la cerca" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Vés a la _línia..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Vés a una línia específica" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "Cerca _incremental..." - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Cerca text de manera incremental" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "De_sa-ho tot" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Desa tots els fitxers oberts" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "Tan_ca-ho tot" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Tanca tots els fitxers oberts" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "Document _anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Activa el document anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "Document _següent" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Activa el document següent" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Mou a una finestra nova" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mou el document actual a una finestra nova" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "_Tanca" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Tanca el fitxer actual" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "_Surt" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Surt del programa" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines de la finestra actual" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'e_stat" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Mosta o amaga la barra d'estat de la finestra actual" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editeu text a pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "Subfinestra _lateral" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Mostra o amaga la subfinestra lateral de la finestra actual" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Subfinestra _inferior" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Mostra o amaga la subfinestra inferior de la finestra actual" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Comproveu la instal·lació." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ a %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "Cont_inua des de l'inici" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Coincidència només amb la paraula s_encera" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "Coi_ncidència de majúscules i minúscules" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" -"Analitza les seqüències d'escapada (p.ex.\n" -")" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Cadena que vulgueu cercar" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Línia on vulgueu moure el cursor" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Utilitza el mode de ressaltat %s" @@ -2248,50 +2213,38 @@ msgstr "Utilitza el mode de ressaltat %s" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Text pla" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Inhabilita el ressaltat de la sintaxi" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Obre «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Obre un fitxer utilitzat recentment" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Obre" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Desa" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activa «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Utilitza espais" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Amplada de la tabulació" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "Privilegis elevats" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Canvia les majúscules/minúscules" @@ -2618,154 +2571,154 @@ msgstr "" "El directori nou està filtrat. Heu de canviar les preferències del filtre " "per fer-lo visible" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Adreces d'interès" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mou a la paperera" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Mou el fitxer o carpeta seleccionades a la paperera" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Suprimeix" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Suprimeix el fitxer o carpeta seleccionades" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Obre" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "Obre el fitxer seleccionat" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Obre la carpeta mare" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "Nova _carpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Afegeix una carpeta buida" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "F_itxer nou" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Afegeix un fitxer nou buit" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Canvia el nom" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Canvia el nom del fitxer o carpeta seleccionades" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "Ubicació _anterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Vés a l'anterior ubicació visitada" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "Ubicació _següent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Vés a la següent ubicació visitada" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "Re_fresca la vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Refresca la vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "Visualitza la _carpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "Visualitza la carpeta al gestor de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Mostra els _ocults" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Mostra els fitxers i les carpetes ocultes" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Mostra els _binaris" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Mostra els fitxers binaris" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Ubicació anterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Vés a la ubicació anterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Vés a la ubicació oberta anteriorment" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Ubicació següent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Vés a la següent ubicació" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "Coi_ncidència del nom de fitxer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "No hi ha cap objecte de muntatge per al volum muntat: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el suport: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s" @@ -2787,8 +2740,7 @@ msgstr "_Ordena..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Ordena el document o la selecció actuals" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Ordena" @@ -2837,16 +2789,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Més..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignora-ho tot" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Suggeriments d'ortografia..." @@ -2898,7 +2850,7 @@ msgstr "Predeterminada" #: ../plugins/spell/xed-spell-language-dialog.c:141 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 msgid "Set language" -msgstr "Especifica l'idioma" +msgstr "Estableix l'idioma" #: ../plugins/spell/xed-spell-language-dialog.c:195 msgid "Languages" @@ -2914,11 +2866,11 @@ msgstr "Comprova l'ortografia del document actual" #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:100 msgid "Set _Language..." -msgstr "_Especifica l'idioma..." +msgstr "Estableix _l'idioma..." #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:102 msgid "Set the language of the current document" -msgstr "Especifica l'idioma del document actual" +msgstr "Estableix l'idioma del document actual" #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:111 msgid "_Autocheck Spelling" @@ -2942,7 +2894,7 @@ msgstr "Cap paraula mal escrita" #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 msgid "Select the _language of the current document." -msgstr "Se_lecciona l'idioma del document actual." +msgstr "Se_leccioneu l'idioma del document actual." #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 msgid "Check spelling" @@ -3029,20 +2981,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Comprova l'ortografia del document actual." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Marcadors" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Selecciona el grup de marcadors que vulgueu utilitzar" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Previsualització" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Llistes dels marcadors disponibles" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 12e44e2..f465e62 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -7,17 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:31+0000\n" -"Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-08 18:21+0000\n" +"Last-Translator: smauleon \n" "Language-Team: Catalan (Valencian) " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca@valencia/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: ca@valencia\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -31,11 +31,15 @@ msgid "" "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " "font." msgstr "" +"Determina si per editar text s'usarà la lletra d'amplada fixa del sistema, " +"en lloc d'una lletra específica de xed. Si desactiveu aquesta opció, " +"aleshores es farà servir la lletra indicada a l'opció \"Lletra de " +"l'Editor\", i no la lletra del sistema." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3 msgctxt "editor-font" msgid "'Monospace 12'" -msgstr "" +msgstr "'Monospace 12'" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:4 msgid "Editor Font" @@ -69,16 +73,22 @@ msgid "" "Whether xed should create backup copies for the files it saves. You can set " "the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." msgstr "" +"Determina si xed ha de crear còpies de seguretat dels fitxers que desa. " +"Podeu indicar l'extensió del fitxer de còpia de seguretat amb l'opció " +"\"Extensió de la Còpia de Seguretat\"." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:10 msgid "Autosave" -msgstr "Alça automàticament" +msgstr "Autodesat" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:11 msgid "" "Whether xed should automatically save modified files after a time interval. " "You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option." msgstr "" +"Determina si xed ha de desar automàticament els fitxers modificats passat un " +"interval de temps. Podeu indicar l'interval de temps amb l'opció \"Interval " +"d'Autodesat\"." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Autosave Interval" @@ -89,6 +99,8 @@ msgid "" "Number of minutes after which xed will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." msgstr "" +"Nombre de minuts passats els quals xed desarà automàticament els documents " +"modificats. Només té efecte amb l'opció \"Autodesat\" activada." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Writable VFS schemes" @@ -99,6 +111,8 @@ msgid "" "List of VFS schemes xed supports in write mode. The 'file' scheme is " "writable by default." msgstr "" +"Llista d'esquemes VFS que xed suporta en mode d'escriptura. L'esquema " +"'arxiu' és d'escriptura per defecte." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Maximum Number of Undo Actions" @@ -109,6 +123,8 @@ msgid "" "Maximum number of actions that xed will be able to undo or redo. Use \"-1\" " "for unlimited number of actions." msgstr "" +"Màxim nombre d'accions que xed podrà desfer o refer. Useu \"-1\" per un " +"nombre il·limitat d'accions" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:18 msgid "Line Wrapping Mode" @@ -147,7 +163,7 @@ msgstr "Insereix espais" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether xed should insert spaces instead of tabs." -msgstr "" +msgstr "Activa la inserció d'espais en lloc de tabulacions" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:24 msgid "Automatic indent" @@ -155,7 +171,7 @@ msgstr "Sagna automàticament" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether xed should enable automatic indentation." -msgstr "" +msgstr "Activa la indentació automàtica" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:26 msgid "Display Line Numbers" @@ -163,7 +179,7 @@ msgstr "Mostra els números de línia" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:27 msgid "Whether xed should display line numbers in the editing area." -msgstr "" +msgstr "Indica si xed ha de mostrar números de línia en l'àrea d'edició." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:28 msgid "Highlight Current Line" @@ -171,7 +187,7 @@ msgstr "Ressalta la línia actual" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:29 msgid "Whether xed should highlight the current line." -msgstr "" +msgstr "Indica si xed ha de destacar la línia actual." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:30 msgid "Highlight Matching Bracket" @@ -180,6 +196,7 @@ msgstr "Ressalta el claudàtor concordant" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether xed should highlight the bracket matching the selected one." msgstr "" +"Indica si xed ha de destacar el claudàtor corresponent al seleccionat." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:32 msgid "Display Right Margin" @@ -187,7 +204,7 @@ msgstr "Mostra el marge dret" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether xed should display the right margin in the editing area." -msgstr "" +msgstr "Indica si xed ha de mostrar el marge dret en l'àrea d'edició." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:34 msgid "Right Margin Position" @@ -229,6 +246,8 @@ msgid "" "Whether xed should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." msgstr "" +"Indica si xed ha de restaurar la posició anterior del cursor en carregar un " +"fitxer." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:40 msgid "Enable Search Highlighting" @@ -237,7 +256,7 @@ msgstr "Habilita el ressaltat de la cerca" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:41 msgid "" "Whether xed should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "" +msgstr "Indica si xed ha de destacar totes les ocurrències del text buscat." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:42 msgid "Enable Syntax Highlighting" @@ -245,7 +264,7 @@ msgstr "Habilita el ressaltat de la sintaxi" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:43 msgid "Whether xed should enable syntax highlighting." -msgstr "" +msgstr "Indica si xed ha d'activar el ressaltat de sintaxi." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:44 msgid "Toolbar is Visible" @@ -256,55 +275,41 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Si la barra d'eines hauria de ser visible en les finestres d'edició." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Estil dels botons de la barra d'eines" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "La barra d'estat és visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Si la barra d'estat a la part inferior de les finestres d'edició hauria de " "ser visible." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "El quadre del costat és visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" "Si hauria de ser visible el quadre lateral de l'esquerra de la finestra " "d'edició." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "El quadre inferior és visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Si el quadre inferior de la finestra d'edició hauria de ser visible." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Màxim de fitxers recents" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -312,27 +317,27 @@ msgstr "" "Especifica el número màxim de fitxers recentment oberts que es mostraran en " "el submenú «Fitxers recents»." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Imprimeix el ressaltat de sintaxi" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "" +msgstr "Indica si xed ha d'imprimir els documents destacant la sintaxi." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Imprimeix la capçalera" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." -msgstr "" +msgstr "Indica si xed ha d'incloure una capçalera en imprimir documents." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Mode d'ajustament de línia en la impressió" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -346,42 +351,45 @@ msgstr "" "individuals. Recordeu que els valors són sensibles a majúscules i " "minúscules, assegureu-vos que apareixen exactament com es mencionen ací." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Imprimeix els números de línia" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" +"Si aquest valor és 0, no s'insereixen números de línia en imprimir " +"documents. En cas contrari, xed imprimirà el número de línia cada X línies, " +"on X és el valor indicat." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" -msgstr "" +msgstr "'Monospace 9'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Tipus de lletra del cos per imprimir" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Especifica el tipus de lletra a utilitzar pel cos d'un document en imprimir " "documents." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" -msgstr "" +msgstr "'Sans 11'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Tipus de lletra de les capçaleres per imprimir" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -390,16 +398,16 @@ msgstr "" "imprimir un document. Només afectarà si l'opció «Imprimeix capçaleres» està " "habilitada." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" -msgstr "" +msgstr "'Sans 8'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Tipus de lletra dels números de línia per imprimir" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -407,32 +415,36 @@ msgstr "" "Especifica el tipus de lletra dels números de línia en imprimir. Només " "afectarà si l'opció «Imprimeix els números de línia» no equival a zero." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -msgstr "" +msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Codificacions detectades automàticament" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" +"Llista ordenada de les codificacions usades per xed per detectar " +"automàticament la codificació d'un fitxer. \"ACTUAL\" representa la " +"codificació regional actual. Només es fan servir les codificacions " +"reconegudes." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" -msgstr "" +msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Codificacions mostrades al menú" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -440,35 +452,37 @@ msgstr "" "Llista de les codificacions mostrades al menú de codificació de caràcters al " "diàleg obri/alça de fitxer. Només s'utilitzen codificacions reconegudes." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" -msgstr "" +msgstr "Historial de les entrades \"buscar\"" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +msgid "List of entries in \"search for\" textbox." +msgstr "Llista d'entrades a la caixa de text \"buscar\"" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +msgid "History for \"replace with\" entries" +msgstr "Historial de les entrades «substituir per»" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 -msgid "List of entries in \"search for\" textbox." -msgstr "" +msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." +msgstr "Llista de les entrades a la caixa de text «substituir per»." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 -msgid "History for \"replace with\" entries" -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 -msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 msgid "Active plugins" msgstr "Activa els connectors" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." msgstr "" +"Llista de connectors actius. Conté la \"ubicació\" dels plugins actius. " +"Veieu el fitxer .xed-plugin per obtenir la \"ubicació\" d'un connector donat." #: ../data/xed.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Text Editor" -msgstr "" +msgstr "Un editor de text" #: ../data/xed.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -480,8 +494,16 @@ msgid "" "spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting " "indentation levels.

" msgstr "" +"

Xed és un editor de text petit, però potent. Ofereix la majoria de les " +"funcions estàndar d'edició i és totalment compatible amb el text " +"internacional en Unicode. Les funcions avançades inclouen el ressaltat de " +"sintaxi i el sagnat automàtica del codi font, impressió, i l'edició de " +"diversos documents en una sola finestra.

Xed és extensible mitjançant " +"un sistema de connectors, inclosos el suport de la correcció ortogràfica, la " +"comparació de fitxers, la vista de registres de canvis CVS, i l'ajustament " +"de nivells de sagnat.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de text" @@ -489,23 +511,23 @@ msgstr "Editor de text" msgid "Edit text files" msgstr "Editeu fitxers de text" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Ix se_nse alçar" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancel·la l'eixida" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Tanca sense alçar" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -518,13 +540,13 @@ msgstr[1] "" "Si no ho alceu, es perdran permanentment els canvis fets en els darrers %ld " "segons." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Si no ho alceu, es perdran permanentment els cavis fets en el darrer minut." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -539,7 +561,7 @@ msgstr[1] "" "Si no ho alceu, es perdran permanentment els canvis fets en el darrer minut " "i %ld segons." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -552,13 +574,13 @@ msgstr[1] "" "Si no ho alceu, es perdran permanentment els canvis fets els darrers %ld " "minuts." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Si no ho alceu, es perdran per sempre els canvis fets la darrera hora." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -573,7 +595,7 @@ msgstr[1] "" "Si no ho alceu, es perdran permanentment els canvis fets la darrera hora i " "%d minuts." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -584,12 +606,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Si no ho alceu, es perdran per sempre els canvis fets les darreres %d hores." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Voleu alçar els canvis del document «%s» abans de tancar?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -602,12 +624,12 @@ msgstr[1] "" "Hi ha %d documents amb canvis sense alçar. Voleu alçar els canvis abans de " "tancar?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_eleccioneu els documents que voleu alçar:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Si no ho alceu es perdran permanentment tots els canvis." @@ -637,46 +659,46 @@ msgstr "Codi_ficacions disponibles:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Codificacio_ns mostrades al menú:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" "Feu clic en este botó per seleccionar el tipus de lletra a utilitzar per " "l'editor" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Empra el tipus de lletra d'amplada fixa del sistema (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de colors seleccionat." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Afig un esquema" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "A_fig un esquema" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Fitxers d'esquema de colors" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esquema de colors «%s»." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferències de Xed" #: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Preferences" @@ -708,7 +730,7 @@ msgstr "No _separis les paraules en dues línies" msgid "Line Numbers" msgstr "Números de línia" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "Mostra els _números de línia" @@ -812,56 +834,6 @@ msgstr "Tipus de lletra i colors" msgid "Plugins" msgstr "Connectors" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Reemplaça" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Cerca" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Reempl_aça-ho tot" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_Reemplaça" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Reemplaça-ho tot" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Cerca: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Reemplaça _per: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Coi_ncidència de majúscules i minúscules" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Només coincid_eix la paraula sencera" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Cerca cap en_rere" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Continua des de l'_inici" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostra la versió de l'aplicació" @@ -885,10 +857,11 @@ msgstr "Mostra una llista dels valors possibles per a la codificació" #: ../xed/xed.c:113 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" msgstr "" +"Crea una nova finestra de nivell superior en una instància existent de xed" #: ../xed/xed.c:116 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" -msgstr "" +msgstr "Crea un nou document en una instància existent de xed" #: ../xed/xed.c:119 msgid "[FILE...]" @@ -940,6 +913,10 @@ msgstr "El fitxer «%s» és de només de lectura." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Voleu intentar reemplaçar-lo pel que esteu desant?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_Reemplaça" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1043,37 +1020,19 @@ msgstr "_Recupera" #: ../xed/xed-commands-help.c:56 msgid "A small and lightweight text editor" -msgstr "" +msgstr "Un editor de text senzill i lleuger" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "S'ha trobat i reemplaçat %d cadena coincident" -msgstr[1] "S'han trobat i reemplaçat %d cadenes coincidents" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "S'ha trobat i reemplaçat una cadena coincident" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "No s'ha trobat «%s»" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Document sense alçar %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "Només de lectura" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -1197,8 +1156,7 @@ msgstr "Desconegut" msgid "Automatically Detected" msgstr "Detectat automàticament" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Localització actual (%s)" @@ -1207,27 +1165,27 @@ msgstr "Localització actual (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "Afig o suprimeix..." -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Tots els fitxers de text" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "C_odificació de caràcters:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Final de _línia:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Clàssic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1235,52 +1193,52 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_Intenta de nou" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Comproveu que la ubicació estiga ben escrita i torneu-ho a intentar." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." -msgstr "" +msgstr "xed no pot gestionar ubicacions %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." -msgstr "" +msgstr "xed no pot gestionar aquesta ubicació." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "No s'ha pogut muntar la ubicació del fitxer." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "No es pot accedir a la ubicació del fitxer perquè no està muntat." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s és un directori." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s no és una ubicació vàlida." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1289,7 +1247,7 @@ msgstr "" "No s'ha pogut trobar l'ordinador %s. Comproveu que els paràmetres del " "servidor intermediari siguen correctes i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1298,52 +1256,52 @@ msgstr "" "El nom de l'ordinador no és vàlid. Comproveu que hàgeu escrit la ubicació " "correctament i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s no és un fitxer normal." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "La connexió ha expirat, torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "El fitxer és massa gran." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "S'ha produït un error inesperat: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "" +msgstr "xed no pot trobar el fitxer. Potser ha estat esborrat recentment." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "No s'ha pogut recuperar el fitxer %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Codificació de c_aràcter:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "Edita de _totes maneres" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "_No l'editis" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1351,30 +1309,30 @@ msgstr "" "El nombre d'enllaços a seguir és limitat i el fitxer actual no s'ha pogut " "trobar dins d'este límit." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "No teniu el permís necessari per poder obrir este fitxer." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." -msgstr "" +msgstr "xed no ha pogut detectar la codificació de caràcters." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Comproveu que no estigueu intentant obrir un fitxer binari." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleccioneu una codificació de caràcters del menú i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1382,34 +1340,34 @@ msgstr "" "El fitxer que heu obert conté alguns caràcters no vàlids. Si l'editeu " "podríeu acabar amb un document no usable." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Podeu seleccionar una altra codificació de caràcters i tornar-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s amb la codificació de caràcters %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleccioneu una codificació de caràcters diferent del menú i torneu-ho a " "intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer %s amb la codificació de caràcters %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1417,75 +1375,85 @@ msgstr "" "El document conté un o més caràcters que no es poden codificar amb la " "codificació de caràcters especificada." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." -msgstr "" +msgstr "Aquest fitxer (%s) ja està obert en una altra finestra de xed." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" +"xed ha obert aquesta instància del fitxer de forma no editable. Voleu editar-" +"la igualment?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Al_ça igualment" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "_No alces" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "El fitxer %s s'ha modificat des que s'ha llegit." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si l'alceu, tots els canvis externs fets es poden perdre. Voleu alçar-lo " "igualment?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "No s'ha pogut crear una còpia de seguretat en alçar el fitxer %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "No s'ha pogut crear una còpia de seguretat temporal en alçar el fitxer %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" msgstr "" +"xed no ha pogut fer una còpia de seguretat de la versió antiga de l'arxiu " +"abans de desar la nova. Podeu passar per alt aquesta advertència i desar " +"l'arxiu, però si es produeix un error, podríeu perdre la còpia antiga de " +"l'arxiu. Voleu desar de totes maneres?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" +"xed no pot gestionar ubicacions %s en mode d'escriptura. Comproveu que heu " +"teclejat la ubicació correctament i torneu a provar-ho." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" +"xed no pot gestionar aquesta ubicació en mode d'escriptura. Comproveu que " +"heu teclejat la ubicació correctament i torneu a provar-ho." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1494,7 +1462,7 @@ msgstr "" "%s no és una ubicació vàlida. Comproveu que l'hàgeu escrit correctament i " "torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1502,7 +1470,7 @@ msgstr "" "No teniu el permís necessari per poder alçar este fitxer. Comproveu que la " "ubicació estiga ben escrita i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1510,7 +1478,7 @@ msgstr "" "No hi ha suficient espai al disc per alçar el fitxer. Allibereu espai de " "disc i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1518,12 +1486,12 @@ msgstr "" "Esteu intentant alçar el fitxer en un disc de només lectura. Comproveu que " "la ubicació estiga ben escrita i torneu-ho a intentar." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Ja existeix un fitxer amb este mateix nom, utilitzeu-ne un altre." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1531,7 +1499,7 @@ msgstr "" "El disc on esteu intentant alçar el fitxer té una limitació quan a la " "longitud dels noms dels fitxers, utilitzeu un nom més curt." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1541,7 +1509,7 @@ msgstr "" "fitxers. Intenteu alçar un fitxer més petit o alçar-ho en un disc que no " "tinga esta limitació." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer %s." @@ -1549,28 +1517,28 @@ msgstr "No s'ha pogut alçar el fitxer %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "El fitxer %s ha canviat al disc." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Voleu descartar els canvis i carregar de nou el fitxer?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Voleu carregar de nou el fitxer?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "Carrega de _nou" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Buit" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Amaga el quadre" @@ -1582,48 +1550,48 @@ msgstr "Connector" msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "_Configura" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "A_ctiva" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Activa's _tots" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Desactiva'ls tots" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "_Connectors actius:" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_Quant al connector" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "_Configura el connector" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fitxer: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Pàgina %N de %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "S'està preparant..." @@ -1639,12 +1607,12 @@ msgstr "Imprimeix el ressaltat de la s_intaxi" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Imprimeix els números de _línia" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Número cada" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "línies" @@ -1677,69 +1645,105 @@ msgstr "C_apçaleres i peus de pàgina:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Restaura els tipus de lletra predeterminats" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Reemplaça-ho tot" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplaça" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Cerca: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Reemplaça _per: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Mostra la pàgina anterior" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Mostra la pàgina següent" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Pàgina actual (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Total pàgines" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "El nombre de pàgines total del document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mostra múltiples pàgines" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Millor ajust" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Apropa a la pàgina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Allunya de la pàgina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_Tanca la previsualització" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Tanca la visualització prèvia de la impressió" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Pàgina %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Visualització prèvia de la pàgina" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "La visualització prèvia de la pàgina del document a imprimir" @@ -1747,29 +1751,45 @@ msgstr "La visualització prèvia de la pàgina del document a imprimir" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "No es pot detectar automàticament la codificació" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "S'ha trobat i reemplaçat %d cadena coincident" +msgstr[1] "S'han trobat i reemplaçat %d cadenes coincidents" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "S'ha trobat i reemplaçat una cadena coincident" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "No s'ha trobat «%s»" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "SOBR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "INSER" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Hi ha una tabulació amb errors" msgstr[1] "Hi ha %d tabulacions amb errors" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1778,77 +1798,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "S'està recuperant %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "S'està recuperant %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "S'està carregant %s de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "S'està carregant %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "S'està desant %s a %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "S'està desant %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "S'ha produït un error en alçar el fitxer %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipus de MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Codificació:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Tanca el document" @@ -1881,6 +1901,11 @@ msgstr "_Documents" msgid "_Help" msgstr "A_juda" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Crea un document nou" @@ -1889,7 +1914,7 @@ msgstr "Crea un document nou" msgid "_Open..." msgstr "_Obri..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Obri un fitxer" @@ -1909,7 +1934,7 @@ msgstr "_Continguts" #: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "Open the xed manual" -msgstr "" +msgstr "Obre el manual de xed" #: ../xed/xed-ui.h:69 msgid "About this application" @@ -1919,6 +1944,11 @@ msgstr "Quant a l'aplicació" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Ix del mode de pantalla completa" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Alça el fitxer" @@ -1931,6 +1961,10 @@ msgstr "_Anomena i alça..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Alça el fitxer amb un altre nom" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Recupera la versió alçada del fitxer" @@ -1951,26 +1985,51 @@ msgstr "_Imprimeix..." msgid "Print the current page" msgstr "Imprimeix la pàgina actual" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Desfés la darrera acció" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refés la darrera acció desfeta" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Retalla la selecció" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Copia la selecció" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Enganxa el porta-retalls" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimeix" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Suprimeix el text seleccionat" @@ -1990,8 +2049,8 @@ msgstr "Mode de _ressaltat" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Cerca..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -2013,174 +2072,136 @@ msgstr "Cerca l'_anterior" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Cerca la mateixa cadena cap arrere" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Reemplaça..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Cerca i reemplaça el text" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Neteja el ressaltat" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Neteja el ressaltat de les coincidències amb la cerca" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Vés a la _línia..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Vés a una línia específica" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "Cerca _incremental..." - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Cerca text de manera incremental" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "Al_ça-ho tot" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Alça tots els fitxers oberts" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "Tan_ca-ho tot" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Tanca tots els fitxers oberts" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "Document _anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Activa el document anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "Document _següent" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Activa el document següent" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Mou a una finestra nova" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mou el document actual a una finestra nova" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Tanca el fitxer actual" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Ix del programa" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra d'eines" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines de la finestra actual" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra d'e_stat" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Mosta o amaga la barra d'estat de la finestra actual" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editeu text a pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "Subfinestra _lateral" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Mostra o amaga la subfinestra lateral de la finestra actual" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Subfinestra _inferior" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Mostra o amaga la subfinestra inferior de la finestra actual" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Comproveu la instal·lació." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ a %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "Cont_inua des de l'inici" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Coincidència només amb la paraula s_encera" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "Coi_ncidència de majúscules i minúscules" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Cadena que vulgueu cercar" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Línia on vulgueu moure el cursor" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Utilitza el mode de ressaltat %s" @@ -2188,50 +2209,38 @@ msgstr "Utilitza el mode de ressaltat %s" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Text pla" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Inhabilita el ressaltat de la sintaxi" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Obri «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Obri un fitxer utilitzat recentment" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Obri" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Alça" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Imprimeix" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activa «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Utilitza espais" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Amplada de la tabulació" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Canvia les majúscules/minúscules" @@ -2558,154 +2567,154 @@ msgstr "" "El directori nou està filtrat. Heu de canviar les preferències del filtre " "per fer-lo visible" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Adreces d'interés" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mou a la paperera" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Mou el fitxer o carpeta seleccionades a la paperera" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Suprimeix" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Suprimeix el fitxer o carpeta seleccionades" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Obri" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "Obri el fitxer seleccionat" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Amunt" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Obri la carpeta mare" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "Nova _carpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Afig una carpeta buida" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "F_itxer nou" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Afig un fitxer nou buit" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Canvia el nom" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Canvia el nom del fitxer o carpeta seleccionades" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "Ubicació _anterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Vés a l'anterior ubicació visitada" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "Ubicació _següent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Vés a la següent ubicació visitada" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "Re_fresca la vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Refresca la vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "Visualitza la _carpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "Visualitza la carpeta al gestor de fitxers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Mostra els _ocults" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Mostra els fitxers i les carpetes ocultes" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Mostra els _binaris" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Mostra els fitxers binaris" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Ubicació anterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Vés a la ubicació anterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Vés a la ubicació oberta anteriorment" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Ubicació següent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Vés a la següent ubicació" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "Coi_ncidència del nom de fitxer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "No hi ha cap objecte de muntatge per al volum muntat: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el suport: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s" @@ -2717,7 +2726,7 @@ msgstr "Modes de línia" #: ../plugins/modelines/modelines.xed-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for xed." -msgstr "" +msgstr "Suport per a xed de 'modelines' a l'estil d'Emacs, Kate i Vim." #: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:88 msgid "S_ort..." @@ -2727,8 +2736,7 @@ msgstr "_Ordena..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Ordena el document o la selecció actuals" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Ordena" @@ -2762,7 +2770,7 @@ msgstr "No es pot desfer una operació d'ordenació" #: ../plugins/spell/org.x.editor.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1 msgid "Autocheck Type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de revisió automática" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions @@ -2777,16 +2785,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Més..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignora-ho tot" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Afig" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Suggeriments d'ortografia..." @@ -2870,7 +2878,7 @@ msgstr "Comprova l'ortografia del document actual automàticament" #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:753 msgid "Configure Spell Checker plugin..." -msgstr "" +msgstr "Configura el Connector de Correcció Ortogràfica..." #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:962 msgid "The document is empty." @@ -2942,23 +2950,23 @@ msgstr "Llengua" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:1 msgid "_Configure Spell Checker plugin..." -msgstr "" +msgstr "_Configura el connector de correcció ortogràfica..." #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:2 msgid "Autocheck spelling on document load..." -msgstr "" +msgstr "Revisió ortogràfica automática en carregar el document..." #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:3 msgid "_Never autocheck" -msgstr "" +msgstr "_No revisar mai automàticament" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:4 msgid "_Remember autocheck by document" -msgstr "" +msgstr "_Recordar revisió automàtica per document" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:5 msgid "_Always autocheck" -msgstr "" +msgstr "_Sempre revisar automàticament" #: ../plugins/spell/spell.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Spell Checker" @@ -2969,20 +2977,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Comprova l'ortografia del document actual." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Marcadors" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Selecciona el grup de marcadors que vulgueu utilitzar" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Previsualització" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Llistes dels marcadors disponibles" @@ -4532,15 +4540,15 @@ msgstr "XUL - Marcadors" #: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:1 msgid "Prompt type" -msgstr "" +msgstr "Tipus de l'indicador" #: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:2 msgid "Selected format" -msgstr "" +msgstr "Format seleccionat" #: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:3 msgid "Custom format" -msgstr "" +msgstr "Format personalitzat" #: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." @@ -4568,11 +4576,11 @@ msgstr "Insereix la data i hora actual a la posició del cursor." #: ../plugins/trailsave/trailsave.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Save Without Trailing Spaces" -msgstr "" +msgstr "Desar sense espais finals" #: ../plugins/trailsave/trailsave.xed-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." -msgstr "" +msgstr "Treu els espais finals de línia abans de desar." #: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:1 msgid "Insert Date and Time" diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po index 6eaaed6..74c9f3d 100644 --- a/po/crh.po +++ b/po/crh.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Crimean Turkish " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: crh\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -251,52 +251,38 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Düzenleme penceresindeki araç çubuğunun görünür hale gelmesi." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Alet Çubuğı Dögmeleri Uslûbı" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Durum Çubuğı Körünir" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Düzenleme penceresinin altında bulunan durum çubuğunun görünür hale gelmesi." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Yan Tereze Körünir" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "Tarir pencereleriniñ solundaki yan terezeniñ körünir olıp olmaycağı." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Tüp Paneli Körünir" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Düzenleme penceresinin altında bulunan panelin görünür hale gelmesi." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Azamiy Deminki Dosyeler" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -304,27 +290,27 @@ msgstr "" "\"Son Dosyalar \" altmenüsünde görüntülenecek olan en son açılmış dosyaların " "en yüksek sayısını belirtir." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Sintaksis Işıqlandırmasını Bastır" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Başlıqnı Bastır" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Bastıruv Satır Sarma Tarzı" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -338,42 +324,42 @@ msgstr "" "bölme için kullanınız. Değerler büyük/küçük harf duyarlıdır, tam olarak " "burada yer aldığı gibi kullanınız." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Satır Nomeralarını Bastır" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Bastıruv içün Beden Urufatı" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Belge yazdırırken belge gövdesi için angi yazıtipinin kullanılacağını " "belirtir." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Bastıruv içün Başlıq Urufatı" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -381,16 +367,16 @@ msgstr "" "Yazdırma işleminde satır sayıları için kullanılacak yazıtipini belirtir. Bu, " "sadece \"Print Header\" açık ise etki gösterir." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Bastıruv içün Satır Nomerası Urufatı" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -399,32 +385,32 @@ msgstr "" "sadece \"Print Line Numbers\" seçeneği sıfırdan başka bir şey ise etki " "gösterir." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Öz-özünden Alğılanğan Kodlandırmalar" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Kodlandırmalar menüde kösterilir" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -432,27 +418,27 @@ msgstr "" "Dosye aç/saqla saylavcısınıñ Remiz Kodlandırması menüsinde kösterilgen " "kodlandırmalarnıñ listesi. Faqat tanılğan kodlandırmalar qullanılır." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Faal plaginler" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -473,7 +459,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Metin Muarriri" @@ -481,23 +467,23 @@ msgstr "Metin Muarriri" msgid "Edit text files" msgstr "Metin dosyelerini tarir et" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Saqlama_dan Tışarı İmzalan" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Tışarı İmzalanuvdan Vazgeç" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "Saqlamadan _Qapat" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Sual" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -508,13 +494,13 @@ msgstr[0] "" "Saqlamasañız, soñki %ld saniyede yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp " "olacaq." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Saqlamasañız, soñki daqqada yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -526,7 +512,7 @@ msgstr[0] "" "Saqlamasañız, soñki bir daqqa ve %ld saniyede yapılğan deñişiklikler " "ebediyen ğayıp olacaq." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -536,13 +522,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Saqlamasañız, soñki %ld daqqada yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Saqlamasañız, soñki saatta yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -554,7 +540,7 @@ msgstr[0] "" "Saqlamasañız, soñki bir saat ve %d daqqada yapılğan deñişiklikler ebediyen " "ğayıp olacaq." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -563,12 +549,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Saqlamasañız, soñki %d saatta yapılğan deñişiklikler ebediyen ğayıp olacaq." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Qapatmadan evel \"%s\" vesiqasındaki deñişiklikler saqlansınmı?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -578,12 +564,12 @@ msgstr[0] "" "Saqlanmağan deñişiklikleri olğan %d vesiqa bar. Qapatmadan evel " "saqlansınlarmı?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Saqlamağa istegeniñiz _vesiqalarnı saylañız:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Saqlamasañız, deñişiklikleriñizniñ episi ebediyen coyulacaq." @@ -613,43 +599,43 @@ msgstr "_Faydalanılışlı kodlandırmalar:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Menüde kösterilgen _kodlandırmalar:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" "Muarrir tarafından qullanılacaq urufatnı saylamaq içün bu dögmege çertiñiz" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Sistem sabit kenişlikli urufatnı qullan (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Saylanğan tüs taslağı qurulalmay." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Taslaq Ekle" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "Taslaq _Ekle" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Tüs Taslağı Dosyeleri" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Episi Dosyeler" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Tüs taslağı \"%s\" çetleştirilamadı." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -683,7 +669,7 @@ msgstr "Kelimelerni eki satır üzerine _yarma" msgid "Line Numbers" msgstr "Satır Numaraları" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "Satır nomeralarını _köster" @@ -787,56 +773,6 @@ msgstr "Urufatlar ve Tüsler" msgid "Plugins" msgstr "Plaginler" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "İvaz Et" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Tap" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "_Episini İvaz Et" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_İvaz Et" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Episini İvaz Et" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "Şunı qıdı_r: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "_Bunıñnen İvaz Et: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Büyük-ufaq _hassasiyeti" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Faqat _bütün kelimeni eşleştir" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "_Kerige doğru qıdır" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Dolan" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Uyğulamanıñ sürümini köster" @@ -912,6 +848,10 @@ msgstr "\"%s\" dosyesi faqat-oqulır." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Onu kaydettiğiniz ile değiştirmeyi denemek ister misiniz?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_İvaz Et" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1002,34 +942,17 @@ msgstr "_Keri döndür" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "%d rastkeliş tapıldı ve ivaz etildi." - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Tek rastkeliş tapıldı ve ivaz etildi." - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" tapılmadı" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Saqlanmağan Vesiqa %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "Faqat-Oqulır" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Vesiqalar" @@ -1153,8 +1076,7 @@ msgstr "Namalüm" msgid "Automatically Detected" msgstr "Öz-özünden Alğılanğan" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Ağımdaki Mahal (%s)" @@ -1163,27 +1085,27 @@ msgstr "Ağımdaki Mahal (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "Ekle yaki Çetleştir..." -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Metin Dosyeleriniñ Episi" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Remiz Kodlandırması:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Satır Soñu:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac İS (OS) Klassik" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1191,52 +1113,52 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Yardım kösteriminde bir hata bar edi." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "Ken_e Deñe" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "%s dosyesi tapılamadı." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Lütfen konumu doğru yazdığınıza emin olun ve tekrar deneyin." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Dosyeniñ qonumı taqılalmay." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Dosyanın konumuna erişilemedi çünkü konum bağlı değil." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s bir cilbenttir." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s keçerli bir qonum degildir." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1245,7 +1167,7 @@ msgstr "" "%s makinesi bulunamadı. Lütfen vekil sunucu ayarlarınızın doğru olduğundan " "emin olun ve tekrar deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1254,52 +1176,52 @@ msgstr "" "Qonaqbay adı keçersiz edi. Lütfen qonumnı doğru yazğanıñıznı teşkerip " "yañıdan deñeñiz." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s muntazam bir dosye degildir." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Bağlantı zaman aşımına oğradı. Lütfen tekrar deñeñiz." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "Dosye fazla büyük." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Beklenmegen hata: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "%s dosyesi keri döndürilamadı." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Remiz Kodlandırması:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "K_ene de Tarir Et" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "Tarir Et_me" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1307,29 +1229,29 @@ msgstr "" "Takip edilen bağların sayısı sınırlı ve asıl dosya bu sınırlar içinde " "bulunamadı." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Dosyayı açmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Lütfen ekili bir dosye açmağanıñızdan emin oluñız." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Menüden bir remiz kodlandırması saylañız ve tekrar deñeñiz." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "%s dosyesini açqanda bir mesele bar edi." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1337,31 +1259,31 @@ msgstr "" "Açqanıñız dosyede bazı keçersiz remizler bar. Bu dosyeni tarir etmege devam " "etseñiz bu dosyeni qullanışsız yapabilirsiñiz." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Başqa bir remiz kodlandırmasını saylap yañıdan da deñeybilirsiñiz." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "%2$s remiz kodlandırması qullanılaraq %1$s dosyesi açılamadı." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Menüden başqa bir remiz kodlandırması saylap yañıdan deñeñiz." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "%s dosyesi açılamadı." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "%2$s remiz kodlandırması qullanılaraq %1$s dosyesi saqlanamadı." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1369,53 +1291,53 @@ msgstr "" "Vesiqa belirtilgen remiz kodlandırması qullanılaraq kodlandırılalmaycaq bir " "yaki daa çoq remiz ihtiva ete." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Kene de _Saqla" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "Saqla_ma" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Dosye %s oqulğanından berli deñiştirilgendir." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Eğer kaydederseniz, yapılan tüm harici deñişiklikler kaybolacak. Gene de " "kaydedilsin mi?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s saqlanğanda bir yedek dosyesi icat etilamadı." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s kaydedilirken bir geçici yedek dosyası oluşturulamadı" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1423,20 +1345,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1445,7 +1367,7 @@ msgstr "" "%s geçerli bir konum değil. Lütfen konumu doğru yazdığınıza emin olun ve " "tekrar deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1453,7 +1375,7 @@ msgstr "" "Dosyayı kaydetmek için gerekli izinlere sahip değilsiniz. Lütfen konumu " "doğru yazdığınıza emin olun ve tekrar deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1461,7 +1383,7 @@ msgstr "" "Dosyayı kaydetmek için yeterli disk alanı yok. Lütfen diskinizde yer açıp " "tekrar deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1469,13 +1391,13 @@ msgstr "" "Dosyayı salt okunur bir diske kaydetmeye çalışıyorsunuz. Lütfen konumu doğru " "yazdığınıza emin olun ve tekrar deneyin." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Aynı isimde başka bir dosya zaten var. Lütfen başka bir isim kullanın." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1483,7 +1405,7 @@ msgstr "" "Dosyeni saqlamağa talpınğanıñız diskte dosye adlarınıñ uzunlığına bir " "sıñırlama bar. Lütfen daa qısqa bir ad qullanıñız." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1493,7 +1415,7 @@ msgstr "" "Lütfen daa kiçik bir dosyeni saqlamağa talpınıñız ya da sıñırlaması olmağan " "bir disk qullanıñız." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "%s dosyesi saqlanamadı." @@ -1501,28 +1423,28 @@ msgstr "%s dosyesi saqlanamadı." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Dosye %s disk üzerinde deñişken." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Deñişiklikleriñizni taşlap dosyeni kene yüklemege isteysiñizmi?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Dosyeni kene yüklemege isteysiñizmi?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "Kene Yük_le" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Boş" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Panelni gizle" @@ -1534,48 +1456,48 @@ msgstr "Plagin" msgid "Enabled" msgstr "Qabilleştirilgen" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_Aqqında" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "_Ayarla" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "_Faalleştir" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Episini _Faalleştir" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "Episini _Ğayrı Faalleştir" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "Faal _Plaginler:" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "Plagin _Aqqında" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "Plaginni Ayar_la" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Dosye: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Saife %N / %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Azırlana..." @@ -1591,12 +1513,12 @@ msgstr "Sintaksis ışıqlandırmasını _bastır" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "_Satır numaralarını bastır" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Er" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "satırnı nomeralandır" @@ -1629,69 +1551,105 @@ msgstr "B_aşlıqlar ve tüpnotlar:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "Ög-belgilengen Urufatnı Keri _Tikle" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Episini İvaz Et" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "İvaz Et" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "Şunı qıdı_r: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "_Bunıñnen İvaz Et: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Evelki saifeni köster" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Soñraki saifeni köster" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Ağımdaki saife (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Saife sayısı" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Vesiqadaki topyekün saife sayısı" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Müteaddit saifeni köster" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Miqyas 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Bütün saifege sığacaq şekilde miqyasla" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Saifeni yaqınlaştır" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Saifeni uzaqlaştır" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "Ög-baquvnı _Qapat" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Bastıruv ög-baquvını qapat" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Saife %d / %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Saife Ög-baquvı" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Bastırılacaq vesiqadaki bir saifeniñ ög-baquvı" @@ -1699,28 +1657,43 @@ msgstr "Bastırılacaq vesiqadaki bir saifeniñ ög-baquvı" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "Kodlandırmanı öz-özünden alğılamağa mümkün degil" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "%d rastkeliş tapıldı ve ivaz etildi." + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Tek rastkeliş tapıldı ve ivaz etildi." + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" tapılmadı" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "ÜZR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "QST" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Sat %d, Sut %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Hatalar ile %d ilmek bar" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1728,77 +1701,77 @@ msgstr "Dizin '%s' oluşturulamadı: g_mkdir_with_parents() başarısız oldu: % #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s dosyesi %s qonumından keri döndürile" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s keri döndürile" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s dosyesi %s qonumından yüklene" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s yüklene" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s, %s qonumına saqlana" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s saqlana" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "FO" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "%s dosyesi açılğanda hata" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "%s dosyesi keri döndürilgende hata" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "%s dosyesi saqlanğanda hata" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikod (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "İsim:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "MİME Türü:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Kodlandırma:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Vesiqanı qapat" @@ -1831,6 +1804,11 @@ msgstr "_Vesiqalar" msgid "_Help" msgstr "_Yardım" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Yañı bir vesiqa icat et" @@ -1839,7 +1817,7 @@ msgstr "Yañı bir vesiqa icat et" msgid "_Open..." msgstr "_Aç..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Bir dosye aç" @@ -1869,6 +1847,11 @@ msgstr "Bu uyğulama aqqında" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Tam ekran tarzını terk et" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Ağımdaki dosyeni saqla" @@ -1881,6 +1864,10 @@ msgstr "_Şöyle Saqla..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Ağımdaki dosyeni başqa bir isim ile saqla" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Dosyeniñ saqlanğan bir sürümine keri döndür" @@ -1901,26 +1888,51 @@ msgstr "_Bastır..." msgid "Print the current page" msgstr "Ağımdaki saifeni bastır" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Soñki amelni keri yap" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Keri yapılğan soñki amelni kene yap" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Saylamnı kes" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Saylamnı kopiyala" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Tüyreme-tahtasını yapıştır" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Saylanğan metinni sil" @@ -1940,8 +1952,8 @@ msgstr "_Işıqlandırma Tarzı" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Tap..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -1963,174 +1975,136 @@ msgstr "_Evelkini Tap" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Aynı metin içün kerige doğru qıdır" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_İvaz Et..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Metin içün qıdır ve ivaz et" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "Işıqlandırmanı _Temizle" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Qıdırma eşleşmeleriniñ ışıqlandırıluvını temizle" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Satırğa Bar..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Belirtilgen satırğa ket" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "_Artımlı Qıdıruv..." - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Metin içün artımlı şekilde ara" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "Episini _Saqla" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Açıq dosyelerniñ episini saqla" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "_Episini Qapat" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Açıq dosyelerniñ episini qapat" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "_Evelki Vesiqa" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Evelki vesiqanı faalleştir" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "_Soñraki Vesiqa" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Soñraki vesiqanı faalleştir" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "Yañı bir _pencerege avuştır" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Cari vesiqanı yañı bir pencerege avuştır" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Ağımdaki dosyeni qapat" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Programdan çıq" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_Alet Çubuğı" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Cari penceredeki alet çubuğını köster yaki gizle" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "_Durum Çubuğı" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Cari penceredeki durum çubuğını köster yaki gizle" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Metinni tam ekranda tarir et" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "Yan _Tereze" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Cari penceredeki yan terezeni köster yaki gizle" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Alt Tereze" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Cari penceredeki alt terezeni köster yaki gizle" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Lütfen qurulımıñıznı teşkeriñiz." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Qullanıcı Arayüzü (QA; UI) dosyesi %s açılalmay. Hata: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "'%s' nesnesi %s dosyesi içerisinde tapılalmay." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "%s üzerinde /" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Dolan" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Faqat _Bütün Kelimeni Eşleştir" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "Büyük-Ufaq _Hassasiyeti" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Qıdırmağa istegeniñiz tizgi" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "İmleçni avuştırmağa istegeniñiz satır" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "%s ışıqlandırma tarzını qullan" @@ -2138,50 +2112,38 @@ msgstr "%s ışıqlandırma tarzını qullan" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Tüz Metin" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Sintaksis ışıqlandırmasını ğayrı qabilleştir" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s' aç" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Demi qullanılğan bir dosyeni aç" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Aç" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Saqla" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Bastır" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' faalleştir" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Boşluqlarnı Qullan" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Sekirme Kenişligi" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Kelişni Almaştır" @@ -2504,154 +2466,154 @@ msgstr "" "Yeni dizin şu anda filtrelendi. Dizini görünebilir yapmak için filtrenizi " "ayarlamanız gerekiyor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Yer-imleri" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Süzgüç" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "Çöpke Avuş_tır" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Saylanğan dosyeni yaki cilbentni çöpke avuştır" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Saylanğan dosyeni ya da cilbentni sil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Aç" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "Saylanğan dosyeni aç" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Yuqarı" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Baba cilbentni aç" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "_Yañı Cilbent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Yañı boş cilbent ekle" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "Yañı _Dosye" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Yañı boş dosye ekle" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Kene Adlandır" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Saylanğan dosyeni ya da cilbentni kene adlandır" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "_Evelki Qonum" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Evelki ziyaret etilgen qonumğa bar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "_Soñraki Qonum" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Soñraki ziyaret etilgen qonumğa bar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "Körünimni _Tazert" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Bu körünimni tazert" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "_Cilbentni Köster" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "Cilbentni dosye idarecisinde kör" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "_Gizlilerni Köster" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Gizli dosyelerni ve cilbentlerni köster" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "_Ekililerni Köster" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Ekili dosyelerni köster" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Evelki Qonum" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Evelki qonumğa bar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Evel açılğan qonumğa bar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Soñraki qonum" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Soñraki qonumğa bar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "_Dosye Adını Eşleştir" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Taqılğan cılt içün iç bir taqma nesnesi yoq: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Vasat açılamadı: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Cılt taqılamadı: %s" @@ -2673,8 +2635,7 @@ msgstr "_Sırala..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Cari vesiqanı yaki saylamnı sıralav" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Sırala" @@ -2723,16 +2684,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Daa çoq..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "Episini _İhmal Et" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_İmlâ Telqinleri..." @@ -2915,20 +2876,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Cari vesiqanıñ imlâsını teşkerir." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Nişanlar" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Qullanacağıñız nişanlar zümresini saylañız" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Ög-baquv" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Faydalanılabilir Nişan Listeleri" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index a73c0d0..eb505c7 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,17 +10,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-09 09:57+0000\n" -"Last-Translator: Martin Šácha \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-04 06:44+0000\n" +"Last-Translator: Ondřej Kolín \n" "Language-Team: Czech " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: cs\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -34,6 +34,9 @@ msgid "" "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " "font." msgstr "" +"Používat systémové písmo s pevnou šířkou pro úpravu textu, místo písma, " +"které je v xed. Pokud je tato volba vypnuta, bude použito písmo, které je " +"vybrané v nastavení písma." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3 msgctxt "editor-font" @@ -70,6 +73,8 @@ msgid "" "Whether xed should create backup copies for the files it saves. You can set " "the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." msgstr "" +"Jestli má xed vytvářet zálohy souborů které ukládá. Můžete nastavit koncovku " +"těchto souborů možností \"Koncovka záložních kopií\"." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:10 msgid "Autosave" @@ -80,6 +85,8 @@ msgid "" "Whether xed should automatically save modified files after a time interval. " "You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option." msgstr "" +"Jestli má xed automaticky jednou za čas ukládat upravené soubory. Interval " +"nastavíte v možnosti \"Interval automatického ukládání." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:12 msgid "Autosave Interval" @@ -90,6 +97,8 @@ msgid "" "Number of minutes after which xed will automatically save modified files. " "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." msgstr "" +"Počet minut po kterých xed automaticky uloží upravené soubory. Bude fungovat " +"pouze v případě, že je povoleno automatické ukládání." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:14 msgid "Writable VFS schemes" @@ -100,6 +109,8 @@ msgid "" "List of VFS schemes xed supports in write mode. The 'file' scheme is " "writable by default." msgstr "" +"Seznam VFS schémat, které xed podporuje v režimu zápisu. Schéma \"soubor\" " +"je zapisovatelné ve výchozím stavu" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:16 msgid "Maximum Number of Undo Actions" @@ -110,6 +121,8 @@ msgid "" "Maximum number of actions that xed will be able to undo or redo. Use \"-1\" " "for unlimited number of actions." msgstr "" +"Maximání počet akcí, které bude možné vráti pomocí zpět nebo vpřed. Pro " +"neomezený počet akcí zadejte \"-1\"." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:18 msgid "Line Wrapping Mode" @@ -146,7 +159,7 @@ msgstr "Vložit mezery" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether xed should insert spaces instead of tabs." -msgstr "" +msgstr "Jestli xed má vkládat mezery, místo tabulátorů" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:24 msgid "Automatic indent" @@ -154,7 +167,7 @@ msgstr "Automatické odsazování" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether xed should enable automatic indentation." -msgstr "" +msgstr "Jestli xed má umožňovat automatické odsazení" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:26 msgid "Display Line Numbers" @@ -162,7 +175,7 @@ msgstr "Zobrazovat čísla řádků" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:27 msgid "Whether xed should display line numbers in the editing area." -msgstr "" +msgstr "Jestli xed má zobrazovat čísla řádek v oblasti editace" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:28 msgid "Highlight Current Line" @@ -170,7 +183,7 @@ msgstr "Zvýrazňovat aktuální řádek" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:29 msgid "Whether xed should highlight the current line." -msgstr "" +msgstr "Jestli má xed zvýraznit aktuální řádku." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:30 msgid "Highlight Matching Bracket" @@ -179,6 +192,7 @@ msgstr "Zvýrazňovat odpovídající závorku" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:31 msgid "Whether xed should highlight the bracket matching the selected one." msgstr "" +"Jestli má xed zvýraznit závorku, která odpovídá té, která je teď vybraná." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:32 msgid "Display Right Margin" @@ -186,7 +200,7 @@ msgstr "Zobrazovat pravý okraj" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:33 msgid "Whether xed should display the right margin in the editing area." -msgstr "" +msgstr "Jestli má xed zobrazit pravý okraj editovací oblasti" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:34 msgid "Right Margin Position" @@ -226,7 +240,7 @@ msgstr "Obnovit předchozí umístění kurzoru" msgid "" "Whether xed should restore the previous cursor position when a file is " "loaded." -msgstr "" +msgstr "Jestli má xed při znovuotevření souboru obnovit i pozici kurzoru." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:40 msgid "Enable Search Highlighting" @@ -235,7 +249,7 @@ msgstr "Povolit zvýrazňování vyhledaného" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:41 msgid "" "Whether xed should highlight all the occurrences of the searched text." -msgstr "" +msgstr "Jestli má xed zvýraznit všechny výskyty hledaného textu" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:42 msgid "Enable Syntax Highlighting" @@ -243,7 +257,7 @@ msgstr "Povolit zvýrazňování syntaxe" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:43 msgid "Whether xed should enable syntax highlighting." -msgstr "" +msgstr "Jestli má xed zobrazovat zvýraznění syntaxe" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:44 msgid "Toolbar is Visible" @@ -254,51 +268,37 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Má-li xedit zobrazovat v editačních oknech stavový panel." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Styl tlačítek panelu nástrojů" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Stavový panel je viditelný" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Má-li být viditelná stavová lišta pod editační oblastí." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Postranní panel je zobrazen" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "Zda má být viditelný postranní panel nalevo od editačního okna." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Spodní panel je viditelný" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Má-li být viditelný spodní panel pod editační oblastí." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Maximální počet nedávno otevřených souborů" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -306,27 +306,27 @@ msgstr "" "Udává maximální počet nedávno otevřených souborů, které se budou zobrazovat " "v podnabídce „Otevřít nedávný“." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Tisknout zvýraznění syntaxe" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "" +msgstr "Jestli má xed použít zvýrazněnou syntax při tisku" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Tisknout záhlaví" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." -msgstr "" +msgstr "Jestli má xed vložit hlavičku souboru při tisku" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Zalamovat řádky při tisku" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -340,40 +340,42 @@ msgstr "" "hodnoty jsou citlivé na malá a velká písmena, takže dejte pozor, aby " "odpovídaly přesně hodnotám, které jsou zde popsány." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Tisknout čísla řádků" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" +"Pokud je tato hodnota 0, nebudou při tisku vloženy žádná čísla řádek. Jinak " +"xed přidá čísla řádků na každý n-tý řádek podle zadaného čísla" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "'Monospace 9'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Písmo těla textu pro tisk" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "Udává písmo, které bude použito pro tělo dokumentu při jeho tisku." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "'Sans 11'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Písmo záhlaví pro tisk" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -382,16 +384,16 @@ msgstr "" "nastavení bude mít vliv pouze v případě, že je zapnuta hodnota „Tisknout " "záhlaví“." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "'Sans 8'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Písmo číslování řádků pro tisk" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -399,32 +401,35 @@ msgstr "" "Udává písmo, které bude použito pro čísla řádků při tisku. Toto nastavení " "bude mít vliv pouze v případě, že hodnota „Tisknout čísla řádků“ je nenulová." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Automaticky zjistit kódování" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" +"Setříděný seznam kódování, která xed používá pro automatickou detekci " +"kódování souboru. \"CURRENT\" představuje aktuální kódování podle nastavení " +"lokalizace. Pouze rozpoznaná kódování jsou použita" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Kódování zobrazovaná v nabídce" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -432,31 +437,33 @@ msgstr "" "Seznam kódování zobrazených v nabídce Kódování znaků v dialogovém okně " "výběru otvíraných/ukládaných souborů. Používají se jen rozpoznaná kódování." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "Historie hledaných položek" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "Seznam položek ve vyhledávacím políčku" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "Historie nahrazování" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "Seznam položek nahrazovacího políčka" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Aktivní zásuvné moduly" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." msgstr "" +"Seznam aktivních pluginů. Obsahuje \"Location\" (cestu) aktivních pluginů. " +"Ze soubor .xed-plugin lze získat pozici daného pluginu" #: ../data/xed.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Text Editor" @@ -472,8 +479,14 @@ msgid "" "spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting " "indentation levels.

" msgstr "" +"

Xed je malý, ale silný textový editor. Má funkce jako běžný textový " +"editor a plně podporuje mezinárodní texty v Unicode. Pokročilé vlastnosti " +"zahrnují zvýraznění syntaxe, automatické odsazení zdrojového kódu, tisk, " +"úpravy více dokumentů v jednom okně, a další.

Xed je rozšiřitelný " +"přes systém zásuvných modulů, které zahrnují podporu pro kontrolu pravopisu, " +"porovnání souborů, zobrazování CVS seznamu změn, a nastavení úrovně odsazení." -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" @@ -481,23 +494,23 @@ msgstr "Textový editor" msgid "Edit text files" msgstr "Úprava textových souborů" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "Zr_ušit odhlášení" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "Zavřít _bez uložení" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Otázka" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -514,13 +527,13 @@ msgstr[2] "" "Pokud je neuložíte, budou změny provedené za posledních %ld sekund navždy " "ztraceny." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední minutu navždy ztraceny." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -538,7 +551,7 @@ msgstr[2] "" "Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední minutu a %ld sekund " "navždy ztraceny." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -555,13 +568,13 @@ msgstr[2] "" "Pokud je neuložíte, budou změny provedené za posledních %ld minut navždy " "ztraceny." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední hodinu navždy ztraceny." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -579,7 +592,7 @@ msgstr[2] "" "Pokud je neuložíte, budou změny provedené za poslední hodinu a %d minut " "navždy ztraceny." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -595,12 +608,12 @@ msgstr[2] "" "Pokud je neuložíte, budou změny provedené za posledních %d hodin navždy " "ztraceny." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -612,12 +625,12 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "V %d dokumentech jsou neuložené změny. Uložit změny před zavřením?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Vyberte dokumenty, které chcete uložit:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Pokud je neuložíte, budou všechny vaše změny navždy ztraceny." @@ -647,45 +660,45 @@ msgstr "_Dostupná kódování:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Kódová_ní zobrazovaná v nabídce:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" "Chcete-li vybrat písmo, které bude editor používat, klikněte na toto tlačítko" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Po_užít systémové písmo s pevnou šířkou (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Vybrané schéma barev nemůže být nainstalováno." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Přidat schéma" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "_Přidat schéma" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Soubory s barevnými schématy" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Nelze odstranit schéma barev „%s“." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" -msgstr "" +msgstr "Xed nastavení" #: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Preferences" @@ -717,7 +730,7 @@ msgstr "Nerozdělovat _slova na dva řádky" msgid "Line Numbers" msgstr "Čísla řádků" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "Zobrazovat čísla řá_dků" @@ -821,56 +834,6 @@ msgstr "Písma a barvy" msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Nahradit" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Hledat" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Nahradit _vše" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "Nah_radit" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Nahradit vše" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Hledat: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Nahradit _s: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Rozlišovat velikost pís_men" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Hledat pouze _celá slova" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Hledat _pozpátku" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "P_okračovat od začátku" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "_Prohlédnout escape sekvence (např. \\n)" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Zobrazit verzi aplikace" @@ -893,11 +856,11 @@ msgstr "Zobrazit seznam možných hodnot pro volbu kódování" #: ../xed/xed.c:113 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit nové hlavní okno v tomto sezení" #: ../xed/xed.c:116 msgid "Create a new document in an existing instance of xed" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit nový dokument v tomto sezení" #: ../xed/xed.c:119 msgid "[FILE...]" @@ -950,6 +913,10 @@ msgstr "Soubor „%s“ je pouze pro čtení." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Chcete se pokusit nahradit jej souborem, který ukládáte?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "Nah_radit" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1066,36 +1033,17 @@ msgstr "V_rátit" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Malý a nenáročný textový editor" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Nalezen a nahrazen %d výskyt" -msgstr[1] "Nalezeny a nahrazeny %d výskyty" -msgstr[2] "Nalezeno a nahrazeno %d výskytů" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Nalezen a nahrazen jeden výskyt" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "„%s“ nenalezeno" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Neuložený dokument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "Pouze ke čtení" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" @@ -1219,8 +1167,7 @@ msgstr "Neznámý" msgid "Automatically Detected" msgstr "Automaticky zjištěné" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Aktuální lokalizace (%s)" @@ -1229,27 +1176,27 @@ msgstr "Aktuální lokalizace (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "Přidat nebo odstranit…" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Všechny textové soubory" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Kódování znaků:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Úprava řá_dku:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1257,52 +1204,52 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_Znovu" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Nelze najít soubor %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Ověřte správný zápis umístění a zkuste to znovu." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." -msgstr "" +msgstr "xed nemůže zpracovat umístění %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." -msgstr "" +msgstr "xed nemůže toto umístění zpracovat" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Umístění souboru nelze připojit." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Umístění souboru je nepřístupné, protože není připojeno." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s je adresář." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s není platné umístění." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1311,7 +1258,7 @@ msgstr "" "Počítač %s nebyl nalezen. Zkontrolujte prosím, že je vaše nastavení proxy " "správné, a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1320,52 +1267,52 @@ msgstr "" "Název počítače nebyl platný. Zkontrolujte prosím, že jste umístění napsali " "správně, a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s není obyčejný soubor." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Připojení vypršelo. Prosím, zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "Soubor je příliš velký." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Neočekávaná chyba: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "" +msgstr "Xed nemůže najít teento soubor. Pravděpodobně byl smazán." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Nelze soubor %s vrátit." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Kódování znaků:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Přesto upravovat" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "Ne_upravovat" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1373,29 +1320,29 @@ msgstr "" "Počet sledovaných odkazů je limitován a aktuální soubor nelze nalézt v tomto " "limitu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Nemáte oprávnění potřebná k otevření souboru." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." -msgstr "" +msgstr "xed nemohl detekovat kódování znaků" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Zkontrolujte prosím, že jste se nesnažili otevřít binární soubor." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Vyberte kódování znaků z nabídky a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Došlo k problému při otevírání souboru %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1403,31 +1350,31 @@ msgstr "" "Soubor, který jste otevřeli, obsahuje nějaké neplatné znaky. Pokud budete " "pokračovat v úpravách tohoto dokumentu, může se stát nepoužitelným." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Můžete také vybrat jiné kódování znaků a zkusit to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ s použitím kódováním znaků %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Vyberte z nabídky jiné kódování znaků a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Nelze otevřít soubor %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Nelze uložit soubor %s s kódováním znaků %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1435,74 +1382,83 @@ msgstr "" "Dokument obsahuje jeden nebo více znaků, které nelze zakódovat pomocí " "zadaného kódování znaků." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." -msgstr "" +msgstr "Soubor (%s) je již otevřen v jiném okně editoru xed" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" +"Xed otevřel tento soubor způsobem, který neumožňuje úpravy. Chcete i přesto " +"pokračovat?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Přesto uložit" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "Neuklá_dat" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Soubor %s byl od jeho načtení změněn." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Pokud jej uložíte, všechny externí změny by mohly být ztraceny. Přesto jej " "uložit?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Nelze vytvořit záložní soubor při ukládání souboru %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Nelze vytvořit dočasný záložní soubor při ukládání souboru %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" msgstr "" +"Xed nemohl zálohovat starou kopii souboru před ukládáním. Toto varování " +"můžete ignorovat, ale v případě, že nastane chyba, ztratíte starou kopii " +"souboru. Chcete pokračovat?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" +"xed nemůže pracovat s umístěním %s v režimu zápisu. Prosím zkontrolujte, " +"jestli je umístění zadané správně a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" +"Xed nemůže v tomto umístění zapisovat. Prosím zkontrolujte, jestli je " +"umístění zadané správně a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1511,7 +1467,7 @@ msgstr "" "%s není platné umístění. Zkontrolujte prosím, že jste umístění napsali " "správně, a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1519,7 +1475,7 @@ msgstr "" "Nemáte oprávnění pro uložení souboru. Zkontrolujte prosím, že jste umístění " "napsali správně, a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1527,7 +1483,7 @@ msgstr "" "Pro uložení souboru není dostatek místa na disku. Uvolněte prosím nějaké " "místo a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1535,12 +1491,12 @@ msgstr "" "Pokoušíte se soubor uložit na disk určený pouze pro čtení. Zkontrolujte " "prosím, že jste umístění napsali správně, a zkuste to znovu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Soubor se stejným jménem již existuje. Použijte prosím jiné jméno." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1548,7 +1504,7 @@ msgstr "" "Disk, na který se snažíte uložit tento soubor, má nastaven limit délky názvu " "souboru. Použijte prosím kratší název." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1558,7 +1514,7 @@ msgstr "" "souboru. Zkuste prosím uložit menší soubor, nebo uložit tento soubor na " "disk, který nemá toto omezení." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Nelze uložit soubor %s." @@ -1566,28 +1522,28 @@ msgstr "Nelze uložit soubor %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Soubor %s byl změněn na disku." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Chcete zahodit provedené změny a soubor načíst znovu?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Chcete soubor znovu načíst?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "_Znovu načíst" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Prázdné" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Skrýt panel" @@ -1599,48 +1555,48 @@ msgstr "Zásuvný modul" msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_O modulu" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "Na_stavit" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "A_ktivovat" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Ak_tivovat vše" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Deaktivovat vše" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "Aktivní _zásuvné moduly:" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_O zásuvném modulu" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "Na_stavit zásuvný modul" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Stránka %N z %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Příprava tisku…" @@ -1656,12 +1612,12 @@ msgstr "Tisknout zvýrazňování _syntaxe" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "T_isknout čísla řádků" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "Čís_lo každých" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "řádků" @@ -1694,69 +1650,105 @@ msgstr "_Záhlaví a zápatí:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Obnovit výchozí písma" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Nahradit vše" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Hledat: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Nahradit _s: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Zobrazit předchozí stránku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Zobrazit následující stránku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Aktuální stránka (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "z" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Celkem stránek" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Celkový počet stránek v dokumentu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Zobrazovat více stránek" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zvětšení 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zvětšení, aby se celá stránka vešla" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zvětšit stránku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zmenšit stránku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_Zavřít náhled" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Zavřít náhled tisku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stránka %d z %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Náhled stránky" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Náhled stránky dokumentu, který se má tisknout" @@ -1764,22 +1756,39 @@ msgstr "Náhled stránky dokumentu, který se má tisknout" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "Není možné zjistit kódování automaticky" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Nalezen a nahrazen %d výskyt" +msgstr[1] "Nalezeny a nahrazeny %d výskyty" +msgstr[2] "Nalezeno a nahrazeno %d výskytů" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Nalezen a nahrazen jeden výskyt" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "„%s“ nenalezeno" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "PŘE" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "VLO" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ř %d, Slo %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1787,7 +1796,7 @@ msgstr[0] "V kartě je chyba" msgstr[1] "Ve %d kartách jsou chyby" msgstr[2] "V %d kartách jsou chyby" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1795,77 +1804,77 @@ msgstr "Adresář „%s“ nemůže být vytvořen: g_mkdir_with_parents() selha #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Vracení %s z %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Vracení %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Načítání %s z %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Načítání %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Ukládání %s do %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Ukládání %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Chyba při otevírání souboru %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Chyba při vrácení souboru %s do původního stavu" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Chyba při ukládání souboru %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "Typ MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Kódování:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Zavřít dokument" @@ -1898,6 +1907,11 @@ msgstr "_Dokumenty" msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Vytvořit nový dokument" @@ -1906,7 +1920,7 @@ msgstr "Vytvořit nový dokument" msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít…" -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" @@ -1926,7 +1940,7 @@ msgstr "_Obsah" #: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "Open the xed manual" -msgstr "" +msgstr "Otevřít manuál pro xed" #: ../xed/xed-ui.h:69 msgid "About this application" @@ -1936,6 +1950,11 @@ msgstr "O této aplikaci" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Opustit režim celé obrazovky" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Uložit tento soubor" @@ -1948,6 +1967,10 @@ msgstr "Uložit _jako…" msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Uložit tento soubor pod jiným jménem" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Návrat k uložené verzi souboru" @@ -1968,26 +1991,51 @@ msgstr "_Tisk…" msgid "Print the current page" msgstr "Vytisknout aktuální stránku" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Vrátí zpět poslední akci" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Provést znovu poslední akci vzatou zpět" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit ze schránky" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Smazat" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Smazat vybraný text" @@ -2007,8 +2055,8 @@ msgstr "_Režim zvýrazňování" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Hledat…" +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -2030,176 +2078,136 @@ msgstr "Hledat _předchozí" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Hledat tentýž text pozpátku" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "Nah_radit…" - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Hledat a nahradit text" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Zrušit zvýrazňování" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Zrušit zvýrazňování výsledků hledání" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Přejít n_a řádek…" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Přejít na konkrétní řádek" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "_Inkrementální hledání…" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Inkrementálně hledat text" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "Uložit _vše" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Uložit všechny otevřené soubory" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "Zavřít vš_e" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Zavřít všechny otevřené soubory" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "_Předchozí dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktivovat předchozí dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "_Další dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Aktivovat další dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "Přes_unout do nového okna" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Přesunout aktuální dokument do nového okna" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Zavřít tento soubor" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Skončit program" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_Panel nástrojů" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Zobrazí nebo skryje panel nástrojů v aktuálním okně" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stavový panel" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu v aktuálním okně" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Upravovat text v režimu celé obrazovky" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "Postranní _panel" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel v aktuálním okně" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Spodní panel" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Zobrazit nebo skrýt spodní panel v aktuálním okně" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Zkontrolujte prosím svou instalaci." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ s uživatelským rozhraním. Chyba: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Nelze najít objekt „%s“ uvnitř souboru %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ na %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "Přecházet přes _okraj" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Hledat pouze _celá slova" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" -"_Prohlédnout escape sekvence (např. \n" -")" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Řetězec, který chcete hledat" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Řádek, na který chcete přesunout kurzor" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Použít režim zvýrazňování %s" @@ -2207,50 +2215,38 @@ msgstr "Použít režim zvýrazňování %s" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Prostý text" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Zakázat zvýrazňování syntaxe" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Otevřít „%s“" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Otevřít nedávno používaný soubor" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Uložit" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Tisknout" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktivovat „%s“" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Použít mezery" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Šířka tabelátoru" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "Zvýšená oprávnění" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Změnit velikost písmen" @@ -2574,154 +2570,154 @@ msgstr "" "Nový adresář je nyní odfiltrován. Aby byl viditelný, musíte upravit své " "nastavení filtrování." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Filtr" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "Přesunout do _koše" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Přesunout vybraný soubor či složku do koše" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Smazat" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Smazat vybraný soubor či složku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "Otevřít vybraný soubor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Výš" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Otevřít rodičovskou složku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "_Nová složka" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Přidat novou prázdnou složku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "Nový _soubor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Přidat nový prázdný soubor" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Přejmenovat vybraný soubor či složku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "_Předchozí umístění" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Přejít na předchozí navštívené umístění" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "_Další umístění" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Přejít na další navštívené umístění" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Obnovit pohled" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Obnovit pohled" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "_Zobrazit složku" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "Zobrazit složku ve správci souborů" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Zobrazit _skryté" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Zobrazit skryté soubory a složky" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Zobrazit _binární" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Zobrazit binární soubory" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Předchozí umístění" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Přejít na předchozí umístění" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Přejít na předchozí otevřené umístění" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Další umístění" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Přejít na další umístění" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "_Zadejte název souboru" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Žádný objekt připojení pro připojený svazek: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Nelze otevřít médium: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Nelze připojit svazek: %s" @@ -2733,7 +2729,7 @@ msgstr "Řádky s režimem" #: ../plugins/modelines/modelines.xed-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for xed." -msgstr "" +msgstr "Podpora režimového řádek jako v Emacs, Kate nebo Vim" #: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:88 msgid "S_ort..." @@ -2743,8 +2739,7 @@ msgstr "_Seřadit…" msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Řadit aktuální dokument nebo výběr" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Řadit" @@ -2793,16 +2788,16 @@ msgid "_More..." msgstr "Ví_ce…" #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignorovat vše" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "Přid_at" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "Návrhy pravopi_su…" @@ -2985,20 +2980,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Zkontroluje pravopis aktuálního dokumentu." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Tagy" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Vyberte skupinu tagů, kterou chcete používat" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Náhled" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Dostupné seznamy tagů" diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 7e9c67c..a4c6fd9 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-31 14:07+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys \n" "Language-Team: Welsh " @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? " "2 : 3;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: cy\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -245,51 +245,37 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "A ddylai'r bar offer for yn weladwy mewn ffenestri golygu." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Arddull Botymau Bar Offer" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Bar Statws yn Weladwy" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "A ddylai'r bar statws ar waelod ffenestri golygu fod yn weladwy." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Cwarel Ochr yn Weladwy" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Panel Gwaelod yn Weladwy" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "A ddylai'r panel gwaelod ar waelod ffenestri golygu fod yn weladwy." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Uchafswm Ffeiliau Diweddar" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -297,27 +283,27 @@ msgstr "" "Penodi'r uchafrif o ffeiliau agorwyd yn ddiweddar a gaiff eu dangos yn yr is-" "ddewislen \"Ffeiliau Diweddar\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Argraffu Amlygiad Cystrawen" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Pennawd Argraffydd" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Modd Amlapio Llinellau Argraffu" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -331,41 +317,41 @@ msgstr "" "unigol. Nodwch fod priflythrennau a llythrennau bach yn cael eu trin yn " "wahanol, felly sicrhewch eu bod nhw'n ymddangos yn union fel y maent yma." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Argraffu Rhifau Llinell" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Ffont y Corff ar gyfer Argraffu" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Penodi'r ffont i'w ddefnyddio ar gyfer corff dogfennau wrth argraffu." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Ffont Bennawd ar gyfer Argraffu" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -374,16 +360,16 @@ msgstr "" "dogfen. Mae hyn ond yn berthnasol os yw'r opsiwn \"Argraffu Pennawd\" wedi " "ei ddewis." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Ffont Rhifau Llinell ar gyfer Argraffu" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -392,58 +378,58 @@ msgstr "" "dogfennau. Mae hyn ond yn berthnasol os nad yw'r opsiwn \"Argraffu Rhifau " "Llinellau\" yn sero." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Amgodiad a ddangosir yn y ddewislen" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Ategion sy'n weithredol" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -464,7 +450,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Golygydd Testun" @@ -472,23 +458,23 @@ msgstr "Golygydd Testun" msgid "Edit text files" msgstr "Golygu ffeiliau testun" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Allgofnodi _heb gadw" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Diddymu'r allgofnodi" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "Cau _heb gadw" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Cwestiwn" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -504,13 +490,13 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld eiliad olaf." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r munud diwethaf." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -531,7 +517,7 @@ msgstr[3] "" "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r funud ac %ld eiliad " "olaf." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -547,12 +533,12 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r %ld munud olaf." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -569,7 +555,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Os na wnewch chi gadw, fe gollir am byth newidiadau'r awr a'r %d munud olaf." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -578,12 +564,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -598,12 +584,12 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Mae %d dogfen gyda newidiadau heb gadw. Cadw'r newidiadau cyn cau?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Dewiswch y dogfennau hoffech eu cadw:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Os na wnewch chi gadw, fe gollir eich holl newidiadau am byth." @@ -633,42 +619,42 @@ msgstr "Amgodiadau ar _gael:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "_Amgodiadau a ddangosir yn y ddewislen:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Pob Ffeil" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -702,7 +688,7 @@ msgstr "Peidio _hollti geiriau dros ddwy linell" msgid "Line Numbers" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Dangos rhifau llinellau" @@ -806,56 +792,6 @@ msgstr "Ffont a Lliwiau" msgid "Plugins" msgstr "Ategion" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Amnewid" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Chwilio" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Amnewid _Popeth" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_Amnewid" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Amnewid y Cwbl" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Chwilio am: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Amnewid _gyda: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Cydweddu prif lythrennedd" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Cydweddu gair _cyfan yn unig" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Chwilio am _yn ôl" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Amlapio o gwmpas" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "" @@ -933,6 +869,10 @@ msgstr "Ffeil ddarllen-yn-unig yw \"%s\"." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Ydych chi am geisio ei hamnewid gyda'r un rydych yn ei chadw?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_Amnewid" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1054,37 +994,17 @@ msgstr "_Adfer" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur" -msgstr[1] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur" -msgstr[2] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur" -msgstr[3] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Canfuwyd ac amnewidiwyd un achlysur" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Dogfen Heb ei Chadw %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Dogfennau" @@ -1208,8 +1128,7 @@ msgstr "Anhysbys" msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Locale Cyfredol (%s)" @@ -1218,27 +1137,27 @@ msgstr "Locale Cyfredol (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Pob Ffeil Testun" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1246,221 +1165,221 @@ msgstr "" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_Ail-geisio" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Methu canfod y ffeil %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "Mae %s yn gyfeiriadur." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "Nid yw %s yn lleoliad dilys." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "Nid yw %s yn ffeil gyffredin" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "Mae'r ffeil yn rhy fawr." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Gwall annisgwyl: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Methu adfer y ffeil %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Does gennych chi ddim y caniatâd angenrheidiol i agor y ffeil." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Gwnewch yn siŵr nad ydych chi'n ceisio agor ffeil ddeuaidd." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Methu agor y ffeil %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "C_adw Beth Bynnag" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "Peidi_o â Chadw" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Cafodd y ffeil %s ei newid ers ei darllen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Os wnewch chi ei chadw, mae'n bosib y collir yr holl newidiadau allanol. " "Ydych chi am ei chadw beth bynnag?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Wrth gadw %s, ni allwyd creu ffeil wrth gefn" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Wrth gadw %s, ni allwyd creu ffeil wrth gefn dros dro" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1468,20 +1387,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1490,43 +1409,43 @@ msgstr "" "Nid yw %s yn lleoliad dilys. Gwnewch yn siŵr eich bod chi wedi rhoi'r " "lleoliad yn gywir cyn ceisio eto." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Methu cadw'r ffeil %s." @@ -1534,28 +1453,28 @@ msgstr "Methu cadw'r ffeil %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Gwag" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Cuddio'r panel" @@ -1567,48 +1486,48 @@ msgstr "Ategyn" msgid "Enabled" msgstr "Galluog" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_Ynghylch" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "_Cyflunio" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "_Gweithredu" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Gweithredu _Popeth" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Dad-weithredu Popeth" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_Ynghylch yr Ategyn" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "_Cyflunio'r Ategyn" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Ffeil: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Tudalen %N o %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Paratoi..." @@ -1624,12 +1543,12 @@ msgstr "Argraffu amlygu _cystrawen" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Argraffu _rhifau llinellau" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Rhif bob" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "llinellau" @@ -1662,69 +1581,105 @@ msgstr "_Penawdau a Throedynnau:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Adfer Ffontiau Rhagosodedig" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Amnewid y Cwbl" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Amnewid" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Chwilio am: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Amnewid _gyda: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Dangos y dudalen flaenorol" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Dangos y dudalen nesaf" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Y dudalen bresennol (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "o" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Cyfanswm tudalennau" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Cyfanswm y tudalennau o fewn y ddogfen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Dangos fwy nag un tudalen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Chwyddo 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Chwyddo i ffitio'r holl dudalen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Chwyddo'r dudalen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Crebachu'r dudalen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_Cau'r Rhagolwg" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Cau'r rhagolwg argraffu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Tudalen %d o %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Rhagolwg Tudalen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Rhagolwg tudalen o fewn y ddogfen sydd i'w phrintio" @@ -1732,22 +1687,40 @@ msgstr "Rhagolwg tudalen o fewn y ddogfen sydd i'w phrintio" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur" +msgstr[1] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur" +msgstr[2] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur" +msgstr[3] "Canfuwyd ac adferwyd %d achlysur" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Canfuwyd ac amnewidiwyd un achlysur" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "TRS" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "MEW" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ll %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" @@ -1756,7 +1729,7 @@ msgstr[1] "Mae yna %d tab â gwallau." msgstr[2] "Mae yna %d dab â gwallau." msgstr[3] "Mae yna %d tab â gwallau." -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1764,77 +1737,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Yn adfer %s o %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Yn adfer %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Yn llwytho %s o %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Yn llwytho %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Cadw %s i %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Yn cadw %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "DYU" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Gwall wrth agor ffeil %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Gwall wrth adfer ffeil %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Gwall wrth gadw ffeil %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Enw:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "Math MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Amgodiad:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Cau'r ddogfen" @@ -1867,6 +1840,11 @@ msgstr "_Dogfennau" msgid "_Help" msgstr "C_ymorth" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Creu dogfen newydd" @@ -1875,7 +1853,7 @@ msgstr "Creu dogfen newydd" msgid "_Open..." msgstr "_Agor..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Agor ffeil" @@ -1905,6 +1883,11 @@ msgstr "Ynghylch y rhaglen hon" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Arbed y ffeil cyfredol" @@ -1917,6 +1900,10 @@ msgstr "Cadw _Fel..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Arbed y ffeil cyfredol gydag enw newydd" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Adfer at fersiwn wedi ei gadw o'r ffeil" @@ -1937,26 +1924,51 @@ msgstr "_Argraffu..." msgid "Print the current page" msgstr "Argraffu'r dudalen hon" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Dadwneud y weithred ddiwethaf" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ail-wneud y weithred gafodd ei dadwneud diwethaf" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Torri'r dewis" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Copïo'r dewis" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Gludo'r clipfwrdd" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Dileu" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Dileu'r testun a ddewiswyd" @@ -1976,8 +1988,8 @@ msgstr "Modd _Amlygu" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Chwilio..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -1999,174 +2011,136 @@ msgstr "Canfod _Blaenorol" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Chwilio am yn ôl am yr un testun" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Amnewid..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Chwilio am destun a'i amnewid" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Clirio'r Amlygiad" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Peidio ag amlygu'r cydweddu chwilio" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "_Mynd at Linell..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Mynd at linell benodol" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "_Cadw Popeth" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Cadw pob ffeil agored" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "_Cau Popeth" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Cau bob ffeil agored" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "_Dogfen Flaenorol" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Gweithredu'r ddogfen flaenorol" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "_Dogfen Nesaf" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Gweithredu'r ddogfen nesaf" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Symud at Ffenest Newydd" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Symud y ddogfen gyfredol at ffenest newydd" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Cau'r ffeil cyfredol" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Gadael y rhaglen" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "Bar _Offer" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Cuddio neu ddangos y bar offer yn y ffenestr bresennol" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "Bar _Statws" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Cuddio neu ddangos y bar statws yn y ffenestr bresennol" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "Cwarel _Ochr" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Cuddio neu ddangos y cwarel ochr yn y ffenestr bresennol" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Cwarel Gwaelod" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Cuddio neu ddangos y cwarel gwaelod yn y ffenestr bresennol" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Gwiriwch eich gosodiad." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ ar %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Amlapio o gwmpas" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Cydweddu gair _cyfan yn unig" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "_Cydweddu prif lythrennedd" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Llinyn i'w chwilio amdani" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Y llinell i symud y cyrchwr ati" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Defnyddio'r modd amlygu %s" @@ -2174,50 +2148,38 @@ msgstr "Defnyddio'r modd amlygu %s" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Analluogi amlygu cystrawen" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Agor '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Agor ffeil a ddefnyddiwyd yn ddiweddar" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Agor" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Cadw" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Argraffu" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Gweithredu '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Defnyddio Bylchau" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Lled Tab" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Newid prif lythrennedd" @@ -2531,154 +2493,154 @@ msgid "" "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Llyfrnodau" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Hidlydd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Dileu" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Agor" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "Plygell _Newydd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "Ffeil _Newydd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Ychwanegu ffeil wag newydd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Ailenwi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "_Lleoliad Blaenorol" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "_Lleoliad nesaf" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "Ad_newyddu'r Olwg" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Adnewyddu'r olwg" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Dangos _Cudd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Dangos _Deuaidd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Dangos ffeiliau deuaidd" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Lleoliad blaenorol" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Mynd i'r lleoliad blaenorol" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Mynd i leoliad a agorwyd eisoes" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Lleoliad nesaf" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Mynd i'r lleoliad nesaf" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Methu agor cyfrwng: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2700,8 +2662,7 @@ msgstr "_Trefnu..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Trefnu'r ddogfen neu ddewis presennol" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Trefnu" @@ -2750,16 +2711,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Rhagor..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Anwybyddu popeth" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Ychwanegu" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Cynigion sillafu" @@ -2942,20 +2903,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Gwirio sillafu'r ddogfen gyfredol." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Tagiau" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Dewis y grŵp o dagiau hoffech ddefnyddio." -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Rhagolwg" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Rhestrau Tag Ar Gael" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 555aff6..246baad 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-20 18:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-05 10:03+0000\n" "Last-Translator: Alan Mortensen \n" "Language-Team: Danish " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n" @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: da\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -51,8 +51,8 @@ msgid "" "A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." msgstr "" -"Skrifttype der bruges til redigeringsområdet. Benyttes kun hvis »Benyt " -"standardskrifttype« er slået fra." +"Skrifttype der bruges til redigeringsområdet. Benyttes kun, hvis \"Benyt " +"standardskrifttype\" er slået fra." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:6 msgid "Style Scheme" @@ -137,9 +137,9 @@ msgid "" "here." msgstr "" "Angiver hvordan lange linjer skal ombrydes under redigering. Benyt " -"»GTK_WRAP_NONE« for ingen ombrydning, »GTK_WRAP_WORD« for ombrydning ved " -"mellemrum mellem ord og »GTK_WRAP_CHAR« for ombrydning ved enkelt tegn. " -"Bemærk at værdierne skal skrives med store bogstaver." +"\"GTK_WRAP_NONE\" for ingen ombrydning, \"GTK_WRAP_WORD\" for ombrydning ved " +"mellemrum mellem ord og \"GTK_WRAP_CHAR\" for ombrydning ved enkelt tegn. " +"Bemærk, at værdierne skal skrives med store bogstaver." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:20 msgid "Tab Size" @@ -150,7 +150,7 @@ msgid "" "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " "characters." msgstr "" -"Angiver antallet af mellemrum der skal vises i stedet for tabulatortegn." +"Angiver antallet af mellemrum, der skal vises i stedet for tabulatortegn." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:22 msgid "Insert spaces" @@ -222,12 +222,12 @@ msgid "" "the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " "the text instead of the start/end of the line." msgstr "" -"Angiver hvordan markøren flyttes når HOME og END-tasterne trykkes. Brug " -"»DISABLED« for, altid at flytte til start/slut-positionerne på linjen, " -"»AFTER« til at flytte til start/slut på linjen når tasterne trykkes første " +"Angiver hvordan markøren flyttes når HOME- og END-tasterne trykkes. Brug " +"\"DISABLED\" for altid at flytte til start/slut-positionerne på linjen, " +"\"AFTER\" til at flytte til start/slut på linjen når tasterne trykkes første " "gang og start/slut af teksten (idet mellemrum, linjeskift mv. ignoreres) " -"anden gang tasterne trykkes, »BEFORE« for at flytte til start/slut på " -"teksten før der flyttes til start/slut på linjen og »ALWAYS« for, altid at " +"anden gang tasterne trykkes, \"BEFORE\" for at flytte til start/slut på " +"teksten før der flyttes til start/slut på linjen og \"ALWAYS\" for altid at " "flytte til start/slut på teksten fremfor start/slut på linjen." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:38 @@ -266,86 +266,66 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Om værktøjslinjen skal vises i redigeringsvinduer." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Knaptype for værktøjslinje" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" -"Værktøjslinjens knaptype. Mulige værdier er \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" for at " -"anvende systemets standardtype, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" for kun at vise " -"ikoner, \"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" for at vise både ikoner og tekst samt " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" for at vise prioriteret tekst ved siden af " -"ikoner. Bemærk at der skelnes mellem store og små bogstaver, så skriv dem, " -"nøjagtigt som de står her." - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Vis statuslinje" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Om statuslinjen nederst i redigeringsvinduer vises." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" -msgstr "Sidepanel er synligt" +msgstr "Sideruden er synlig" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." -msgstr "Om sidepanelet til venstre i redigeringsvinduer vises." +msgstr "Om sideruden til venstre i redigeringsvinduer vises." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Bundpanel er synligt" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Om bundpanelet nederst i redigeringsvinduer vises." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Maksimalt antal seneste filer" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." msgstr "" -"Angiver det maksimale antal af nyligt åbnede filer der vises i undermenuen " -"»Seneste filer«." +"Angiver det maksimale antal af nyligt åbnede filer, der vises i undermenuen " +"\"Seneste filer\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Udskriv syntaksfremhævning" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" "Om xed skal udskrive syntaksfremhævning ved udskrivning af dokumenter." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Udskriv sidehoveder" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "Om xed skal inkludere sidehoved ved udskrivning af dokumenter." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Linjeombrydning ved udskrivning" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -354,15 +334,15 @@ msgid "" "here." msgstr "" "Angiver hvordan lange linjer skal ombrydes ved udskrivning. Benyt " -"»GTK_WRAP_NONE« for ingen ombrydning, »GTK_WRAP_WORD« for ombrydning ved " -"mellemrum mellem ord og »GTK_WRAP_CHAR« for ombrydning ved enkelt tegn. " +"\"GTK_WRAP_NONE\" for ingen ombrydning, \"GTK_WRAP_WORD\" for ombrydning ved " +"mellemrum mellem ord og \"GTK_WRAP_CHAR\" for ombrydning ved enkelt tegn. " "Bemærk at værdierne skal skrives med store bogstaver." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Udskriv linjenumre" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." @@ -371,67 +351,67 @@ msgstr "" "dokumentet. Ellers vil xed udskrive linjenumre for hvert angivne antal " "linjer." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "\"Monospace 9\"" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Brødtekstskrifttype ved udskrivning" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" -"Angiver den skrifttype der benyttes for et dokuments brødtekst ved " +"Angiver den skrifttype, der benyttes for et dokuments brødtekst ved " "udskrivning." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "\"Sans 11\"" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" -msgstr "Sidehoved-skrifttype ved udskrivning" +msgstr "Sidehovedskrifttype ved udskrivning" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." msgstr "" -"Angiver den skrifttype der benyttes til sidehoveder ved udskrivning. Dette " -"træder kun i kraft hvis »Udskriv sidehoveder« er slået til." +"Angiver den skrifttype, der benyttes til sidehoveder ved udskrivning. Dette " +"træder kun i kraft, hvis \"Udskriv sidehoveder\" er slået til." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "\"Sans 8\"" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Linjenummerskrifttype ved udskrivning" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." msgstr "" -"Angiver den skrifttype der benyttes for linjenumre ved udskrivning. Dette " -"træder kun i kraft hvis »Udskriv linjenumre« er sat til en værdi forskellig " -"fra nul." +"Angiver den skrifttype, der benyttes for linjenumre ved udskrivning. Dette " +"træder kun i kraft, hvis \"Udskriv linjenumre\" er sat til en værdi " +"forskellig fra nul." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "[ \"UTF-8\", \"AKTUEL\", \"ISO-8859-15\", \"UTF-16\" ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" -msgstr "Automatisk gættede kodninger" +msgstr "Automatisk bestemte kodninger" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " @@ -441,44 +421,44 @@ msgstr "" "fils kodning. \"AKTUEL\" repræsenterer den aktuelle regions kodning. Kun " "genkendte kodninger anvendes." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "[ \"ISO-8859-15\"]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Kodninger vist i menu" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -"Liste af kodninger, der vises i tegnkodningsmenuen i åbn/gem-filvælgeren. " -"Kun genkendte kodninger benyttes." +"Liste af kodninger der vises i tegnkodningsmenuen i åbn/gem-filvælgeren. Kun " +"genkendte kodninger benyttes." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +msgid "History for \"search for\" entries" +msgstr "Historik for poster i \"Søg efter\"" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +msgid "List of entries in \"search for\" textbox." +msgstr "Liste over poster i tekstboksen \"Søg efter\"." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 -msgid "History for \"search for\" entries" -msgstr "Historik for poster i »søg efter«" +msgid "History for \"replace with\" entries" +msgstr "Historik for posterne \"Erstat med\"" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 -msgid "List of entries in \"search for\" textbox." -msgstr "Liste over poster i tekstboksen »søge efter«." +msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." +msgstr "Liste over poster i tekstboksen \"Erstat med\"." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 -msgid "History for \"replace with\" entries" -msgstr "Historik for posterne »erstat med«" +msgid "Active plugins" +msgstr "Aktive plugins" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 -msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." -msgstr "Liste over poster i tekstboksen »erstat med«." - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 -msgid "Active plugins" -msgstr "Aktive udvidelsesmoduler" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -508,31 +488,31 @@ msgstr "" "plugins, som bl.a. inkluderer understøttelse for stavekontrol, sammenligning " "af filer, visning af CVS-changelog og justering af indrykningsniveauer.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstredigering" #: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 msgid "Edit text files" -msgstr "Rediger tekstfiler" +msgstr "Redigér tekstfiler" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Log ud _uden at gemme" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" -msgstr "_Annuller logud" +msgstr "_Annullér logud" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" -msgstr "Luk _uden at gemme" +msgstr "Luk u_den at gemme" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Spørgsmål" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -544,12 +524,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %ld sekunder gå tabt." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra det sidste minut gå tabt." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -564,7 +544,7 @@ msgstr[1] "" "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra det sidste minut og %ld sekunder gå " "tabt." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -576,12 +556,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %ld minutter gå tabt." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra den sidste time gå tabt." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -595,7 +575,7 @@ msgstr[1] "" "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra den sidste time og %d minutter gå " "tabt." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -605,28 +585,28 @@ msgstr[0] "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra den sidste time gå tabt." msgstr[1] "" "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d timer gå tabt." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" -msgstr "Gem ændringer i dokumentet »%s« før programmet lukkes?" +msgstr "Gem ændringer i dokumentet \"%s\", før programmet lukkes?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" msgid_plural "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" msgstr[0] "" -"Der er %d dokumenter med ugemte ændringer. Gem ændringer før lukning?" +"Der er %d dokument med ikke gemte ændringer. Gem ændringer før lukning?" msgstr[1] "" -"Der er %d dokumenter med ugemte ændringer. Gem ændringer før lukning?" +"Der er %d dokumenter med ikke gemte ændringer. Gem ændringer før lukning?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" -msgstr "_Vælg de dokumenter du ønsker at gemme:" +msgstr "_Vælg de dokumenter, du ønsker at gemme:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil alle dine ændringer gå tabt." @@ -650,48 +630,48 @@ msgstr "Tegnkodninger" #: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.ui.h:2 msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "_Tilgængelige kodninger:" +msgstr "T_ilgængelige kodninger:" #: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.ui.h:3 msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Kodninger der vises i menu:" +msgstr "Ko_dninger der vises i menu:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Klik på denne knap for at vælge redigeringsprogrammets skrifttype" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Br_ug systemets fastbredde-skrifttype (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Det valgte farveskema kan ikke installeres." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Tilføj skema" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "_Tilføj skema" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Farveskemafiler" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Alle filer" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." -msgstr "Kunne ikke fjerne farveskemaet »%s«." +msgstr "Kunne ikke fjerne farveskemaet \"%s\"." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "Xed-indstillinger" @@ -725,7 +705,7 @@ msgstr "_Del ikke ord over to linjer" msgid "Line Numbers" msgstr "Linjenumre" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "Vis linje_numre" @@ -735,7 +715,7 @@ msgstr "Aktuel linje" #: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:9 msgid "Highlight current _line" -msgstr "Fremhæv aktuel _linje" +msgstr "_Fremhæv aktuel linje" #: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:10 msgid "Right Margin" @@ -747,7 +727,7 @@ msgstr "Vis højre _margen" #: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:12 msgid "_Right margin at column:" -msgstr "_Højre margen ved kolonne:" +msgstr "H_øjre margen ved kolonne:" #: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:13 msgid "Bracket Matching" @@ -791,11 +771,11 @@ msgstr "Opret en _sikkerhedskopi af filer før de gemmes" #: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:23 msgid "_Autosave files every" -msgstr "_Gem automatisk filer hver" +msgstr "_Gem automatisk filer efter" #: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:24 msgid "_minutes" -msgstr "_minutter" +msgstr "mi_nutter" #: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:25 msgid "Editor" @@ -827,57 +807,7 @@ msgstr "Skrifttyper og farver" #: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:32 msgid "Plugins" -msgstr "Udvidelsesmoduler" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Erstat" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Erstat _alle" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_Erstat" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Erstat alle" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Søg efter: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Erstat _med: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Forskel på små/store bogstaver" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Søg kun efter _hele ord" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Søg _bagud" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Begynd forfra ved slut" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "_Fortolk undvigesekvenser (f.eks. \\n)" +msgstr "Plugins" #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" @@ -919,7 +849,7 @@ msgstr "%s: ugyldig kodning.\n" #. Setup command line options #: ../xed/xed.c:520 msgid "- Edit text files" -msgstr "- Rediger tekstfiler" +msgstr "- Redigér tekstfiler" #: ../xed/xed.c:529 #, c-format @@ -927,8 +857,8 @@ msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" -"%s\n" -"Kør »%s --help« for at se den fulde liste over tilgængelige " +"s --help%s\n" +"Kør \"%s --help\" for at se den fulde liste over tilgængelige " "kommandolinjetilvalg.\n" #: ../xed/xed-commands-file.c:250 @@ -951,16 +881,20 @@ msgstr "Åbn filer" #: ../xed/xed-commands-file.c:576 #, c-format msgid "The file \"%s\" is read-only." -msgstr "Filen »%s« er skrivebeskyttet." +msgstr "Filen \"%s\" er skrivebeskyttet." #: ../xed/xed-commands-file.c:581 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Vil du forsøge at erstatte den med den, du er ved at gemme?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_Erstat" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" -msgstr "Gemmer filen »%s« …" +msgstr "Gemmer filen \"%s\" …" #: ../xed/xed-commands-file.c:758 msgid "Save As…" @@ -969,12 +903,12 @@ msgstr "Gem som …" #: ../xed/xed-commands-file.c:1087 #, c-format msgid "Reverting the document '%s'…" -msgstr "Forkaster ændringer i dokumentet »%s« …" +msgstr "Forkaster ændringer i dokumentet \"%s\"…" #: ../xed/xed-commands-file.c:1132 #, c-format msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" -msgstr "Forkast ugemte ændringer i dokumentet »%s«?" +msgstr "Forkast ikke gemte ændringer i dokumentet \"%s\"?" #: ../xed/xed-commands-file.c:1141 #, c-format @@ -1004,11 +938,11 @@ msgid_plural "" "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." msgstr[0] "" -"Ændringer foretaget i dokumentet inden for det sidste minut og %ld sekund gå " -"tabt." +"Ændringer foretaget i dokumentet inden for det sidste minut og %ld sekund " +"vil gå tabt." msgstr[1] "" "Ændringer foretaget i dokumentet inden for det sidste minut og %ld sekunder " -"gå tabt." +"vil gå tabt." #: ../xed/xed-commands-file.c:1166 #, c-format @@ -1041,8 +975,8 @@ msgstr[0] "" "Ændringer foretaget i dokumentet inden for den sidste time og %d minut vil " "gå tabt." msgstr[1] "" -"Ændringer foretaget i dokumentet inden for den sidste time og %d minutter gå " -"tabt." +"Ændringer foretaget i dokumentet inden for den sidste time og %d minutter " +"vil gå tabt." #: ../xed/xed-commands-file.c:1202 #, c-format @@ -1051,7 +985,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." msgstr[0] "" -"Ændringer foretaget i dokumentet inden for den sidste time vil gå tabt." +"Ændringer foretaget i dokumentet inden for den sidste %d time vil gå tabt." msgstr[1] "" "Ændringer foretaget i dokumentet inden for de sidste %d timer vil gå tabt." @@ -1063,35 +997,17 @@ msgstr "_Forkast" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Et lille tekstredigeringsprogram" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Fandt og erstattede %d forekomst" -msgstr[1] "Fandt og erstattede %d forekomster" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Fandt og erstattede en forekomst" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "»%s« ikke fundet" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" -msgstr "Ugemt dokument %d" +msgstr "Ikke gemt dokument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Dokumenter" @@ -1114,7 +1030,7 @@ msgstr "Centraleuropæisk" #: ../xed/xed-encodings.c:155 msgid "South European" -msgstr "Sydeuropa" +msgstr "Sydeuropæisk" #: ../xed/xed-encodings.c:157 ../xed/xed-encodings.c:171 #: ../xed/xed-encodings.c:278 @@ -1138,7 +1054,7 @@ msgstr "Græsk" #: ../xed/xed-encodings.c:165 msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Hebraisk, visuel" +msgstr "Hebraisk (visuel)" #: ../xed/xed-encodings.c:167 ../xed/xed-encodings.c:231 #: ../xed/xed-encodings.c:272 @@ -1155,7 +1071,7 @@ msgstr "Keltisk" #: ../xed/xed-encodings.c:177 msgid "Romanian" -msgstr "Romansk" +msgstr "Rumænsk" #: ../xed/xed-encodings.c:195 msgid "Armenian" @@ -1164,7 +1080,7 @@ msgstr "Armensk" #: ../xed/xed-encodings.c:197 ../xed/xed-encodings.c:199 #: ../xed/xed-encodings.c:213 msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Kinesisk, traditionel" +msgstr "Kinesisk (traditionel)" #: ../xed/xed-encodings.c:201 msgid "Cyrillic/Russian" @@ -1184,11 +1100,11 @@ msgstr "Koreansk" #: ../xed/xed-encodings.c:216 ../xed/xed-encodings.c:218 #: ../xed/xed-encodings.c:220 msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Kinesisk, forenklet" +msgstr "Kinesisk (forenklet)" #: ../xed/xed-encodings.c:222 msgid "Georgian" -msgstr "Georgiansk" +msgstr "Geogoriansk" #: ../xed/xed-encodings.c:233 ../xed/xed-encodings.c:274 msgid "Hebrew" @@ -1205,7 +1121,7 @@ msgstr "Vietnamesisk" #: ../xed/xed-encodings.c:257 msgid "Thai" -msgstr "Thai" +msgstr "Thailandsk" #: ../xed/xed-encodings.c:431 msgid "Unknown" @@ -1213,10 +1129,9 @@ msgstr "Ukendt" #: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:272 msgid "Automatically Detected" -msgstr "Automatisk gættet" +msgstr "Automatisk bestemt" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Aktuel region (%s)" @@ -1225,27 +1140,27 @@ msgstr "Aktuel region (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "Tilføj eller fjern ..." -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Alle tekstfiler" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Tegnkodning:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "L_injeskift:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Klassisk Mac OS" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1253,117 +1168,117 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_Prøv igen" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." -msgstr "Kunne ikke finde filen »%s«." +msgstr "Kunne ikke finde filen \"%s\"." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." -msgstr "Kontroller at du har indtastet stedet korrekt og prøv igen." +msgstr "Kontrollér at du har indtastet stedet korrekt og prøv igen." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed kan ikke håndtere %s-placeringer." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed kan ikke håndtere denne placering." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Filens placering kan ikke monteres." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Der kan ikke opnås adgang til filens placering, fordi placeringen ikke er " "monteret." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." -msgstr "»%s« er en mappe." +msgstr "\"%s\" er en mappe." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." -msgstr "%s er ikke et gyldigt sted." +msgstr "%s er ikke en gyldig placering." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "" -"Værten »%s« blev ikke fundet. Kontroller at dine mellemværtsindstillinger er " -"korrekte og prøv igen." +"Værten \"%s\" blev ikke fundet. Kontrollér at dine mellemværtsindstillinger " +"er korrekte og prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -"Værtsnavnet er ugyldigt. Kontroller at du har indtastet stedet korrekt og " +"Værtsnavnet er ugyldigt. Kontrollér at du har indtastet stedet korrekt og " "prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s er ikke en almindelig fil." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Tidsfristen for forbindelsen udløb. Prøv venligst igen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "Filen er for stor." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Uventet fejl: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed kan ikke finde filen. Måske er den blevet slettet for nyligt." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." -msgstr "Kunne ikke forkaste ændringerne i filen »%s«." +msgstr "Kunne ikke forkaste ændringerne i filen \"%s\"." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Tegnkodning:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" -msgstr "Rediger _alligevel" +msgstr "Redigér a_lligevel" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" -msgstr "Rediger i_kke" +msgstr "Redigér i_kke" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1371,61 +1286,61 @@ msgstr "" "Antallet af fulgte henvisninger er begrænset og den aktuelle fil blev ikke " "fundet indenfor denne grænse." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Du har ikke de nødvendige rettigheder til at åbne filen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed kunne ikke genkende tegnkodningen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." -msgstr "Kontroller at du ikke er ved at åbne en binær fil." +msgstr "Kontrollér at du ikke er ved at åbne en binær fil." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Vælg en tegnkodning fra menuen og prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." -msgstr "Der opstod en fejl ved åbning af filen »%s«." +msgstr "Der opstod en fejl ved åbning af filen \"%s\"." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -"Filen du åbnede indeholder nogle ugyldige tegn. Hvis du fortsætter med at " +"Filen, du åbnede, indeholder nogle ugyldige tegn. Hvis du fortsætter med at " "redigere denne fil, vil du måske gøre dette dokument ubrugeligt." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Du kan også vælge en anden tegnkodning og prøve igen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." -msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« med tegnkodningen %s." +msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" med tegnkodningen %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Vælg en anden tegnkodning fra menuen og prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." -msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«." +msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\"." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." -msgstr "Kunne ikke gemme filen »%s« med tegnkodningen %s." +msgstr "Kunne ikke gemme filen \"%s\" med tegnkodningen %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1433,52 +1348,53 @@ msgstr "" "Dokumentet indeholder et eller flere tegn, der ikke kan kodes med den " "angivne tegnkodning." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Filen %s er allerede åbnet i et andet xed-vindue." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" "xed åbnede filen som skrivebeskyttet. Ønsker du alligevel at redigere i den?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Gem alligevel" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "Gem _ikke" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." -msgstr "Filen »%s« er blevet ændret siden den blev læst sidst." +msgstr "Filen \"%s\" er blevet ændret, siden den blev læst sidst." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -msgstr "Hvis du gemmer den, går alle eksterne ændringer tabt. Gem alligevel?" +msgstr "" +"Hvis du gemmer den, går alle eksterne ændringer måske tabt. Gem alligevel?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Kunne ikke oprette en sikkerhedskopi, mens %s blev gemt" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Kunne ikke oprette en midlertidig sikkerhedskopi, mens %s blev gemt" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1490,7 +1406,7 @@ msgstr "" "alligevel?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1499,7 +1415,7 @@ msgstr "" "xed kan ikke håndtere %s-placeringer i skrivetilstand. Tjek venligst, at du " "indtastede den korrekte placering og prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1507,24 +1423,24 @@ msgstr "" "xed kan ikke håndtere denne placering i skrivetilstand. Tjek venligst, at du " "indtastede den korrekte placering og prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -"»%s« er ikke et gyldigt sted. Kontroller at du har indtastet stedet korrekt " -"og prøv igen." +"\"%s\" er ikke et gyldigt sted. Kontrollér at du har indtastet stedet " +"korrekt og prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -"Du har ikke de nødvendige rettigheder til at gemme filen. Kontroller at du " +"Du har ikke de nødvendige rettigheder til at gemme filen. Kontrollér at du " "har indtastet stedet korrekt og prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1532,121 +1448,121 @@ msgstr "" "Der er ikke tilstrækkelig ledig plads på disken til at gemme filen. Frigør " "noget diskplads og prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -"Du prøver at gemme filen på en skrivebeskyttet disk. Kontroller at du har " +"Du prøver at gemme filen på en skrivebeskyttet disk. Kontrollér at du har " "indtastet stedet korrekt og prøv igen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Der findes allerede en fil med det samme navn. Vælg venligst et andet navn." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -"Den disk du forsøger at gemme filen på, har en begrænsning på længden af " +"Den disk, du forsøger at gemme filen på, har en begrænsning på længden af " "filnavne. Vælg et kortere navn." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -"Den disk du forsøger at gemme filen på, har en begrænsning på " +"Den disk, du forsøger at gemme filen på, har en begrænsning på " "filstørrelserne. Forsøg at gemme en mindre fil eller gem den på en disk uden " "denne begrænsning." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." -msgstr "Kunne ikke gemme filen »%s«." +msgstr "Kunne ikke gemme filen \"%s\"." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Filen %s er ændret på disken." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Vil du forkaste dine ændringer og genindlæse filen?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Vil du genindlæse filen?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "_Genindlæs" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Tom" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Skjul panel" #: ../xed/xed-plugin-manager.c:54 msgid "Plugin" -msgstr "Udvidelsesmodul" +msgstr "Plugin" #: ../xed/xed-plugin-manager.c:55 msgid "Enabled" msgstr "Aktiveret" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_Om" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" -msgstr "_Konfigurer" +msgstr "_Konfigurér" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "A_ktivér" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Ak_tivér alle" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" -msgstr "_Deaktiver alle" +msgstr "_Deaktivér alle" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" -msgstr "Aktive _udvidelsesmoduler:" +msgstr "Aktive _plugins:" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" -msgstr "_Om udvidelsesmodul" +msgstr "_Om plugin" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" -msgstr "_Konfigurer udvidelsesmodul" +msgstr "_Konfigurér plugin" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Side %N af %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Klargører ..." @@ -1656,18 +1572,18 @@ msgstr "Syntaksfremhævning" #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:2 msgid "Print synta_x highlighting" -msgstr "Udskriv syntaks_fremhævning" +msgstr "Udskriv _syntaksfremhævning" #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:4 msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Udskriv linjenu_mre" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" -msgstr "_Nummerer hver" +msgstr "_Nummerér for hver" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "linjer" @@ -1678,7 +1594,7 @@ msgstr "Sidehoved" #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:13 msgid "Print page _headers" -msgstr "_Udskriv sidehoveder" +msgstr "Udskriv _sidehoveder" #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:14 msgid "Fonts" @@ -1700,69 +1616,105 @@ msgstr "Side_hoveder og -fødder:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Gendan standardskrifttyper" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Erstat alle" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Erstat" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Søg efter: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Erstat _med: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "Næste" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "Forrige" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Forskel på store og små bogstaver" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "Hele ord" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "Ombryd" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Vis den foregående side" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Vis den næste side" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Aktuel side (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "af" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Sider totalt" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Det totale antal sider i dokumentet" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Vis flere sider" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoom så hele siden bliver vist" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoom ind på siden" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom ud på siden" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_Luk udskriftsvisning" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Luk udskriftsvisning" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "Side %d ud af %d" +msgstr "Side %d af %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Vis udskrift" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Udskriftsvisningen af en side i dokumentet der skal udskrives" @@ -1770,108 +1722,124 @@ msgstr "Udskriftsvisningen af en side i dokumentet der skal udskrives" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "Det er ikke muligt at bestemme kodningen automatisk" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Fandt og erstattede %d forekomst" +msgstr[1] "Fandt og erstattede %d forekomster" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Fandt og erstattede en forekomst" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" ikke fundet" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " lnj. %d, kol. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Der er et faneblad med fejl" msgstr[1] "Der er %d faneblade med fejl" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "" -"Mappen »%s« kunne ikke blive oprettet: g_mkdir_with_parents() fejlede: %s" +"Mappen \"%s\" kunne ikke blive oprettet: g_mkdir_with_parents() fejlede: %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Forkaster %s fra %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Forkaster %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Indlæser %s fra %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Indlæser %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Gemmer %s i %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Gemmer %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "SB" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" -msgstr "Fejl ved åbning af filen »%s«" +msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\"" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" -msgstr "Fejl ved forkastning af filen »%s«" +msgstr "Fejl ved forkastning af filen \"%s\"" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Fejl i forsøget på at gemme filen %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Kodning:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Luk dokument" @@ -1882,7 +1850,7 @@ msgstr "_Fil" #: ../xed/xed-ui.h:48 msgid "_Edit" -msgstr "_Rediger" +msgstr "_Redigér" #: ../xed/xed-ui.h:49 msgid "_View" @@ -1904,6 +1872,11 @@ msgstr "_Dokumenter" msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "_Ny" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Opret et nyt dokument" @@ -1912,18 +1885,18 @@ msgstr "Opret et nyt dokument" msgid "_Open..." msgstr "_Åbn ..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Åbn en fil" #. Edit menu #: ../xed/xed-ui.h:62 msgid "Pr_eferences" -msgstr "_Indstillinger" +msgstr "I_ndstillinger" #: ../xed/xed-ui.h:63 msgid "Configure the application" -msgstr "Konfigurer programmet" +msgstr "Konfigurér programmet" #. Help menu #: ../xed/xed-ui.h:66 @@ -1942,6 +1915,11 @@ msgstr "Om dette program" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "_Gem" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Gem den aktuelle fil" @@ -1954,6 +1932,10 @@ msgstr "Gem _som ..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Gem den aktuelle fil under et andet navn" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "Fortryd" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Gå tilbage til en gemt version af filen" @@ -1974,47 +1956,72 @@ msgstr "_Udskriv ..." msgid "Print the current page" msgstr "Udskriv den aktuelle side" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "_Fortryd" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Fortryd den sidste handling" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "_Omgør" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Omgør den sidste fortrudte handling" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "K_lip" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Klip det markerede" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopiér" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopier det markerede" +msgstr "Kopiér det markerede" + +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "I_ndsæt" #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Indsæt indholdet af udklipsholderen" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Slet det markerede tekst" #: ../xed/xed-ui.h:104 msgid "Select _All" -msgstr "Marker _alt" +msgstr "Markér _alt" #: ../xed/xed-ui.h:105 msgid "Select the entire document" -msgstr "Marker hele dokumentet" +msgstr "Markér hele dokumentet" #. View menu #: ../xed/xed-ui.h:108 msgid "_Highlight Mode" -msgstr "_Fremhævningstilstand" +msgstr "F_remhævningstilstand" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Find ..." +msgid "_Find" +msgstr "_Find" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -2030,182 +2037,142 @@ msgstr "Søg fremad efter den samme tekst" #: ../xed/xed-ui.h:115 msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Find f_orrige" +msgstr "Fin_d forrige" #: ../xed/xed-ui.h:116 msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Søg bagud efter den samme tekst" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Erstat ..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Søg efter og erstat tekst" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Ryd fremhævning" +msgid "Go to _Line..." +msgstr "_Gå til linje ..." #: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Ryd fremhævning af fundne ord" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 -msgid "Go to _Line..." -msgstr "Gå til _linje ..." - -#: ../xed/xed-ui.h:122 msgid "Go to a specific line" msgstr "Gå til en bestemt linje" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "_Løbende søgning ..." - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Søg efter tekst løbende" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "Gem _alle" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Gem alle åbne filer" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "Luk a_lle" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Luk alle åbne filer" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "F_orrige dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktivér forrige dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "_Næste dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Aktivér næste dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Flyt til nyt vindue" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Flyt det aktuelle dokument til et nyt vindue" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "_Luk" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Luk den aktuelle fil" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "_Afslut" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Afslut programmet" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_Værktøjslinje" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen i det aktuelle vindue" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statuslinje" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Vis eller skjul statuslinjen i det aktuelle vindue" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" -msgstr "Rediger tekst i fuldskærmstilstand" +msgstr "Redigér tekst i fuldskærmstilstand" + +#: ../xed/xed-ui.h:165 +msgid "Side _Pane" +msgstr "Side_rude" + +#: ../xed/xed-ui.h:166 +msgid "Show or hide the side pane in the current window" +msgstr "Vis eller skjul sideruden i det aktuelle vindue" + +#: ../xed/xed-ui.h:168 +msgid "_Bottom Pane" +msgstr "_Bundrude" #: ../xed/xed-ui.h:169 -msgid "Side _Pane" -msgstr "S_idepanel" - -#: ../xed/xed-ui.h:170 -msgid "Show or hide the side pane in the current window" -msgstr "Vis eller skjul sidepanelet i det aktuelle vindue" - -#: ../xed/xed-ui.h:172 -msgid "_Bottom Pane" -msgstr "_Bundpanel" - -#: ../xed/xed-ui.h:173 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" -msgstr "Vis eller skjul bundpanelet i det aktuelle vindue" +msgstr "Vis eller skjul bundruden i det aktuelle vindue" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." -msgstr "Kontroller din installation." +msgstr "Kontrollér venligst din installation." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" -msgstr "Kunne ikke åbne grænsefladefil %s. Fejl: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne brugergrænsefladefil %s. Fejl: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." -msgstr "Kan ikke finde objektet »%s« inden i filen %s." +msgstr "Kan ikke finde objektet \"%s\" i filen %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ på %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Begynd forfra ved slut" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Søg kun efter _hele ord" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "_Forskel på små/store bogstaver" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" -"_Fortolk undvigesekvenser (f.eks.\n" -")" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Tekst der skal søges efter" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Linje som markøren skal flyttes til" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Benyt fremhævningstilstanden %s" @@ -2213,57 +2180,45 @@ msgstr "Benyt fremhævningstilstanden %s" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Almindelig tekst" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" -msgstr "Deaktiver syntaksfremhævning" +msgstr "Deaktivér syntaksfremhævning" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" -msgstr "Åbn »%s«" - -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Åbn en senest benyttet fil" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Åbn" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Gem" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Udskriv" +msgstr "Åbn \"%s\"" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" -msgstr "Aktivér »%s«" +msgstr "Aktivér \"%s\"" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Brug mellemrum" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Tabulatorbredde" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "Forhøjede rettigheder" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Skift bogstaver" #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Changes the case of selected text." -msgstr "Skifter mellem store og små bogstaver i det markerede tekst." +msgstr "Skifter mellem store og små bogstaver i den markerede tekst." #: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:222 msgid "C_hange Case" @@ -2275,7 +2230,7 @@ msgstr "Alle st_ore bogstaver" #: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:224 msgid "Change selected text to upper case" -msgstr "Skift markeret tekst til at være med store bogstaver" +msgstr "Ændr markeret tekst til at være med store bogstaver" #: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:226 msgid "All _Lower Case" @@ -2283,15 +2238,15 @@ msgstr "Alle s_må bogstaver" #: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:227 msgid "Change selected text to lower case" -msgstr "Skift markeret tekst til at være med små bogstaver" +msgstr "Ændr markeret tekst til at være med små bogstaver" #: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:229 msgid "_Invert Case" -msgstr "_Inverter bogstavstørrelse" +msgstr "_Invertér bogstavstørrelse" #: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:230 msgid "Invert the case of selected text" -msgstr "Inverter bogstavernes størrelse i markeret tekst" +msgstr "Invertér bogstavernes størrelse i markeret tekst" #: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:232 msgid "_Title Case" @@ -2316,7 +2271,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 msgid "_Update" -msgstr "_Opdater" +msgstr "_Opdatér" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 msgid "File Name" @@ -2332,7 +2287,7 @@ msgstr "Tegn (ikke mellemrum)" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 msgid "Characters (with spaces)" -msgstr "Tegn (med mellemrum)" +msgstr "Tegn (inkl. mellemrum)" #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 msgid "Words" @@ -2360,11 +2315,11 @@ msgstr "Vis statistiske oplysninger om det aktuelle dokument" #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "File Browser Pane" -msgstr "Filvælger-panel" +msgstr "Filvælgerrude" #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.xed-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Easy file access from the side pane" -msgstr "Enkel tilgang til filer fra sidepanel" +msgstr "Enkel tilgang til filer fra sideruden" #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 msgid "Set Location to First Document" @@ -2377,10 +2332,10 @@ msgid "" "generally applies to opening a document from the command line or opening it " "with Caja, etc.)" msgstr "" -"Hvis TRUE vil filvælger-udvidelsesmodulet åbne i den mappe som det først " -"åbnede dokument findes i, givet at det er første gang filvælger-" -"udvidelsesmodulet bruges. (Derfor gælder dette også generelt når man åbner " -"et dokument fra kommandolinjen, med caja eller lignende.)" +"Hvis TRUE vil filvælgerpluginet åbne i den mappe som det først åbnede " +"dokument findes i, givet at det er første gang filvælgerpluginet bruges. " +"(Derfor gælder dette også generelt når man åbner et dokument fra " +"kommandolinjen, med Caja eller lignende.)" #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 msgid "File Browser Filter Mode" @@ -2393,9 +2348,9 @@ msgid "" "(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " "files)." msgstr "" -"Denne værdi bestemmer hvilke filer der bliver filtrerede i filvælgeren. " -"Gyldige værdier er: none (filtrer ingen), hidden (filtrer skjulte filer), " -"binary (filtrer binære filer) og hidden_and_binary (filtrer både skjulte og " +"Denne værdi bestemmer, hvilke filer der bliver filtrerede i filvælgeren. " +"Gyldige værdier er: none (filtrér ingen), hidden (filtrér skjulte filer), " +"binary (filtrér binære filer) og hidden_and_binary (filtrér både skjulte og " "binære filer)." #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 @@ -2419,7 +2374,8 @@ msgid "" "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " "bookmarks view" msgstr "" -"Åbn med trævisning i stedet for bogmærkevisning når filvælgeren indlæses" +"Åbn med trævisning i stedet for bogmærkevisning, når filvælgerpluginet " +"indlæses" #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 msgid "File Browser Root Directory" @@ -2430,12 +2386,12 @@ msgid "" "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " "and onload/tree_view is TRUE." msgstr "" -"Filvælger-rodmappen der skal anvendes når filvælger-udvidelsesmodulet " -"indlæses og onload/tree_view er TRUE." +"Filvælger-rodmappen der skal anvendes, når filvælgerpluginet indlæses, og " +"onload/tree_view er TRUE." #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 msgid "File Browser Virtual Root Directory" -msgstr "Virtuelt rodmappe for filvælger" +msgstr "Virtuel rodmappe for filvælger" #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 msgid "" @@ -2443,9 +2399,9 @@ msgid "" "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " "the actual root." msgstr "" -"Den virtuelle rodmappe filvælgeren skal bruge, når filvælger-" -"udvidelsesmodulet indlæses og onload/tree_view er TRUE. Den virtuelle " -"rodmappe skal altid være under den aktuelle rod." +"Den virtuelle rodmappe filvælgeren skal bruge, når filvælgerpluginet " +"indlæses, og onload/tree_view er TRUE. Den virtuelle rodmappe skal altid " +"være under den aktuelle rod." #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 msgid "Enable Restore of Remote Locations" @@ -2461,19 +2417,19 @@ msgstr "Filsystem" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:407 msgid "_Set root to active document" -msgstr "_Sæt rod til aktive dokument" +msgstr "S_æt rod til aktive dokument" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:409 msgid "Set the root to the active document location" -msgstr "Sæt roden til stedet hvor det aktive dokument findes" +msgstr "Sæt roden til stedet, hvor det aktive dokument findes" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:414 msgid "_Open terminal here" -msgstr "_Åbn terminal her" +msgstr "Åbn _terminal her" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:416 msgid "Open a terminal at the currently opened directory" -msgstr "Åbn en terminal i den mappe som er åben nu" +msgstr "Åbn en terminal i den mappe, som er åben nu" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:557 msgid "File Browser" @@ -2493,11 +2449,11 @@ msgstr "Der opstod en fejl ved omdøbningen af en fil eller mappe" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:687 msgid "An error occurred while deleting a file or directory" -msgstr "Der opstod en fejl ved sletningen af en fil eller mappe" +msgstr "Der opstod en fejl ved sletning af en fil eller mappe" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" -msgstr "Der opstod en fejl ved at åbne en mappe i filvælgeren" +msgstr "Der opstod en fejl ved åbning af en mappe i filvælgeren" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:696 msgid "An error occurred while setting a root directory" @@ -2505,7 +2461,7 @@ msgstr "Der opstod en fejl ved indstilling af rodmappen" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:700 msgid "An error occurred while loading a directory" -msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsningen af en mappe" +msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af en mappe" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:703 msgid "An error occurred" @@ -2522,7 +2478,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:938 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." -msgstr "Filen »%s« kan ikke flyttes til papirkurven." +msgstr "Filen \"%s\" kan ikke flyttes til papirkurven." #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:941 msgid "The selected files cannot be moved to the trash." @@ -2531,11 +2487,11 @@ msgstr "De valgte filer kan ikke flyttes til papirkurven." #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:971 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Er du sikker på, at du permanent vil slette »%s«?" +msgstr "Er du sikker på, du ønsker at slette \"%s\" permanent?" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:974 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" -msgstr "Er du sikker på, at du permanent vil slette de valgte filer?" +msgstr "Er du sikker på, du vil slette de valgte filer permanent?" #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:977 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." @@ -2579,154 +2535,154 @@ msgstr "" "Den nye mappe er på nuværende tidspunkt filtreret fra. Du skal ændre dine " "filterindstillinger for at gøre mappen synlig" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Bogmærker" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Flyt til papirkurv" +msgstr "Flyt til _papirkurven" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Flyt den valgte fil eller mappe til papirkurven" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slet" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Slet den valgte fil eller mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Åbn" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "Åbn den valgte fil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Op" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" -msgstr "Åbn den underliggende mappe" +msgstr "Åbn mappen et niveau højere oppe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "Ny _mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Tilføj ny tom mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "Ny f_il" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Tilføj ny tom fil" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Omdøb" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Omdøb den valgte fil eller mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "_Forrige sted" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gå til det sidst besøgte sted" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "_Næste sted" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå til det næste besøgte sted" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" -msgstr "Op_dater visningen" +msgstr "Op_datér visningen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" -msgstr "Opdater visningen" +msgstr "Opdatér visningen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "_Vis mappe" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "Vis mappe i filvælgeren" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" -msgstr "Vis s_kjulte" +msgstr "Vis _skjulte" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Vis skjulte filer og mapper" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Vis _binære filer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Vis binære filer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Forrige sted" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Gå til det forrige sted" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Gå til et tidligere åbnet sted" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Næste sted" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Gå til næste sted" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" -msgstr "_Find filnavn" +msgstr "F_ind filnavn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Intet monteringsobjekt for den monterede dataenhed: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Kunne ikke åbne mediet: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Kunne ikke åbne dataenhed: %s" @@ -2743,24 +2699,23 @@ msgstr "" #: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:88 msgid "S_ort..." -msgstr "Sor_ter ..." +msgstr "Sor_tér..." #: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:90 msgid "Sort the current document or selection" -msgstr "Sorter det aktuelle dokument eller det markerede" +msgstr "Sortér det aktuelle dokument eller det markerede" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" -msgstr "Sorter" +msgstr "Sortér" #: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Sorts a document or selected text." -msgstr "Sorter et dokument eller det markerede tekst." +msgstr "Sorterer et dokument eller den markerede tekst." #: ../plugins/sort/sort.ui.h:2 msgid "_Sort" -msgstr "_Sorter" +msgstr "_Sortér" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 msgid "_Reverse order" @@ -2772,7 +2727,7 @@ msgstr "_Fjern dubletter" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:5 msgid "_Ignore case" -msgstr "_Ignorer store/små bogstaver" +msgstr "_Ignorér store/små bogstaver" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:6 msgid "S_tart at column:" @@ -2780,7 +2735,7 @@ msgstr "_Begynd ved kolonne:" #: ../plugins/sort/sort.ui.h:7 msgid "You cannot undo a sort operation" -msgstr "Du kan ikke fortryde en sorteringsoperation" +msgstr "Du kan ikke fortryde en sortering" #: ../plugins/spell/org.x.editor.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1 msgid "Autocheck Type" @@ -2799,22 +2754,22 @@ msgid "_More..." msgstr "_Flere ..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" -msgstr "_Ignorer alle" +msgstr "_Ignorér alle" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." -msgstr "_Stavningsforslag ..." +msgstr "S_tavningsforslag..." #: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:270 msgid "Check Spelling" -msgstr "Kontroller stavning" +msgstr "Kontrollér stavning" #: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:281 msgid "Suggestions" @@ -2827,7 +2782,7 @@ msgstr "(korrekt stavning)" #: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:709 msgid "Completed spell checking" -msgstr "Stavekontrol færdig" +msgstr "Stavekontrol fuldført" #. Translators: the first %s is the language name, and #. * the second %s is the locale name. Example: @@ -2855,7 +2810,7 @@ msgstr "Ukendt (%s)" #: ../plugins/spell/xed-spell-checker-language.c:406 msgctxt "language" msgid "Default" -msgstr "Forvalgt" +msgstr "Standard" #: ../plugins/spell/xed-spell-language-dialog.c:141 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 @@ -2868,11 +2823,11 @@ msgstr "Sprog" #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:92 msgid "_Check Spelling..." -msgstr "_Kontroller stavning ..." +msgstr "_Kontrollér stavning..." #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 msgid "Check the current document for incorrect spelling" -msgstr "Kontroller det aktuelle dokument for stavefejl" +msgstr "Kontrollér det aktuelle dokument for stavefejl" #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:100 msgid "Set _Language..." @@ -2888,7 +2843,7 @@ msgstr "_Automatisk stavekontrol" #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:113 msgid "Automatically spell-check the current document" -msgstr "Kontroller automatisk det aktuelle dokument for stavning" +msgstr "Kontrollér automatisk det aktuelle dokument for stavning" #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:753 msgid "Configure Spell Checker plugin..." @@ -2908,7 +2863,7 @@ msgstr "Vælg _sproget for det aktuelle dokument." #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 msgid "Check spelling" -msgstr "Kontroller stavning" +msgstr "Kontrollér stavning" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 msgid "Misspelled word:" @@ -2924,7 +2879,7 @@ msgstr "Ret _til:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 msgid "Check _Word" -msgstr "Kontroller _ord" +msgstr "Kontrollér _ord" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 msgid "_Suggestions:" @@ -2932,7 +2887,7 @@ msgstr "_Forslag:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorer" +msgstr "_Ignorér" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 msgid "Cha_nge" @@ -2940,11 +2895,11 @@ msgstr "_Ret" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 msgid "Ignore _All" -msgstr "Ignorer _alle" +msgstr "Ignorér _alle" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 msgid "Change A_ll" -msgstr "Ret _alle" +msgstr "R_et alle" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 msgid "User dictionary:" @@ -2952,7 +2907,7 @@ msgstr "Brugerordbog:" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 msgid "Add w_ord" -msgstr "Tilføj o_rd" +msgstr "Til_føj ord" #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 msgid "Language:" @@ -2976,7 +2931,7 @@ msgstr "_Ingen stavekontrol" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:4 msgid "_Remember autocheck by document" -msgstr "_Husk automatisk stavekontrol for hvert dokument" +msgstr "Husk automatisk _stavekontrol for hvert dokument" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:5 msgid "_Always autocheck" @@ -2988,23 +2943,23 @@ msgstr "Stavekontrol" #: ../plugins/spell/spell.xed-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Checks the spelling of the current document." -msgstr "Kontroller stavningen i det aktuelle dokument." +msgstr "Kontrollerer stavningen i det aktuelle dokument." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Mærker" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" -msgstr "Vælg den gruppe af mærker du ønsker at bruge" +msgstr "Vælg den gruppe af mærker, du ønsker at bruge" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Udskriftsvisning" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Tilgængelige mærkelister" @@ -3022,7 +2977,7 @@ msgstr "Forkortelse" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 msgid "Accessibility key character" -msgstr "Tilgængeligheds-nøgletegn" +msgstr "Tilgængelighedsnøgletegn" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 msgid "Acronym" @@ -3030,7 +2985,7 @@ msgstr "Akronym" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 msgid "Align" -msgstr "Juster" +msgstr "Justér" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 msgid "Alignment character" @@ -3100,7 +3055,7 @@ msgstr "Cellerækkespænd" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 msgid "Center (deprecated)" -msgstr "Centrer (forældet)" +msgstr "Centrér (forældet)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 msgid "Character encoding of linked resource" @@ -3116,7 +3071,7 @@ msgstr "Citering" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 msgid "Cite reason for change" -msgstr "Citer begrundelse for ændring" +msgstr "Citér begrundelse for ændring" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 msgid "Class implementation ID" @@ -3137,7 +3092,7 @@ msgstr "Kodeindholdstype" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 msgid "Color of selected links (deprecated)" -msgstr "Farve for markerede henvisninger (forældet)" +msgstr "Farve for markerede links (forældet)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 msgid "Column span" @@ -3199,12 +3154,12 @@ msgstr "Slettet tekst" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58 msgid "Directionality" -msgstr "Rettethed" +msgstr "Retningsbestemthed" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60 msgid "Directionality (deprecated)" -msgstr "Rettethed (forældet)" +msgstr "Retningsbestemthed (forældet)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61 msgid "Disabled" @@ -3212,11 +3167,11 @@ msgstr "Deaktiveret" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62 msgid "DIV container" -msgstr "DIV-indeholder" +msgstr "DIV-objektbeholder" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63 msgid "DIV Style container" -msgstr "DIV-stilindeholder" +msgstr "DIV-stilobjektbeholder" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64 msgid "Document base" @@ -3224,7 +3179,7 @@ msgstr "Dokumentbasis" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65 msgid "Document body" -msgstr "Dokumentkrop" +msgstr "Dokumentbrødtekst" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66 msgid "Document head" @@ -3294,7 +3249,7 @@ msgstr "Formular" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83 msgid "Forward link" -msgstr "Fremad-henvisning" +msgstr "Videresend-link" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84 msgid "Frame render parts" @@ -3338,7 +3293,7 @@ msgstr "Generelt indlejret objekt" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94 msgid "Generic metainformation" -msgstr "Generelle metaoplysninger" +msgstr "Generel metainformation" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95 msgid "Generic span" @@ -3448,12 +3403,12 @@ msgstr "Sprogkode" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123 msgid "Large text style" -msgstr "Stor tekst-stil" +msgstr "Stor tekststil" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125 msgid "Link color (deprecated)" -msgstr "Henvisningsfarve (forældet)" +msgstr "Linkfarve (forældet)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126 msgid "List item" @@ -3473,7 +3428,7 @@ msgstr "Lokal ændring af skrifttype" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130 msgid "Long description link" -msgstr "Lang beskrivelse-henvisning" +msgstr "Lang beskrivelse-link" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131 msgid "Long quotation" @@ -3495,13 +3450,13 @@ msgstr "Maksimal længde af tekstfelt" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137 msgid "Output media" -msgstr "Uddatamedium" +msgstr "Outputmedie" #. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes, #. but those are most common, and will likely be used. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140 msgid "Media-independent link" -msgstr "Medie-uafhængig henvisning" +msgstr "Medie-uafhængig link" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142 @@ -3649,15 +3604,15 @@ msgstr "Ordnet liste" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180 msgid "Paragraph class" -msgstr "Paragrafklasse" +msgstr "Afsnitklasse" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181 msgid "Paragraph style" -msgstr "Paragrafstil" +msgstr "Afsnitstil" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182 msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraf" +msgstr "Afsnit" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183 msgid "Preformatted text" @@ -3682,7 +3637,7 @@ msgstr "Reduceret mellemrum (forældet)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189 msgid "Reverse link" -msgstr "Omvendt henvisning" +msgstr "Tilbageførende link" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190 msgid "Rows" @@ -3694,7 +3649,7 @@ msgstr "Linjer mellem rækker og kolonner" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192 msgid "Sample program output, scripts" -msgstr "Eksempel på programuddata, programmer" +msgstr "Eksempel på programoutput, programmer" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193 msgid "Scope covered by header cells" @@ -3740,7 +3695,7 @@ msgstr "Størrelse (forældet)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205 msgid "Small text style" -msgstr "Lille tekst-stil" +msgstr "Lille tekststil" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206 msgid "Source" @@ -3764,7 +3719,7 @@ msgstr "Spænd" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211 msgid "Standby load message" -msgstr "Afvent indlæsningsbesked" +msgstr "Standby-indlæsningsbesked" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213 @@ -3774,7 +3729,7 @@ msgstr "Startsekvensnummer (forældet)" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215 msgid "Strike-through text style (deprecated)" -msgstr "Gennemstreget tekst-stil (forældet)" +msgstr "Gennemstreget tekststil (forældet)" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217 @@ -3835,7 +3790,7 @@ msgstr "Tabelrække" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231 msgid "Table summary" -msgstr "Tabelresume" +msgstr "Tabelresumé" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232 msgid "Table" @@ -3868,7 +3823,7 @@ msgstr "Tekstfarve (forældet)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240 msgid "Text entered by user" -msgstr "Tekst indtastet af brugeren" +msgstr "Tekst indtastet af bruger" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241 msgid "Title" @@ -3876,7 +3831,7 @@ msgstr "Titel" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242 msgid "Underlined text style" -msgstr "Understreget tekst-stil" +msgstr "Understreget tekststil" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243 msgid "Unordered list" @@ -3910,7 +3865,7 @@ msgstr "Lodret mellemrum (forældet)" #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252 msgid "Visited link color (deprecated)" -msgstr "Farve for besøgt henvisning (forældet)" +msgstr "Farve for besøgt link (forældet)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253 msgid "Width" @@ -3930,7 +3885,7 @@ msgstr "Kode for programklassefil" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257 msgid "Array" -msgstr "Tabel" +msgstr "Matrix" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258 msgid "Background color" @@ -3942,7 +3897,7 @@ msgstr "Baggrundsteksturflise" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260 msgid "Base font" -msgstr "Stamskrifttype" +msgstr "Basis skrifttype" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261 msgid "Border color" @@ -3954,7 +3909,7 @@ msgstr "Kant" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263 msgid "Center" -msgstr "Centrer" +msgstr "Centrér" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264 msgid "Checked (state)" @@ -3962,7 +3917,7 @@ msgstr "Afkrydset (tilstand)" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265 msgid "Color of selected links" -msgstr "Farve for markerede henvisninger" +msgstr "Farve for markerede links" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266 msgid "Content scheme" @@ -4030,7 +3985,7 @@ msgstr "Lag" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282 msgid "Link color" -msgstr "Henvisningsfarve" +msgstr "Linkfarve" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283 msgid "Listing" @@ -4038,7 +3993,7 @@ msgstr "Liste" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284 msgid "Mail link" -msgstr "Posthenvisning" +msgstr "E-maillink" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285 msgid "Marquee" @@ -4138,7 +4093,7 @@ msgstr "Startsekvensnummer" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309 msgid "Strike-through text style" -msgstr "Gennemstreget tekst-stil" +msgstr "Gennemstreget tekststil" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310 msgid "Strike-through text" @@ -4170,7 +4125,7 @@ msgstr "Lodret mellemrum" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317 msgid "Visited link color" -msgstr "Farve for besøgt henvisning" +msgstr "Farve for besøgt link" #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318 msgid "HTML - Special Characters" @@ -4206,11 +4161,11 @@ msgstr "Parenteser ()" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7 msgid "Brackets []" -msgstr "Paranteser []" +msgstr "Parenteser []" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8 msgid "Brackets {}" -msgstr "Paranteser {}" +msgstr "Parenteser {}" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9 msgid "Brackets <>" @@ -4218,7 +4173,7 @@ msgstr "Parenteser <>" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10 msgid "File input" -msgstr "Filinddata" +msgstr "Filinput" #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11 msgid "Function cosine" @@ -4578,7 +4533,7 @@ msgstr "Tilgængelige formater" #: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:713 msgid "Configure insert date/time plugin..." -msgstr "Konfigurer indsætning af dato/tid ..." +msgstr "Konfigurér indsætning af dato/tid..." #: ../plugins/time/time.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Insert Date/Time" @@ -4619,17 +4574,17 @@ msgstr "Benyt _brugerdefineret format" #: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:9 #, no-c-format msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m %Y %H:%M:%S" +msgstr "%d/%m-%Y %H:%M:%S" #. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above #: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:8 #: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:11 msgid "01/11/2009 17:52:00" -msgstr "01/11 2009 17:52:00" +msgstr "01/11-2009 17:52:00" #: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:1 msgid "Configure date/time plugin" -msgstr "Konfigurer dato/tid-modulet" +msgstr "Konfigurér dato/tid-pluginet" #: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:2 msgid "When inserting date/time..." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index d4f39d9..c28a08d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-12 11:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-02 22:41+0000\n" "Last-Translator: Tobias Bannert \n" "Language-Team: German " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: de\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -282,64 +282,43 @@ msgstr "" "Gibt an, ob die Werkzeugleiste in Bearbeitungsfenstern sichtbar sein soll." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Knopfstil der Werkzeugleiste" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" -"Stil der Knöpfe in der Werkzeugleiste. Mögliche Werte sind " -"»XED_TOOLBAR_SYSTEM« für den vom System vorgegebenen Stil, " -"»XED_TOOLBAR_ICONS«, um nur Symbole anzuzeigen, " -"»XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT«, um Symbole und Text anzuzeigen sowie " -"»XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ«, um wichtigen Text neben Symbolen anzuzeigen. " -"Hinweis: Bei den Werten wird zwischen Groß- und Kleinschreibung " -"unterschieden. Verwenden Sie daher die Werte genau wie hier angegeben." - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Statusleiste ist sichtbar" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Gibt an, ob die Statusleiste am unteren Rand des Bearbeitungsfensters " "sichtbar sein soll." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Seitenleiste ist sichtbar" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" "Gibt an, ob die Seitenleiste am linken Rand des Bearbeitungsfensters " "sichtbar sein soll." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Fußleiste ist sichtbar" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Gibt an, ob die Fußleiste am unteren Rand des Bearbeitungsfensters sichtbar " "sein soll." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Maximal anzuzeigende zuletzt geöffnete Dateien" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -347,27 +326,27 @@ msgstr "" "Gibt die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien an, die im »Zuletzt " "geöffnete Dateien«-Untermenü angezeigt werden." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Beim Drucken Syntax hervorheben" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "Gibt an, ob xed beim Drucken die Syntaxhervorhebung drucken soll." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Kopfzeilen drucken" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "Gibt an, ob xed beim Drucken die Dokumentenkopfzeilen drucken soll." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Zeilenumbruchs-Modus im Ausdruck" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -382,11 +361,11 @@ msgstr "" "Kleinschreibung unterschieden. Verwenden Sie daher die Werte genau wie hier " "angegeben." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Zeilennummern drucken" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." @@ -395,31 +374,31 @@ msgstr "" "Dokumentes eingefügt. Andernfalls wird xed alle oben angegeben Zeilennummern " "einfügen." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "'Monospace 9'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Druckschrift für den Fließtext" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Gibt die Schrift an, die zum Drucken des Fließtextes verwendet werden soll." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "'Sans 11'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Druck-Schrift für die Kopfzeilen" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -428,16 +407,16 @@ msgstr "" "soll. Diese wird nur verwendet, wenn die »Kopfzeilen drucken«-Option " "aktiviert ist." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "'Sans 8'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Druck-Schrift für Zeilennummern" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -446,16 +425,16 @@ msgstr "" "soll. Diese wird nur verwendet, wenn die »Zeilennummern drucken«-Option " "nicht Null ist." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "[ 'UTF-8', 'AKTUELL', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Automatisch erkannte Zeichenkodierungen" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " @@ -466,16 +445,16 @@ msgstr "" "»CURRENT« die Zeichenkodierung der derzeitigen Standorteinstellungen ist. Es " "werden ausschließlich bekannte Zeichenkodierungen verwendet." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Im Menü angezeigte Zeichenkodierungen" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -484,27 +463,27 @@ msgstr "" "anzuzeigenden Zeichenkodierungen. Es werden ausschließlich erkannte " "Zeichenkodierungen verwendet." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "Verlauf der »Suchen nach« Einträge" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "Liste der Einträge im Textfeld »Suchen nach«." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "Verlauf der Einträge »Ersetzen mit«" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "Liste der Einträge im Textfeld »Ersetzen mit«" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Aktive Erweiterungen" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -536,7 +515,7 @@ msgstr "" "Rechtschreibprüfung, Dateivergleiche, die Anzeige von CVS-" "Änderungsprotokollen und einstellbarer Einrücktiefe bereitstellt.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Textbearbeitung" @@ -544,23 +523,23 @@ msgstr "Textbearbeitung" msgid "Edit text files" msgstr "Textdateien bearbeiten" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Abmelden oh_ne zu speichern" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "Abmelden _abbrechen" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Nicht speichern" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -574,14 +553,14 @@ msgstr[1] "" "Falls Sie nicht speichern, gehen in den letzten %ld Sekunden vorgenommene " "Änderungen unwiderruflich verloren." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten Minute vorgenommene " "Änderungen unwiderruflich verloren." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -596,7 +575,7 @@ msgstr[1] "" "Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten Minute und %ld Sekunden " "vorgenommene Änderungen unwiderruflich verloren." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -610,14 +589,14 @@ msgstr[1] "" "Falls Sie nicht speichern, gehen in den letzten %ld Minuten vorgenommene " "Änderungen unwiderruflich verloren." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten Stunde vorgenommene " "Änderungen unwiderruflich verloren." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -632,7 +611,7 @@ msgstr[1] "" "Falls Sie nicht speichern, gehen in der letzten Stunde und %d Minuten " "vorgenommene Änderungen unwiderruflich verloren." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -645,12 +624,12 @@ msgstr[1] "" "Falls Sie nicht speichern, gehen in den letzten %d Stunden vorgenommene " "Änderungen unwiderruflich verloren." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Änderungen am Dokument »%s« vor dem Schließen speichern?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -663,12 +642,12 @@ msgstr[1] "" "%d Dokumente enthalten nicht gespeicherte Änderungen. Änderungen vor dem " "Schließen speichern?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Die zu speichernden Dokumente auswählen:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Falls Sie die von Ihnen vorgenommenen Änderungen nicht speichern, gehen sie " @@ -700,44 +679,44 @@ msgstr "_Verfügbare Zeichenkodierungen" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Im _Menü anzuzeigende Zeichenkodierungen:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" "Auf diesen Knopf klicken, um die vom Bearbeiter zu verwendende Schrift " "auszuwählen" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Dicktengleiche Schrift des Systems benutzen (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Das gewählte Farbschema ist nicht installiert." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Schema hinzufügen" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "Schema hin_zufügen" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Farbschemadateien" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Farbschema »%s« konnte nicht entfernt werden." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "Xed-Einstellungen" @@ -771,7 +750,7 @@ msgstr "Nur am _Wortende umbrechen" msgid "Line Numbers" msgstr "Zeilennummern" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Zeilennummern anzeigen" @@ -875,56 +854,6 @@ msgstr "Schrift und Farben" msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Ersetzen" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Suchen" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "_Alle ersetzen" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_Ersetzen" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Alle ersetzen" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "Suchen _nach: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Ersetzen _durch: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "_Rückwärts suchen" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "_Escape-Sequenzen analysieren (z.B. \\n)" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Die Anwendungsversion anzeigen" @@ -1006,6 +935,10 @@ msgstr "" "Soll versucht werden, sie durch diejenige zu ersetzen, die Sie gerade " "speichern?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_Ersetzen" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1120,35 +1053,17 @@ msgstr "_Zurücksetzen" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Eine kleine und einfache Textbearbeitung" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "%d Mal gefunden und ersetzt." -msgstr[1] "%d Mal gefunden und ersetzt." - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Ein Mal gefunden und ersetzt." - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Nicht gespeichertes Dokument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "Schreibgeschützt" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" @@ -1272,8 +1187,7 @@ msgstr "Unbekannt" msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatisch erkannt" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Derzeitige Standorteinstellungen (%s)" @@ -1282,27 +1196,27 @@ msgstr "Derzeitige Standorteinstellungen (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "Hinzufügen/Entfernen …" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Alle Textdateien" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Zeichenkodierung:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Ze_ilenende:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS (klassisch)" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1310,56 +1224,56 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_Wiederholen" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gefunden werden." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig eingegeben haben, und versuchen " "Sie es erneut." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed kann mit »%s«-Orten nicht umgehen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed kann mit diesem Ort nicht umgehen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Der Speicherort der Datei kann nicht eingebunden werden." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Auf den Speicherort der Datei kann nicht zugegriffen werden, weil er nicht " "eingebunden ist." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "»%s« ist ein Ordner." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "»%s« ist kein gültiger Ort." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1368,7 +1282,7 @@ msgstr "" "Der Rechner »%s« wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie, ob Ihre Proxy-" "Einstellungen richtig sind und versuchen Sie es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1377,54 +1291,54 @@ msgstr "" "Der Rechnername ist ungültig. Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig " "eingegeben haben, und versuchen Sie es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "»%s« ist keine reguläre Datei." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" "Verbindungsabbruch wegen Zeitüberschreitung. Bitte versuchen Sie es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "Diese Datei ist zu groß." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Unerwarteter Fehler: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" "Die Datei kann nicht gefunden werden. Vielleicht wurde sie kürzlich gelöscht." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht zurückgesetzt werden." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Zeichenkodierung:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "Trotzdem _bearbeiten" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Nicht bearbeiten" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1432,32 +1346,32 @@ msgstr "" "Die Anzahl der nachverfolgten Verweise ist begrenzt und die eigentliche " "Datei kann innerhalb dieser Grenzen nicht gefunden werden." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Sie haben nicht die erforderlichen Rechte, um diese Datei zu öffnen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "Die Zeichenkodierung konnte nicht festgestellt werden." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie nicht versuchen, eine Binärdatei zu " "öffnen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Wählen Sie eine Zeichenkodierung aus dem Menü und versuchen Sie es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Beim Öffnen der Datei »%s« ist ein Fehler aufgetreten." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1465,36 +1379,36 @@ msgstr "" "Die geöffnete Datei enthält einige ungültige Zeichen. Wenn Sie die " "Bearbeitung fortsetzen, könnten Sie das Dokument unbrauchbar machen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Sie können auch eine andere Zeichenkodierung wählen und es erneut versuchen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Die Datei »%s« konnte mit der Zeichenkodierung »%s« nicht geöffnet werden." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Wählen Sie eine andere Zeichenkodierung aus dem Menü und versuchen Sie es " "erneut." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Die Datei »%s« konnte mit der Zeichenkodierung »%s« nicht gespeichert werden." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1502,12 +1416,12 @@ msgstr "" "Das Dokument enthält ein oder mehrere Zeichen, die mit der gewählten " "Zeichenkodierung nicht verarbeitet werden können." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Die Datei »%s« ist in einem anderen xed-Fenster bereits geöffnet." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1515,43 +1429,43 @@ msgstr "" "xed hat diese Datei im Modus »Nur-Lesen« geöffnet. Möchten Sie sie trotzdem " "bearbeiten?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "Trotzdem _speichern" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "_Nicht speichern" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Die Datei »%s« wurde von außerhalb geändert." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Wenn Sie sie schließen, gehen alle außerhalb gemachten Änderungen verloren. " "Soll die Datei trotzdem gespeichert werden?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Sicherheitskopie der Datei »%s« konnte nicht erstellt werden." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Temporäre Sicherheitskopie der Datei »%s« konnte nicht erstellt werden." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1563,7 +1477,7 @@ msgstr "" "Kopie der Datei verlieren. Soll die Datei trotzdem gespeichert werden?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1572,7 +1486,7 @@ msgstr "" "xed kann Dateien in »%s«-Orten nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie " "den Ort richtig eingegeben haben, und versuchen Sie es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1580,7 +1494,7 @@ msgstr "" "xed kann Dateien in diesem Ort nicht speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie " "den Ort richtig eingegeben haben, und versuchen Sie es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1589,7 +1503,7 @@ msgstr "" "»%s« ist kein gültiger Ort. Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig " "eingegeben haben, und versuchen Sie es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1598,7 +1512,7 @@ msgstr "" "speichern. Bitte überprüfen Sie, ob Sie den Ort richtig eingegeben haben, " "und versuchen Sie es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1607,7 +1521,7 @@ msgstr "" "speichern. Bitte sorgen Sie für mehr freien Speicherplatz und versuchen Sie " "es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1615,14 +1529,14 @@ msgstr "" "Sie haben lediglich Lesezugriff auf das Laufwerk. Bitte überprüfen Sie, ob " "Sie den Ort richtig eingegeben haben, und versuchen Sie es erneut." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Bitte wählen Sie einen " "anderen Namen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1632,7 +1546,7 @@ msgstr "" "oder versuchen auf einem Laufwerk zu speichern, für das diese Einschränkung " "nicht gilt." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1643,7 +1557,7 @@ msgstr "" "speichern oder auf einem Laufwerk zu speichern, für das diese Einschränkung " "nicht gilt." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden." @@ -1651,28 +1565,28 @@ msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Die Datei »%s« wurde auf dem Laufwerk geändert." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Möchten Sie die Änderungen verwerfen und die Datei neu laden?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Möchten Sie die Datei neu laden?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "_Neu laden" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Leer" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Leiste verstecken" @@ -1684,48 +1598,48 @@ msgstr "Erweiterung" msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_Über" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "_Konfigurieren" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "_Aktivieren" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "A_lle aktivieren" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "Alle _deaktivieren" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "Aktive _Erweiterungen:" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_Über die Erweiterung" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "Erweiterung _konfigurieren" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Datei: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Seite %N von %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Vorbereiten läuft …" @@ -1741,12 +1655,12 @@ msgstr "Sy_ntax im Ausdruck hervorheben" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "_Zeilennummern drucken" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Alle" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "Zeilen nummerieren" @@ -1779,69 +1693,105 @@ msgstr "_Kopf- und Fußzeilen:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "Auf Vorgabeschriften _zurücksetzen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Alle ersetzen" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "Suchen _nach: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Ersetzen _durch: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "Weiter" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "Zurück" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "Ganzes Wort" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "Umbrechen" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Zur nächsten Seite gehen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Aktuelle Seite (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "von" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Seitenanzahl" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Die Anzahl der Seiten dieses Dokuments" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mehrere Seiten anzeigen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Normale Ansichtsgröße" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Ansicht einpassen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Ansicht vergrößern" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Ansicht verkleinern" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "Vorschau _verlassen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Druckvorschau verlassen" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Seite %d von %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Druckvorschau" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Die Druckvorschau des Dokuments" @@ -1849,29 +1799,45 @@ msgstr "Die Druckvorschau des Dokuments" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "Es ist nicht möglich, die Kodierung automatisch zu erkennen" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "%d Mal gefunden und ersetzt." +msgstr[1] "%d Mal gefunden und ersetzt." + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Ein Mal gefunden und ersetzt." + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "ÜBS" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "EINF" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Z. %d, Sp. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "In einem Reiter sind Fehler aufgetreten" msgstr[1] "In %d Reitern sind Fehler aufgetreten" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1881,77 +1847,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "»%s« in »%s« wird zurückgesetzt" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "»%s« wird zurückgesetzt:" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "»%s« in »%s« wird geladen" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "»%s« wird geladen" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "»%s« wird in »%s« gespeichert" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "»%s« wird gespeichert" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "NUR-LESEN" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Datei »%s«" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Fehler beim Speichern der Datei »%s«" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-Typ:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Zeichenkodierung:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Dokument schließen" @@ -1984,6 +1950,11 @@ msgstr "D_okumente" msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "_Neu" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Ein neues Dokument anlegen" @@ -1992,7 +1963,7 @@ msgstr "Ein neues Dokument anlegen" msgid "_Open..." msgstr "Ö_ffnen …" -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Eine Datei öffnen" @@ -2022,6 +1993,11 @@ msgstr "Über diese Anwendung" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Vollbildmodus verlassen" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "_Speichern" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Die momentan geöffnete Datei speichern" @@ -2034,6 +2010,10 @@ msgstr "Speichern _unter …" msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Die momentan geöffnete Datei unter einem anderen Namen speichern" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "Rückgängig" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Auf eine gespeicherte Version der Datei zurücksetzen" @@ -2054,26 +2034,51 @@ msgstr "_Drucken …" msgid "Print the current page" msgstr "Aktuelle Seite drucken" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "_Rückgängig" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Den letzten Vorgang rückgängig machen" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "_Wiederholen" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Den rückgängig gemachten Vorgang wiederholen" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "_Ausschneiden" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Den markierten Text ausschneiden" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "_Kopieren" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Den markierten Text kopieren" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "_Einfügen" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Löschen" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Den markierten Text löschen" @@ -2093,8 +2098,8 @@ msgstr "_Hervorhebungsmodus" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Suchen …" +msgid "_Find" +msgstr "_Finden" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -2116,176 +2121,136 @@ msgstr "_Rückwärts suchen" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Rückwärts nach dem gleichen Text suchen" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Ersetzen …" - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "Hervorhebung _zurücksetzen" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Hervorhebung von Suchtreffern zurücksetzen" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Zu _Zeile gehen …" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Zu einer bestimmten Zeile gehen" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "_Fortlaufende Suche …" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Fortlaufend nach Text suchen" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "Alle _speichern" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Alle offenen Dateien speichern" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "Alle s_chließen" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Alle offenen Dateien schließen" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "_Vorheriges Dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Vorheriges Dokument aktivieren" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "_Nächstes Dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Nächstes Dokument aktivieren" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "In neues Fenster _verschieben" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in ein neues Fenster verschieben" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "S_chließen" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Die momentan geöffnete Datei schließen" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "_Verlassen" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Das Programm beenden" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Text im Vollbildmodus bearbeiten" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "Seiten_leiste" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Die Seitenleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Fußleiste" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Die Fußleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Die UI-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden. Fehlermeldung: »%s«" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Das Objekt »%s« kann nicht in der Datei »%s« gefunden werden." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ auf %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "Suche beim Erreichen des Endes am Anfang _fortsetzen" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" -"_Escape-Sequenzen analysieren (e.g. \n" -")" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Zeichenkette, nach der gesucht werden soll" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Zeile, zu der der Zeiger bewegt werden soll" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Hervorhebungsmodus %s verwenden" @@ -2293,50 +2258,38 @@ msgstr "Hervorhebungsmodus %s verwenden" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Reiner Text" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Syntax-Hervorhebung deaktivieren" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "»%s« öffnen" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Eine der zuletzt verwendeten Datei öffnen" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Öffnen" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Drucken" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "%s aktivieren" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Leerzeichen verwenden" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Tabulatorbreite" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "Erhöhte Berechtigungen" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Groß-/Kleinschreibung verändern" @@ -2674,156 +2627,156 @@ msgstr "" "dargestellt. Der Filter muss angepasst werden, damit der Ordner angezeigt " "wird." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "In den _Müll verschieben" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" "Verschiebt die ausgewählte Datei oder den ausgewählten Ordner in den Müll" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Löschen" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Löscht die ausgewählte Datei oder den ausgewählten Ordner" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "Die gewählte Datei öffnen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Auf" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Eltern-Ordner öffnen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "_Ordner anlegen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Einen neuen leeren Ordner anlegen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "Neue _Datei" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Eine leere Datei hinzufügen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Benennt die ausgewählte Datei oder den ausgewählten Ordner um" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "_Vorheriger Ort" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Zum zuvor besuchten Ort gehen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "_Nächster Ort" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Zum als nächsten besuchten Ort gehen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "Ansicht a_ktualisieren" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Aktualisiert die Ansicht" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "_Ordner anzeigen:" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "Ordner in der Dateiverwaltung anzeigen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "_Verborgene Elemente anzeigen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Zeigt verborgene Dateien und Ordner an" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "_Binäre Dateien anzeigen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Zeigt binäre Dateien an" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Vorheriger Ort" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Zum zuvor besuchten Ort gehen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Zum vorher geöffneten Ort gehen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Nächster Ort" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Zum als nächsten besuchten Ort gehen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "_Dateinamen stimmen überein" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" "Es existiert kein Einhängepunkt für den eingebundenen Datenträger: »%s«" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Das Medium konnte nicht geöffnet werden: »%s«" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Der Datenträger konnte nicht eingebunden werden: »%s«" @@ -2846,8 +2799,7 @@ msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" "Das momentan geöffnete Dokument oder den momentan markierten Text sortieren" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Sortieren" @@ -2896,16 +2848,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Weitere …" #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "Alle _ignorieren" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Rechtschreibvorschläge …" @@ -3091,20 +3043,20 @@ msgstr "" "Eine Rechtschreibprüfung im momentan geöffneten Dokument durchführen." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Floskeln" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Wählen Sie die zu verwendende Floskelgruppe" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Vorschau" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Verfügbare Floskellisten" diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po index 1d27689..d81c9ab 100644 --- a/po/dz.po +++ b/po/dz.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:31+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Dzongkha " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: dz\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -256,55 +256,41 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "ཞུན་དག་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་ དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ ཨེབ་རྟའི་བཟོ་རྣམ།" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་ མཐོང་ཚུགས་པས།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནིའི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་མཇུག་ལུ་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་ " "མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་ དགོཔ་ཨིན་ན།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན་མཐོང་ཚུགས་པས།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "མཇུག་གི་པེ་ནཱལ་མཐོང་ཚུགས།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "ཞུན་དག་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་གི་མཇུག་ལུ་ མཇུག་གི་པེ་ནཱལ་དེ་ མཐོང་ཚུགསཔ་སྦེ་ " "དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "འཕྲལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་མང་མཐའ།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -312,27 +298,27 @@ msgstr "" "\"Recent Files\" ཡིག་སྣོད་ཡན་ལག་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ འཕྲལ་ཁམས་ཅིག་ཁར་ " "ཁ་ཕྱེ་ཡོད་པའི་ ཡིག་ཆའི་གྲངས་ཀྱི་མང་མཐའ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་མི་ ཚིག་སྦྱོར་དཔར་སྐྲུན་འབད།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "མགོ་ཡིག་དཔར་སྐྲུན་འབད།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "གྱལ་རིམ་ལོག་མཚམས་ཐབས་ལམ་ དཔར་སྐྲུན་འབད་དོ།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -347,42 +333,42 @@ msgstr "" "དྲན་དགོཔ་འདི་ བེ་ལུསི་འདི་ཚུ་ གནད་དོན་ཉེན་ཅན་ཨིནམ་ལས་ " "གོང་ལུ་བཀོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་ ངེས་ཏིག་འབྱུང་དགོཔ་ སེམས་ཁར་དྲན།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ མ་གཟུགས་ཡིག་གཟུགས།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "ཡིག་ཆ་དཔར་སྐྲུན་སྐབས་ ཡིག་ཆའི་མ་གཟུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ " "ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ མགོ་ཡིག་གི་ཡིག་གཟུགས།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -391,16 +377,16 @@ msgstr "" "ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་\"Print Header\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་འདི་ " "ཊརན་ཨཱོན་འབད་བ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་འོང་།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ གྱལ་རིམ་ཨང་གི་ཡིག་གཟུགས།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -409,58 +395,58 @@ msgstr "" "ཡིག་གཟུགས་གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་ \"Print Line Numbers\" ཟེར་མི་གདམ་ཁ་འདི་ " "ཀླད་ཀོར་མེན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་འོང་།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "དཀར་ཆག་ནང་སྟོན་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "ཤུགས་ལྡན་པལག་ཨིནསི།" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -481,7 +467,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ།" @@ -489,23 +475,23 @@ msgstr "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ།" msgid "Edit text files" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས་" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "ཕྱིར་བསྐྱོད་ཆ་མེད་གཏང་།(_C)" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བར་ཁ་བསྡམས།(_w)" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "དྲི་བ།" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -515,14 +501,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཐའ་མཇུག་གི་སྐར་མ་ནང་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ " "རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -533,7 +519,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -543,14 +529,14 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ མཇུག་གི་ཆུ་ཚོད་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ " "རྟག་བརྟན་སྦེ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -561,7 +547,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -570,12 +556,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -584,12 +570,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་དགོ་མི་ ཡིག་ཆ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད། (_e)" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་མ་འབད་བ་ཅིན་ བསྒྱུར་ཆ་མཉམ་ར་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ " @@ -621,43 +607,43 @@ msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ཨིན་ཀོ་ཌི msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "དཀར་ཆག་ནང་སྟོན་མི་ ཨིན་ཀོ་ཌིངསི། (_n)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" "རིམ་ལུགས་གཏན་བཟོས་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱ་ཙད་ཡིག་གཟུགས་(%s)འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ (_U)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཚོས་གཞིའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འདབ་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "འཆར་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "འཆར་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ (_D)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "འཆར་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚོསགཞི་ གཏང་" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་ \"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པས།" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -691,7 +677,7 @@ msgstr "མིང་ཚིག་ཚུ་ གྱལ་རིམ་གཉིས msgid "Line Numbers" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་ཨང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད། (_D)" @@ -795,56 +781,6 @@ msgstr "ཡིག་གཟུགས་དང་ཚོས་གཞི།" msgid "Plugins" msgstr "པལག་ཨིནསི།" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "ཚབ་བཙུགས།" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "འཚོལ།" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས། (_A)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "ཚབ་བཙུགས། (_R)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_S) " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "ཚབ་འདི་བཙུགས་: (_w) " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "གནད་དོན་མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_M)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_e)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "རྒྱབ་ལོག་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_b)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག (_W)" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "" @@ -922,6 +858,10 @@ msgstr "" "འདི་གི་ཚབ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་མི་དེ་ " "བཙུགས་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "ཚབ་བཙུགས། (_R)" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1015,35 +955,17 @@ msgstr "རྒྱབ་ལོག (_R)" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "འབྱུང་བ་གཅིག་ཐོབ་སྟེ་ ཚབ་བཙུགས་ཡོད།" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཡིག་ཆ་%d།" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།" @@ -1167,8 +1089,7 @@ msgstr "མ་ཤེསཔ།" msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་(%s)" @@ -1177,27 +1098,27 @@ msgstr "ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་(%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1205,54 +1126,54 @@ msgstr "" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "སླར་རྩོལ།(_R)" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "ཡིག་སྣོད་ %sདེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ ངེས་བདེན་སྦེ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ " "ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང༌།" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%sསྣོད་ཐོ་ཅིག་ཨིན།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%sདེ་ ནུས་ཅན་གནས་ཁོངས་ཅིག་མེན་པས།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1261,171 +1182,171 @@ msgstr "" "ཧོསཊི་ %s དེ་འཚོལ་མ་འཐོབ། ཁྱོད་རའི་པོརོ་སི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ " "ངེས་བདེན་ཨིནམ་མིནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%sའདི་དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་ལུས་ཡོདཔ། ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "ཡིག་སྣོད་དེ་སྦོམ་དྲགས་པས།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "རེ་བ་མེད་པའི་འཛོལ་བ་:%s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "ཡིག་སྣོད་%sརྒྱབ་ལོག་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་གནང་བ་མིན་འདུག" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཟུང་ལྡན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཁ་ཕྱེ་དོ་ཡོདཔ་ཨིན་ན་མེན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "ཡིག་སྣོད་%sདེ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "གང་རུང་སྦེ་སྲུངས་ (_A)" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "མ་སྲུངས་ (_O)" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "ཡིག་སྣོད་%sའདི་ མཐའ་མཇུག་ལྷག་པའི་ཤུལ་ལུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཡི།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་བསྲུང་པ་ཅིན་ ཕྱིའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་། " "གང་རུང་སྦེ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s སྲུང་པའི་སྐབས་ རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "%sསྲུང་པའི་སྐབས་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1433,20 +1354,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1456,7 +1377,7 @@ msgstr "" "ངེས་བདེན་སྦེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ " "ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1465,7 +1386,7 @@ msgstr "" "ངེས་བདེན་སྦེ་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ " "ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1473,7 +1394,7 @@ msgstr "" "ཡིག་སྣོད་སྲུང་ནི་ལུ་ ཌིཀསི་ནང་བར་སྟོང་ལངམ་མིན་འདུག ཌིཀསི་ནང་ " "བར་སྟོང་ལ་ལུ་ཅིག་བཏོན་ཞིནམ་ལས་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1482,14 +1403,14 @@ msgstr "" "སྲུང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་གནས་ཁོངས་ངེས་བདེན་སྦེ་ " "ཡིག་དཔར་རྐྱབས་མ་རྐྱབས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དེ་ ལོག་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "མིང་འདི་དང་གཅིག་པའི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག མིང་གཞན་མི་ཅིག་ " "ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1497,14 +1418,14 @@ msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་སྲུང་ནིའི་དཔའ་བཅམ་མི་ ཌིཀསི་དེ་ལུ་ " "ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རིང་ཚད་གུ་ ཚད་ཅིག་འདུག མིང་ཐུང་སུ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུངས་མ་ཚུགས།" @@ -1512,30 +1433,30 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུངས་མ་ཚུགས།" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s འདི་ཌིཀསི་གུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད།" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བཀོག་བཞག་ཞིནམ་ལས་ " "ཡིག་སྣོད་འདི་ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་འདི་ ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "ཡང་བསྐྱར་མངོན་གསལ་(_R)" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "སྟོངམ་བཏོན།" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "པེ་ནཱལ་སྦ་གཞག" @@ -1547,48 +1468,48 @@ msgstr "པལག་ཨིན།" msgid "Enabled" msgstr "ལྕོགས་ཅན།" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས།(_A)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "རིམ་སྒྲིག་འབད། (_o)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ། (_c)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "ཆ་མཉམ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།(_t)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "ཆ་མཉམ་ཤུགས་མེད་བཟོ། (_D)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "པ་ལག་ཨིན་གྱི་སྐོར་ལས། (_A)" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "པ་ལག་ཨིན་ རིམ་སྒྲིག་འབད། (_o)" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "ཤོག་ལེབ་%Q གི་ %N" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..." @@ -1604,12 +1525,12 @@ msgstr "གཙོ་དམིགས་འབད་མི་ཚིག་སྦྱ msgid "Print line nu_mbers" msgstr "གྱལ་རིམ་ཨང་ དཔར་བསྐྲུན་འབད་ (_M)" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "རེ་རེའི་ནང་ ཨང་གྲངས་བཏགས། (_N)" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "གྱལ་རིམ།" @@ -1642,69 +1563,105 @@ msgstr "མགོ་ཡིག་དང་ མཇུག་ཡིག་: (_a)" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཚུ་སོར་ཆུད་འབད། (_R)" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "ཆ་མཉམ་ཚབ་བཙུགས།" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "ཚབ་བཙུགས།" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_S) " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "ཚབ་འདི་བཙུགས་: (_w) " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་སྟོན།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་སྟོན།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་(གདམ་ལྡེ་+པི་)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "གི" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "ཤོག་ལེབ་བསྡོམས།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱངས་ཁ་བསྡོམས།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་སྟོན།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་༡:༡" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཕྱིར་རྒྱས།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ཟུམ་འབད།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམ། (_C)" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམས།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "ཤོག་ལེབ་ %d གི་ %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "ཤོག་ལེབ་སྔོན་ལྟ།" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཡིག་ཆ་དེ་ནང་གི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་སྔོན་ལྟ།" @@ -1712,29 +1669,45 @@ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཡིག་ msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "འབྱུང་བ་གཅིག་ཐོབ་སྟེ་ ཚབ་བཙུགས་ཡོད།" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " གྱལ་རིམ་ %d ཀེར་ཐིག་ %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1744,77 +1717,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%s ལས་ %s ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%sརྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%s ལས་%s ལུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%sམངོན་གསལ་འབད་དོ།" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%sདེ་%sལུ་སྲུང་དོ།" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%sསྲུང་དོ།" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ།" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་%sརྒྱབ་ལོག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི་ (ཡི་ཊི་ཨེཕ་-༨)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "མིང་:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "ཁ་བསྡམས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།" @@ -1847,6 +1820,11 @@ msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།(_D)" msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" @@ -1855,7 +1833,7 @@ msgstr "ཡིག་ཆ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲ msgid "_Open..." msgstr "ཁ་ཕྱེ་་…(_O)" -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" @@ -1885,6 +1863,11 @@ msgstr "གློག་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས། msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་སྲུངས།" @@ -1897,6 +1880,10 @@ msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_A)" msgid "Save the current file with a different name" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ མིང་སོ་སོ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཐོན་རིམ་ སྲུང་བཞག་འབད་འབདཝ་ཅིག་ལུ་ རྒྱབ་ལོག་འབད།" @@ -1917,26 +1904,51 @@ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...།(_P)" msgid "Print the current page" msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་དེ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "བྱ་བ་མཇུག་མམ་དེ་ འབད་བཤོལ།" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་བྱ་བ་ འབད་བཤོལ་འབད་མི་དེ་ལོག་འབད།" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་བཏོག" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "སེལ་འཐུ་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "འཛིན་པང་དེ་སྦྱར།" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ ཚིག་ཡིག་དེ་བཏོན་གཏང༌།" @@ -1956,8 +1968,8 @@ msgstr "ཐབས་ལམ་གཙོ་དམིགས་འབད།(_H)" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "འཚོལ་…(_F)" +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -1979,174 +1991,136 @@ msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ། (_v)" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "ཚིག་ཡིག་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "ཚབ་བཙུགས་…(_R)" - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དེ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚབ་བཙུགས།" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "གཙོ་དམིགས་བསལ།(_C)" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "འཚོལ་ཞིབ་མཐུན་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་དམིགས་བསལ།" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "གྱལ་རིམ་ལུ་འགྱོ་…(_L)" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཅིག་ལུ་འགྱོ།" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "ཡར་འཕར་འ ཚོལ་ཞིབ་...(_I)" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ཡར་འཕར་སྦེ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "ཆ་མཉམ་སྲུངས། (_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་སྲུངས།" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས། (_C)" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "ཧེ་མའི་ཡིག་ཆ།(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "ཧེ་མའི་ཡིག་ཆ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "ཤུལ་མའི་ཡིག་ཆ(_N)" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "ཤུལ་མའི་ཡིག་ཆ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད། (_M)" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་བསྡམས།" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "ལས་རིམ་དེ་སྤངས" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག།" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།(_P)" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "མཇུག་གི་པེན། (_B)" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཇུག་གི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང༌།" -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "མཐའ་བསྐོར་ཏེ་ལོག (_W)" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "མིང་ཚིག་ཧྲིལ་བུ་རྐྱངམ་ མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_E)" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད། (_M)" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་འབད་དགོ་མནོ་མི་ཡིག་རྒྱུན།" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འོད་རྟགས་སྤོ་བཤུད་འབད་དགོ་མནོ་སའི་གྲལ་ཐིག" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "གཙོ་དམིགས་%s ཐབས་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ།" @@ -2154,50 +2128,38 @@ msgstr "གཙོ་དམིགས་%s ཐབས་ལམ་ལག་ལེན #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "ཚིག་སྦྱོར་གཙོ་དམིགས་འབད་ནི་ ལྕོགས་མེད་བཟོ། (_E)" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "འཕྲལ་ཁམས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "ཁ་ཕྱེ" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "སྲུངས" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' ཤུགས་ལྡན་བཟོ་" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "ཡི་གུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" @@ -2522,154 +2484,154 @@ msgid "" "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "དེབ་རྟགས་ཚུ་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "ཚགས་མ་ (_F)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་འཛིན་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་འཛིན་བཏོན་གཏང་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "ཁ་ཕྱེ" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "ཡར་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "རྩ་ལག་སྣོད་འཛིན་དེ་ཁ་ཕྱེ་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་སྟོངམ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "ཡིག་སྣོད་བཟོ་(_i)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་སྟོངམ་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་(_R)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཡང་ན་སྣོད་འཛིན་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "གནས་ཁོངས་ཧེ་མམ་(_P)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ཧེ་མ་ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "གནས་ཁོངས་ཤུལ་མམ་(_N)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ཤུལ་མ་ལྟ་སྤྱོད་འབད་མི་གནས་ཁོངས་ལུ་འགྱོ།" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "མཐོང་སྣང་ཡང་སེལ་འབད།(_f)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "མཐོང་སྣང་དེ་ ཡང་སེལ་འབད་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་སྟོན་(_V)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ སྣོད་འཛིན་སྟོན་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་སྟོན་(_H)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་དང་སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོན་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "བའི་ནི་རི་སྟོན་(_B)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོན་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "གནས་ཁོངས་ཧེ་མམ་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "གནས་ཁོངས་ཧེ་མམ་ལུ་འགྱོ་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "ཧེམ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མི་གནས་ཁོངས་ཅིག་ལུ་འགྱོ་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "གནས་ཁོངས་ཤུལ་མམ་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "གནས་ཁོངས་ཤུལ་མམ་ལུ་འགྱོ་" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ (_M)" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2691,8 +2653,7 @@ msgstr "དབྱེ་སེལ་... (_o)" msgid "Sort the current document or selection" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་ ཡང་ན་ སེལ་འཐུ་དེ་ དབྱེ་སེལ་འབད།" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "དབྱེ་སེལ།" @@ -2741,16 +2702,16 @@ msgid "_More..." msgstr "ཧེང་བཀལ་...(_M)" #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "ཆ་མཉམ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞག(_I)" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "ཁ་སྐོང༌རྐྱབས།(_A)" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཀྱི་བསམ་འཆར་...(_S)" @@ -2933,20 +2894,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་གི་ ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབདཝ་ཨིན།" #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "ངོ་རྟགས་ཚུ།" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་མནོ་མི་ ངོ་རྟགས་སྡེ་ཚན་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "སྔོན་ལྟ། (_P)" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ཚུ།" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index ddf05b5..99d5a5c 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-29 13:17+0000\n" "Last-Translator: Jim Spentzos \n" "Language-Team: Greek " @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: el\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -268,55 +268,41 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Αν η εργαλειοθήκη θα είναι ορατή στα παράθυρα επεξεργασίας." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Στυλ κουμπιών εργαλειοθήκης" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Η γραμμή κατάστασης είναι ορατή" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Αν η γραμμή κατάστασης στο κάτω μέρος του ενεργού παραθύρου θα είναι ορατή." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Η πλευρική εργαλειοθήκη είναι ορατή" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" "Αν η πλευρική εργαλειοθήκη στα αριστερά του παραθύρων επεξεργασίας θα είναι " "ορατή." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Η κάτω εργαλειοθήκη είναι ορατή" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Αν η κάτω εργαλειοθήκη στο κάτω μέρος του ενεργού παραθύρου θα είναι ορατή." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Μέγιστος αριθμός πρόσφατων αρχείων" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -324,27 +310,27 @@ msgstr "" "Καθορίζει το μέγιστο αριθμό των πρόσφατα ανοιγμένων εγγράφων που θα " "εμφανίζονται στο υπομενού \"Πρόσφατα Έγγραφα\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Εκτύπωση επισήμανσης σύνταξης" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Εκτύπωση κεφαλίδας" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης γραμμής εκτύπωσης" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -358,42 +344,42 @@ msgstr "" "Σημειώστε ότι στις τιμές υπάρχει διάκριση πεζών-κεφαλαίων και πρέπει να " "εμφανιστούν όπως ακριβώς αναφέρονται εδώ." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Εκτύπωση αριθμών γραμμής" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "'Monospace 9'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Χρώμα κυρίως κειμένου για εκτύπωση" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Καθορίζει τη χρήση της γραμματοσειράς στο σώμα του εγγράφου κατά την " "εκτύπωση." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "'Sans 11'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Γραμματοσειρά κεφαλίδας για εκτύπωση" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -402,16 +388,16 @@ msgstr "" "εκτύπωση. Αυτό πραγματοποιείται μόνο αν είναι ενεργοποιημένη η \"Εκτύπωση " "Κεφαλίδας\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "'Sans 8'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Γραμματοσειρά αριθμού γραμμής για εκτύπωση" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -420,32 +406,32 @@ msgstr "" "την εκτύπωση. Αυτό πραγματοποιείται μόνο αν δεν είναι μηδενική η τιμή στην " "\"Εκτύπωση Αριθμών Γραμμών\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Αυτόματα εντοπιζόμενες κωδικοποιήσεις" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Κωδικοποιήσεις που εμφανίζονται στο μενού" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -454,27 +440,27 @@ msgstr "" "Χαρακτήρων στον επιλογέα άνοιγμα/αποθήκευση. Μόνο αναγνωρισμένες " "κωδικοποιήσεις χρησιμοποιούνται." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "Ιστορικό για καταχωρήσεις \"Εύρεση του\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "Λίστα των καταχωρήσεων με κείμενο \"Εύρεση\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "Ιστορικό για καταχωρήσεις \"Αντικατάσταση με\"" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "Λίστα των καταχωρήσεων με \"Αντικατάσταση με\" κείμενο." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Ενεργές πρόσθετες λειτουργίες" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -495,7 +481,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" @@ -503,23 +489,23 @@ msgstr "Επεξεργαστής κειμένου" msgid "Edit text files" msgstr "Επεξεργασία αρχείων κειμένου" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "Α_κύρωση αποσύνδεσης" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "Κλείσιμο _χωρίς αποθήκευση" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Ερώτηση" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -533,14 +519,14 @@ msgstr[1] "" "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο τα τελευταία %ld " "δευτερόλεπτα θα χαθούν οριστικά." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό θα " "χαθούν οριστικά." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -555,7 +541,7 @@ msgstr[1] "" "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο το τελευταίο λεπτό " "και %ld δευτερόλεπτα θα χαθούν οριστικά." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -569,14 +555,14 @@ msgstr[1] "" "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο τα τελευταία %ld " "λεπτά θα χαθούν οριστικά." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα θα " "χαθούν οριστικά." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -591,7 +577,7 @@ msgstr[1] "" "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο την τελευταία ώρα και " "%d λεπτά θα χαθούν οριστικά." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -604,12 +590,12 @@ msgstr[1] "" "Αν δεν αποθηκεύσετε, οι αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο τις τελευταίες %d " "ώρες θα χαθούν οριστικά." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών στο έγγραφο \"%s\" πριν το κλείσιμο;" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -622,12 +608,12 @@ msgstr[1] "" "Υπάρχουν %d έγγραφα με μη αποθηκευμένες αλλαγές. Να αποθηκευτούν οι αλλαγές " "πριν το κλείσιμο;" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Επι_λέξτε τα έγγραφα που θέλετε να αποθηκεύσετε:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Αν δεν αποθηκεύσετε, όλες οι αλλαγές θα χαθούν." @@ -657,46 +643,46 @@ msgstr "Δια_θέσιμες κωδικοποιήσεις:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Κω_δικοποιήσεις που εμφανίζονται στο μενού:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" "Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε τη γραμματοσειρά που θα " "χρησιμοποιείται από τον επεξεργαστή" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" "_Χρήση της προκαθορισμένης σταθερού πλάτους γραμματοσειράς συστήματος (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" "Ρο επιλεγμένο σχήμα χρώματος δεν μπορεί να μετακινηθεί στα απορρίμματα." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Προσθήκη σχήματος" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "Προ_σθήκη σχήματος" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Αρχεία σχήματος χρώματος" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Όλα τα Αρχεία" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σχήματος χρώματος \"%s\"." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Xed" @@ -730,7 +716,7 @@ msgstr "Να μην _χωρίζονται λέξεις σε πάνω από δύ msgid "Line Numbers" msgstr "Αριθμοί γραμμής" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Προβολή αριθμών γραμμής" @@ -834,56 +820,6 @@ msgstr "Γραμματοσειρές & Χρώματα" msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Αντικατάσταση" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Εύρεση" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Αντικατάσταση ό_λων" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_Αντικατάσταση" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Αντικατάσταση όλων" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "Α_ναζήτηση για: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Αντικατάσταση _με: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Αναζήτηση προς τα _πίσω" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Αναδίπλ_ωση γύρω" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "_Επεξεργασία ακολουθιών διαφυγής (π.χ. \\n)" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης της εφαρμογής" @@ -963,6 +899,10 @@ msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "Θέλετε να γίνει προσπάθεια να το αντικαταστήσετε με αυτό που αποθηκεύετε;" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_Αντικατάσταση" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1069,35 +1009,17 @@ msgstr "Επανα_φορά" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Μια μικρή και ελαφριά εφαρμογή επεξεργασίας κειμένου" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Βρέθηκε και αντικαταστάθηκε %d επανάληψη" -msgstr[1] "Βρέθηκαν και αντικαταστάθηκαν %d επαναλήψεις" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Βρέθηκε και αντικαταστάθηκε μια επανάληψη" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "Το «%s» δε βρέθηκε" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Μη αποθηκευμένο έγγραφο %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "Μόνο για ανάγνωση" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Έγγραφα" @@ -1221,8 +1143,7 @@ msgstr "Άγνωστο" msgid "Automatically Detected" msgstr "Αυτόματος εντοπισμός" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Τρέχον Locale (%s)" @@ -1231,27 +1152,27 @@ msgstr "Τρέχον Locale (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "Προσθήκη ή Αφαίρεση..." -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Όλα τα αρχεία κειμένου" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Κωδικοποίηση χαρακτήρων:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Τέ_λος γραμμής:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1259,55 +1180,55 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "Προσπάθεια _ξανά" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αρχείου %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και δοκιμάστε ξανά." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "Το xed δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτή την τοποθεσία." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του αρχείου." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "Η τοποθεσία του αρχείου δε μπορεί να προσπελαστεί επειδή δεν έχει " "προσαρτηθεί." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "Το %s είναι ένας κατάλογος" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρη τοποθεσία" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1316,7 +1237,7 @@ msgstr "" "Δεν μπορεί να βρεθεί το σύστημα %s. Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις " "διαμεσολαβητή είναι σωστές και προσπαθήστε ξανά." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1325,52 +1246,52 @@ msgstr "" "Το όνομα συστήματος δεν ήταν έγκυρο. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει " "σωστά την τοποθεσία και ξαναδοκιμάστε." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "Το %s δεν είναι κανονικό αρχείο." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Η σύνδεση έληξε. Προσπαθήστε ξανά." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Απρόσμενο σφάλμα: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Το xed δεν μπορεί να βρει το αρχείο. Ίσως διαγράφτηκε πρόσφατα." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Αδυναμία επαναφοράς του αρχείου %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Κωδικοποίηση χ_αρακτήρων:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "Επεξεργασία _οπωσδήποτε" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "Να _μην γίνει επεξεργασία" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1378,31 +1299,31 @@ msgstr "" "Το πλήθος των ακόλουθων συνδέσμων είναι περιορισμένο και το πραγματικό " "αρχείο δε μπορεί να βρεθεί στα όρια αυτά." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για το άνοιγμα του αρχείου." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "Το xed δεν μπόρεσε να ανιχνεύσει την κωδικοποίηση χαρακτήρων." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" "Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι δεν προσπαθείτε να ανοίξετε ένα αρχείο binary." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Επιλέξτε μια κωδικοποίηση χαρακτήρων από το μενού και προσπαθήστε ξανά." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1410,39 +1331,39 @@ msgstr "" "Το αρχείο που ανοίξατε περιέχει μερικούς μη έγκυρους χαρακτήρες. Αν " "συνεχίσετε να επεξεργάζεστε αυτό το αρχείο μπορεί να αχρηστέψετε το έγγραφο." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Μπορείτε επίσης να επιλέξετε μια άλλη κωδικοποίηση χαρακτήρων και να " "ξαναπροσπαθήσετε." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %s με τη χρήση της κωδικοποίησης " "χαρακτήρων %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Επιλέξτε μια διαφορετική κωδικοποίηση χαρακτήρων από το μενού και " "προσπαθήστε ξανά." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου %s με τη χρήση της κωδικοποίησης " "χαρακτήρων %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1450,55 +1371,55 @@ msgstr "" "Το έγγραφο περιέχει έναν ή περισσότερους χαρακτήρες που δεν μπορούν να " "κωδικοποιηθούν με τη χρήση της καθορισμένης κωδικοποίησης χαρακτήρων." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Αυτό το αρχείο (%s) έχει ήδη ανοιχτεί σε άλλο παράθυρο του xed." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Αποθήκευση οπωσδήποτε" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "Να μη _γίνει αποθήκευση" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί από τότε που το ανοίξατε." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Αν το αποθηκεύσετε, όλες οι εξωτερικές αλλαγές που έγιναν στο έγγραφο θα " "χαθούν. Να αποθηκευτεί οπωσδήποτε;" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας κατά την αποθήκευση του %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Αδυναμία δημιουργίας ενός προσωρινού αντιγράφου ασφαλείας κατά την " "αποθήκευση του %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1506,20 +1427,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1528,7 +1449,7 @@ msgstr "" "Το %s δεν είναι έγκυρη τοποθεσία. Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά " "την τοποθεσία και προσπαθήστε ξανά." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1537,7 +1458,7 @@ msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε " "ξανά." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1545,7 +1466,7 @@ msgstr "" "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος στο δίσκο για την αποθήκευση του αρχείου. " "Ελευθερώστε κάποιο χώρο στο δίσκο και προσπαθήστε ξανά." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1554,14 +1475,14 @@ msgstr "" "Βεβαιωθείτε ότι έχετε πληκτρολογήσει σωστά την τοποθεσία και προσπαθήστε " "ξανά." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Ένα αρχείο με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ένα " "διαφορετικό όνομα." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1570,7 +1491,7 @@ msgstr "" "στα μεγέθη του ονόματος αρχείων. Χρησιμοποιήστε ένα πιο σύντομο όνομα " "αρχείου." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1580,7 +1501,7 @@ msgstr "" "στα μεγέθη αρχείων. Προσπαθήστε να αποθηκεύσετε ένα μικρότερο αρχείο ή " "διαλέξτε ένα δίσκο χωρίς περιορισμούς." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου %s." @@ -1588,29 +1509,29 @@ msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Το αρχείο %s έχει τροποποιηθεί στο δίσκο." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" "Θέλετε να παρατήσετε τις αλλαγές σας και να φορτώσετε εκ νέου το αρχείο;" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Θέλετε να φορτώσετε εκ νέου το αρχείο;" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "_Επαναφόρτωση" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Κενή" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Απόκρυψη εργαλειοθήκης" @@ -1622,48 +1543,48 @@ msgstr "Πρόσθετη λειτουργία" msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_Περί" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "_Ρύθμιση" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "Ενεργο_ποίηση" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Ενεργοποίηση ό_λων" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Απενεργοποίηση όλων" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "Ενεργές _πρόσθετες λειτουργίες:" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_Περί πρόσθετης λειτουργίας" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "_Ρύθμιση πρόσθετης λειτουργίας" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Αρχείο: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Σελίδα %N από %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Προετοιμασία..." @@ -1679,12 +1600,12 @@ msgstr "Εκτύπωση επισήμανσης _σύνταξης" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Εκτύπωση αρι_θμών γραμμής" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "Α_ριθμός γραμμής κάθε" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "γραμμές" @@ -1717,69 +1638,105 @@ msgstr "Κεφα_λίδες και υποσέλιδα:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "Επαναφο_ρά προεπιλεγμένων γραμματοσειρών" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Αντικατάσταση όλων" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Αντικατάσταση" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "Α_ναζήτηση για: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Αντικατάσταση _με: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Προβολή της προηγούμενης σελίδας" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Προβολή της επόμενης σελίδας" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Τρέχουσα σελίδα (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "από" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Σύνολο σελίδων" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Ο συνολικός αριθμός σελίδων στο έγγραφο" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Προβολή πολλαπλών σελίδων" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Εστίαση 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Προσαρμογή εστίασης σε όλη τη σελίδα" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Εστίαση στη σελίδα" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Άρση εστίασης στη σελίδα" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_Κλείσιμο προεπισκόπησης" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Κλείσιμο προεπισκόπησης εκτύπωσης" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Σελίδα %d από %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Προεπισκόπηση σελίδας" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Η προεπισκόπηση της σελίδας του εγγράφου που θα εκτυπωθεί" @@ -1787,29 +1744,45 @@ msgstr "Η προεπισκόπηση της σελίδας του εγγράφ msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "Είναι αδύνατος ο αυτόματος εντοπισμός της κωδικοποίησης χαρακτήρων." -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Βρέθηκε και αντικαταστάθηκε %d επανάληψη" +msgstr[1] "Βρέθηκαν και αντικαταστάθηκαν %d επαναλήψεις" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Βρέθηκε και αντικαταστάθηκε μια επανάληψη" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "Το «%s» δε βρέθηκε" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "ΑΝΤ" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "ΕΙΣ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Γρ %d, Στηλ. %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Υπάρχει μια καρτέλα με σφάλματα" msgstr[1] "Υπάρχουν %d καρτέλες με σφάλματα" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1819,77 +1792,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Γίνεται επαναφορά %s από %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Γίνεται επαναφορά %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Φόρτωση %s από %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Φόρτωση %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Αποθήκευση %s σε %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Αποθήκευση %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Σφάλμα επαναφοράς του αρχείου %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "Τύπος MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Κωδικοποίηση:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Κλείσιμο εγγράφου" @@ -1922,6 +1895,11 @@ msgstr "Έ_γγραφα" msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου" @@ -1930,7 +1908,7 @@ msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου" msgid "_Open..." msgstr "Άν_οιγμα..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου" @@ -1960,6 +1938,11 @@ msgstr "Περί της εφαρμογής" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Έξοδος από την πλήρη οθόνη" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου" @@ -1972,6 +1955,10 @@ msgstr "Αποθήκευση _ως..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος αρχείου με διαφορετικό όνομα" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Επαναφορά σε μια αποθηκευμένη έκδοση του αρχείου" @@ -1992,26 +1979,51 @@ msgstr "_Εκτύπωση..." msgid "Print the current page" msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Ακύρωση της τελευταίας ανηρημένης ενέργειας" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Διαγραφή" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου κειμένου" @@ -2031,8 +2043,8 @@ msgstr "Λειτουργία _επισήμανσης" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Εύρεση..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -2054,177 +2066,137 @@ msgstr "Εύρεση προη_γουμένου" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω για το ίδιο κείμενο" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Αντικατάσταση..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση κειμένου" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "Εκκα_θάριση επισήμανσης" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Εκκαθάριση επισήμανσης ταιριασμάτων αναζήτησης" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Μετάβαση σε γρα_μμή..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Μετάβαση σε συγκεκριμένη γραμμή" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "Αυ_ξητική αναζήτηση..." - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Διαδραστική αναζήτηση κειμένου" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "_Αποθήκευση όλων" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Αποθήκευση όλων των ανοιχτών εγγράφων" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "_Κλείσιμο όλων" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιχτών εγγράφων" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "_Προηγούμενα έγγραφα" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενου εγγράφου" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "Ε_πόμενο έγγραφο" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Ενεργοποίηση επόμενου εγγράφου" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Μετακίνηση σε νέο παράθυρο" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος εγγράφου σε νέο παράθυρο" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_Εργαλειοθήκη" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "_Γραμμή κατάστασης" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της γραμμής κατάστασης στο τρέχον παράθυρο" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Επεξεργασία κειμένου σε πλήρη οθόνη" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "Πλευρική ερ_γαλειοθήκη" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" "Αλλαγή της ορατότητας της πλευρικής εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Κάτω εργαλειοθήκη" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της κάτω εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου διεπαφής χρήστη %s. Σφάλμα: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αντικειμένου '%s' μέσα στο αρχείο %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ στο %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "Αναδίπλ_ωση γύρω" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Ταίριασμα ο_λόκληρης λέξης μόνο" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "_Διάκριση πεζών από κεφαλαία" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" -"_Επεξεργασία ακολουθιών διαφυγής (π.χ. \n" -")" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Αλφαριθμητικό προς αναζήτηση" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Η γραμμή στην οποία θέλετε μετακινηθεί ο δρομέας" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Χρήση %s λειτουργίας επισήμανσης" @@ -2232,50 +2204,38 @@ msgstr "Χρήση %s λειτουργίας επισήμανσης" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Απλό κείμενο" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Απενεργοποίηση επισήμανσης σύνταξης" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Άνοιγμα '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Άνοιγμα ενός πρόσφατου αρχείου" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Άνοιγμα" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Αποθήκευση" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Εκτύπωση" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Ενεργοποίηση '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Χρήση διαστημάτων" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Πλάτος Tab" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Αλλαγή τύπου" @@ -2598,154 +2558,154 @@ msgstr "" "Ο νέος φάκελος είναι αυτή τη στιγμή φιλτραρισμένος. Θα χρειαστεί να " "προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του φίλτρου σας για να κάνετε το φάκελο ορατό" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Φίλτρο" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Μετακίνηση στα απορρίμματα" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου στα απορρίμματα" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Διαγραφή" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Άνοιγμα" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου αρχείου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Πάνω" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Άνοιγμα του μητρικού φακέλου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "_Νέος φάκελος" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Προσθήκη ενός νέου κενού φακέλου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "Νέο αρ_χείο" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Προσθήκη ενός νέου κενού αρχείου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Μετονομασία" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου ή φακέλου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "_Προηγούμενη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Μετάβαση στη προηγούμενη αναγνωσμένη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "Επόμε_νη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη αναγνωσμένη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "Ανα_νέωση προβολής" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Ανανέωση της προβολής" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "Προ_βολή φακέλου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "Προβολή καταλόγου στο περιηγητή αρχείων" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Προβολή κρυ_φών" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Προβολή κρυφών αρχείων και φακέλων" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Προβολή _Binary" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Προβολή αρχείων binary" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Προηγούμενη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Μετάβαση σε προηγούμενη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Μετάβαση σε προηγούμενη ανοιγμένη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Επόμενη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Μετάβαση στην επόμενη τοποθεσία" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "Ταί_ριασμα ονόματος αρχείου" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Κανένα αντικείμενο προσάρτησης για τον προσαρτημένο τόμο: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μέσου: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης τόμου: %s" @@ -2767,8 +2727,7 @@ msgstr "Τα_ξινόμηση..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Ταξινόμηση του τρέχοντος εγγράφου ή της επιλογής" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Ταξινόμηση" @@ -2817,16 +2776,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Περισσότερα..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Αγνόηση όλων" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Συμβουλές ορθογραφίας..." @@ -3009,20 +2968,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Ελέγχει την ορθογραφία του τρέχοντος εγγράφου." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Επιλέξτε την ομάδα tags που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Προεπισκόπηση" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Διαθέσιμες λίστες tag" diff --git a/po/en@shaw.po b/po/en@shaw.po index ea08f9e..e8c4751 100644 --- a/po/en@shaw.po +++ b/po/en@shaw.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: xedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xedit&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:13+0000\n" "Last-Translator: Thomas Thurman \n" "Language-Team: Shavian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 msgid "Use Default Font" @@ -246,51 +246,37 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑕𐑑𐑲𐑤" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -298,27 +284,27 @@ msgstr "" "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑦𐑯 𐑞 " "\"𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟\" 𐑕𐑳𐑚𐑥𐑧𐑯𐑿." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑯𐑑𐑨𐑒𐑕 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑦𐑙" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑣𐑧𐑛𐑼" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑤𐑲𐑯 𐑮𐑨𐑐𐑦𐑙 𐑥𐑴𐑛" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -331,40 +317,40 @@ msgstr "" "𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑚𐑬𐑯𐑛𐑼𐑦𐑟. 𐑯𐑴𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 𐑒𐑱𐑕-𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝, 𐑕𐑴 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑞𐑱 " "𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑜𐑟𐑨𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑨𐑟 𐑥𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯𐑛 𐑣𐑽." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑩 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -372,16 +358,16 @@ msgstr "" "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑐𐑱𐑡 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑. 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑑𐑱𐑒 " "𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑓 𐑞 \"𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑣𐑧𐑛𐑼\" 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑑𐑻𐑯𐑛 𐑪𐑯." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -389,58 +375,58 @@ msgstr "" "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙. 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑓 𐑞 " "\"𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟\" 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑯-𐑟𐑽𐑴." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Encodings 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑯𐑿" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -461,7 +447,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼" @@ -469,23 +455,23 @@ msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼" msgid "Edit text files" msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑤𐑪𐑜𐑬𐑑" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 _𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑦𐑩𐑯" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -497,12 +483,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %ld 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -515,7 +501,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑯 %ld 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -527,12 +513,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %ld 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑬𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -545,7 +531,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑬𐑼 𐑯 %d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -554,12 +540,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %d 𐑬𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." msgstr[1] "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 %d 𐑬𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 \"%s\" 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -568,12 +554,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 %d 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑳𐑯𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟. 𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙?" msgstr[1] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 %d 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑳𐑯𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟. 𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "𐑕_𐑧𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝, 𐑷𐑤 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑." @@ -603,42 +589,42 @@ msgstr "𐑩_𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 encodings:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "𐑧_𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑯𐑿:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_𐑿𐑟 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑 (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑒𐑰𐑥" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "𐑨_𐑛 𐑕𐑒𐑰𐑥" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑓𐑲𐑤𐑟" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 \"%s\"." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -672,7 +658,7 @@ msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 _𐑕𐑐𐑤𐑦𐑑 𐑢𐑻𐑛𐑟 𐑴𐑝 msgid "Line Numbers" msgstr "𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟" @@ -776,56 +762,6 @@ msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑯 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟" msgid "Plugins" msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 _𐑷𐑤" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑷𐑤" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 _𐑢𐑦𐑞: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_𐑥𐑨𐑗 𐑒𐑱𐑕" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "𐑥𐑨𐑗 _𐑧𐑯𐑑𐑲𐑼 𐑢𐑻𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "𐑕𐑻𐑗 _𐑚𐑨𐑒𐑢𐑼𐑛𐑟" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_𐑮𐑨𐑐 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯" @@ -901,6 +837,10 @@ msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑲 𐑑 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑢𐑳𐑯 𐑿 𐑸 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -997,35 +937,17 @@ msgstr "_𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 %d 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕" -msgstr[1] "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 %d 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕𐑧𐑟" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" @@ -1149,8 +1071,7 @@ msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯" msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑨𐑤 (%s)" @@ -1159,27 +1080,27 @@ msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑨𐑤 (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "𐑷𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1187,52 +1108,52 @@ msgstr "" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_𐑮𐑰𐑑𐑮𐑲" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s 𐑦𐑟 𐑩 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1240,59 +1161,59 @@ msgid "" msgstr "" "𐑣𐑴𐑕𐑑 %s 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑸 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑓𐑲𐑤." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑥𐑛 𐑬𐑑. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑑𐑵 𐑚𐑦𐑜." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "𐑳𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑻𐑼: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑦_𐑢𐑱" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "_𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1300,109 +1221,109 @@ msgstr "" "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑛 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕 𐑦𐑟 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑞 𐑨𐑒𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 " "𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "𐑕_𐑱𐑝 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "_𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑕𐑱𐑝" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑑." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑑, 𐑷𐑤 𐑞 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑒𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑕𐑑. 𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1410,20 +1331,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1431,7 +1352,7 @@ msgid "" msgstr "" "%s 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1439,14 +1360,14 @@ msgstr "" "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 " "𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑳𐑓 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑓𐑮𐑰 𐑕𐑳𐑥 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1454,12 +1375,12 @@ msgstr "" "𐑿 𐑸 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑪𐑯 𐑩 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑕𐑒. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 " "𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑯𐑱𐑥 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1467,14 +1388,14 @@ msgstr "" "𐑞 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑢𐑺 𐑿 𐑸 𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑣𐑨𐑟 𐑩 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟. 𐑐𐑤𐑰𐑟 " "𐑿𐑟 𐑩 𐑖𐑹𐑑𐑼 𐑯𐑱𐑥." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s." @@ -1482,28 +1403,28 @@ msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 %s 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑪𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑒." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑯 𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑓𐑲𐑤?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑓𐑲𐑤?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "_𐑮𐑰𐑤𐑴𐑛" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤" @@ -1515,48 +1436,48 @@ msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯" msgid "Enabled" msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_𐑩𐑚𐑬𐑑" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "𐑒_𐑪𐑯𐑓𐑦𐑜𐑼" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "𐑨_𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "𐑨𐑒_𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑷𐑤" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_𐑛𐑰𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑷𐑤" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 _𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟:" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "𐑒_𐑪𐑯𐑓𐑦𐑜𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "𐑓𐑲𐑤: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "𐑐𐑱𐑡 %N 𐑝 %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙..." @@ -1572,12 +1493,12 @@ msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑕𐑦𐑯𐑑𐑨𐑒𐑕 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 msgid "Print line nu_mbers" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑤𐑲𐑯 𐑯𐑳_𐑥𐑚𐑼𐑟" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑧𐑝𐑮𐑦" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "𐑤𐑲𐑯𐑟" @@ -1610,69 +1531,105 @@ msgstr "𐑣_𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑯 𐑓𐑫𐑑𐑼𐑟:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑷𐑤" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 _𐑢𐑦𐑞: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑐𐑱𐑡" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑡" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡 (𐑷𐑤𐑑+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "𐑝" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "𐑟𐑵𐑥 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑑 𐑓𐑦𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑤 𐑐𐑱𐑡" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑬𐑑" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "𐑐𐑱𐑡 %d 𐑝 %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑝 𐑩 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛" @@ -1680,29 +1637,45 @@ msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑝 𐑩 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪 msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 %d 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕" +msgstr[1] "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 %d 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕𐑧𐑟" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "𐑪𐑝𐑻" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "𐑦𐑯𐑟" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " 𐑤𐑱𐑯 %d, 𐑒𐑪𐑤 %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑩 𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟" msgstr[1] "𐑞𐑺 𐑸 %d 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1710,77 +1683,77 @@ msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 '%s' 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s 𐑑 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "𐑮/𐑴" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "𐑻𐑼 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛 (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "𐑯𐑱𐑥:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 𐑑𐑲𐑐:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" @@ -1813,6 +1786,11 @@ msgstr "_𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" msgid "_Help" msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" @@ -1821,7 +1799,7 @@ msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" msgid "_Open..." msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑓𐑲𐑤" @@ -1851,6 +1829,11 @@ msgstr "𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "𐑤𐑰𐑝 𐑓𐑫𐑤𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑥𐑴𐑛" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤" @@ -1863,6 +1846,10 @@ msgstr "𐑕𐑱𐑝 _𐑨𐑟..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑 𐑑 𐑩 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑓𐑲𐑤" @@ -1883,26 +1870,51 @@ msgstr "_𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑..." msgid "Print the current page" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑵 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑳𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" @@ -1922,8 +1934,8 @@ msgstr "_𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑥𐑴𐑛" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -1945,174 +1957,136 @@ msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑐𐑮𐑰_𐑝𐑾𐑕" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑨𐑒𐑢𐑼𐑛𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_𐑒𐑤𐑽 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑦𐑙 𐑝 𐑕𐑻𐑗 𐑥𐑨𐑗𐑩𐑟" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "𐑜𐑴 𐑑 _𐑤𐑲𐑯..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑩 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑯" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "_𐑦𐑯𐑒𐑮𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑕𐑻𐑗..." - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑩𐑤𐑰 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑷𐑤" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑷𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑷𐑤" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑷𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "_𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕𐑚𐑸" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "𐑕𐑲𐑛 _𐑐𐑱𐑯" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 '%s' 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑓𐑲𐑤 %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ 𐑪𐑯 %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_𐑮𐑨𐑐 𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "𐑥𐑨𐑗 _𐑧𐑯𐑑𐑲𐑼 𐑢𐑻𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "_𐑥𐑨𐑗 𐑒𐑱𐑕" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "𐑤𐑲𐑯 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑑" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "𐑿𐑕 %s 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑥𐑴𐑛" @@ -2120,50 +2094,38 @@ msgstr "𐑿𐑕 %s 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑥𐑴𐑛" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑦𐑯𐑑𐑨𐑒𐑕 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑦𐑙" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑲𐑤" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "𐑕𐑱𐑝" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑛𐑔" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑒𐑱𐑕" @@ -2479,154 +2441,154 @@ msgstr "" "𐑞 𐑯𐑿 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑛 𐑬𐑑. 𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑿𐑼 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑞 " "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "𐑚𐑫𐑒𐑥𐑸𐑒𐑕" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "𐑳𐑐" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "_𐑯𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "𐑨𐑛 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "𐑯𐑿 𐑛_𐑲𐑤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "𐑨𐑛 𐑯𐑿 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑲𐑤" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝𐑦𐑟𐑩𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "𐑮𐑰_𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑝𐑿" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑞 𐑝𐑿" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "_𐑝𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "𐑝𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "𐑖𐑴 _𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "𐑖𐑴 𐑣𐑦𐑛𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "𐑖𐑴 _𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "𐑖𐑴 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑩 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "_𐑥𐑨𐑗 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "𐑯𐑴 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: %s" @@ -2648,8 +2610,7 @@ msgstr "𐑕_𐑹𐑑..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "𐑕𐑹𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑹 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "𐑕𐑹𐑑" @@ -2698,16 +2659,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_𐑥𐑹..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_𐑦𐑜𐑯𐑹 𐑷𐑤" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_𐑨𐑛" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙 𐑕𐑩𐑡𐑧𐑕𐑗𐑩𐑯𐑟..." @@ -2890,20 +2851,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑕 𐑞 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "𐑑𐑨𐑜𐑟" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑝 𐑑𐑨𐑜𐑟 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑿𐑕" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑨𐑜 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕" diff --git a/po/en_AU.po b/po/en_AU.po index 9188b39..d3dabbf 100644 --- a/po/en_AU.po +++ b/po/en_AU.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:00+0000\n" "Last-Translator: k3lt01 \n" "Language-Team: English (Australia) " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: en_AU\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -252,54 +252,40 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Whether the toolbar should be visible in editing windows." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Toolbar Buttons Style" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Status Bar is Visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Side Pane is Visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Bottom Panel is Visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Maximum Recent Files" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -307,27 +293,27 @@ msgstr "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Print Syntax Highlighting" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Print Header" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Printing Line Wrapping Mode" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -341,41 +327,41 @@ msgstr "" "the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " "here." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Print Line Numbers" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Body Font for Printing" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Header Font for Printing" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -383,16 +369,16 @@ msgstr "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Line Number Font for Printing" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -400,32 +386,32 @@ msgstr "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Automatically Detected Encodings" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Encodings shown in menu" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -433,27 +419,27 @@ msgstr "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognised encodings are used." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "History for \"search for\" entries" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "List of entries in \"search for\" textbox." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "History for \"replace with\" entries" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "List of entries in \"replace with\" textbox." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Active plugins" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -474,7 +460,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Text Editor" @@ -482,23 +468,23 @@ msgstr "Text Editor" msgid "Edit text files" msgstr "Edit text files" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Log Out _without Saving" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancel Logout" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -511,13 +497,13 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -532,7 +518,7 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -545,13 +531,13 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -566,7 +552,7 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -577,12 +563,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Save changes to document \"%s\" before closing?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -593,12 +579,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_elect the documents you want to save:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "If you don't save, all your changes will be permanently lost." @@ -628,42 +614,42 @@ msgstr "A_vailable encodings:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "E_ncodings shown in menu:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Click on this button to select the font to be used by the editor" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Use the system fixed width font (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "The selected colour scheme cannot be installed." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Add Scheme" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "A_dd Scheme" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Colour Scheme Files" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "All Files" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -697,7 +683,7 @@ msgstr "Do not _split words over two lines" msgid "Line Numbers" msgstr "Line Numbers" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Display line numbers" @@ -801,56 +787,6 @@ msgstr "Font & Colours" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Replace" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Replace _All" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_Replace" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Replace All" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Search for: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Replace _with: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Match case" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Match _entire word only" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Search _backwards" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Wrap around" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Show the application's version" @@ -928,6 +864,10 @@ msgstr "The file \"%s\" is read-only." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_Replace" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1034,35 +974,17 @@ msgstr "_Revert" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Found and replaced %d occurrence" -msgstr[1] "Found and replaced %d occurrences" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Found and replaced one occurrence" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" not found" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Unsaved Document %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "Read-Only" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -1186,8 +1108,7 @@ msgstr "Unknown" msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatically Detected" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Current Locale (%s)" @@ -1196,27 +1117,27 @@ msgstr "Current Locale (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "Add or Remove..." -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "All Text Files" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "C_haracter Encoding:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "L_ine Ending:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1224,53 +1145,53 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "There was an error displaying the help." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_Retry" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Could not find the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Please check that you typed the location correctly and try again." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "The location of the file cannot be mounted." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s is a directory." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s is not a valid location." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1279,7 +1200,7 @@ msgstr "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1288,52 +1209,52 @@ msgstr "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s is not a regular file." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Connection timed out. Please try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "The file is too big." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Unexpected error: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Could not revert the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Ch_aracter Encoding:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "Edit Any_way" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "D_on't Edit" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1341,29 +1262,29 @@ msgstr "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "You do not have the permissions necessary to open the file." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Please check that you are not trying to open a binary file." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Select a character encoding from the menu and try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "There was a problem opening the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1371,31 +1292,31 @@ msgstr "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "You can also choose another character encoding and try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Could not open the file %s using the %s character encoding." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Select a different character encoding from the menu and try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Could not open the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Could not save the file %s using the %s character encoding." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1403,52 +1324,52 @@ msgstr "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "S_ave Anyway" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "D_on't Save" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "The file %s has been modified since reading it." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Could not create a backup file while saving %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Could not create a temporary backup file while saving %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1456,20 +1377,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1478,7 +1399,7 @@ msgstr "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1486,7 +1407,7 @@ msgstr "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1494,7 +1415,7 @@ msgstr "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1502,13 +1423,13 @@ msgstr "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1516,7 +1437,7 @@ msgstr "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1526,7 +1447,7 @@ msgstr "" "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Could not save the file %s." @@ -1534,28 +1455,28 @@ msgstr "Could not save the file %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "The file %s changed on disk." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Do you want to drop your changes and reload the file?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Do you want to reload the file?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Empty" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Hide panel" @@ -1567,48 +1488,48 @@ msgstr "Plugin" msgid "Enabled" msgstr "Enabled" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_About" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "C_onfigure" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "A_ctivate" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Ac_tivate All" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Deactivate All" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "Active _Plugins:" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_About Plugin" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "C_onfigure Plugin" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Page %N of %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Preparing..." @@ -1624,12 +1545,12 @@ msgstr "Print synta_x highlighting" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Print line nu_mbers" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Number every" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "lines" @@ -1662,69 +1583,105 @@ msgstr "He_aders and footers:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Restore Default Fonts" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Replace All" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Replace" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Search for: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Replace _with: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Show the previous page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Show the next page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Current page (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "of" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Page total" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "The total number of pages in the document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Show multiple pages" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoom to fit the whole page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoom the page in" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom the page out" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_Close Preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Close print preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Page Preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "The preview of a page in the document to be printed" @@ -1732,29 +1689,45 @@ msgstr "The preview of a page in the document to be printed" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "It is not possible to detect the encoding automatically" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Found and replaced %d occurrence" +msgstr[1] "Found and replaced %d occurrences" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Found and replaced one occurrence" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" not found" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "There is a tab with errors" msgstr[1] "There are %d tabs with errors" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1763,77 +1736,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Reverting %s from %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Reverting %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Loading %s from %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Loading %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Saving %s to %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Saving %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error opening file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error reverting file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error saving file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Type:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Close document" @@ -1866,6 +1839,11 @@ msgstr "_Documents" msgid "_Help" msgstr "_Help" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Create a new document" @@ -1874,7 +1852,7 @@ msgstr "Create a new document" msgid "_Open..." msgstr "_Open..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Open a file" @@ -1904,6 +1882,11 @@ msgstr "About this application" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Save the current file" @@ -1916,6 +1899,10 @@ msgstr "Save _As..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Save the current file with a different name" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Revert to a saved version of the file" @@ -1936,26 +1923,51 @@ msgstr "_Print..." msgid "Print the current page" msgstr "Print the current page" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Undo the last action" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Redo the last undone action" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Cut the selection" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Copy the selection" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Paste the clipboard" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Delete" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Delete the selected text" @@ -1975,8 +1987,8 @@ msgstr "_Highlight Mode" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Find..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -1998,176 +2010,136 @@ msgstr "Find Pre_vious" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Search backwards for the same text" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Replace..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Search for and replace text" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Clear Highlight" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Clear highlighting of search matches" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Go to _Line..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Go to a specific line" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "_Incremental Search..." - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Incrementally search for text" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "_Save All" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Save all open files" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "_Close All" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Close all open files" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "_Previous Document" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Activate previous document" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "_Next Document" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Activate next document" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Move to New Window" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Move the current document to a new window" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Close the current file" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Quit the program" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Show or hide the toolbar in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Show or hide the statusbar in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Edit text in fullscreen" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Show or hide the side pane in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Bottom Pane" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Please check your installation." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ on %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Wrap Around" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Match _Entire Word Only" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "_Match Case" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "String you want to search for" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Line you want to move the cursor to" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Use %s highlight mode" @@ -2175,50 +2147,38 @@ msgstr "Use %s highlight mode" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Plain Text" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Disable syntax highlighting" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Open a recently used file" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Save" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Print" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activate '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Use Spaces" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Change Case" @@ -2542,154 +2502,154 @@ msgstr "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Move to Rubbish" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Move selected file or folder to rubbish" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Delete" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Delete selected file or folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "Open selected file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Open the parent folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "_New Folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Add new empty folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "New F_ile" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Add new empty file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Rename" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Rename selected file or folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "_Previous Location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Go to the previous visited location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "_Next Location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Go to the next visited location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "Re_fresh View" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Refresh the view" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "_View Folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "View folder in file manager" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Show _Hidden" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Show hidden files and folders" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Show _Binary" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Show binary files" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Previous location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Go to previous location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Go to a previously opened location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Next location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Go to next location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "_Match Filename" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "No mount object for mounted volume: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Could not open media: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Could not mount volume: %s" @@ -2711,8 +2671,7 @@ msgstr "S_ort..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Sort the current document or selection" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Sort" @@ -2761,16 +2720,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_More..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignore All" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Add" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Spelling Suggestions..." @@ -2953,20 +2912,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Checks the spelling of the current document." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Select the group of tags you want to use" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Preview" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Available Tag Lists" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 8499961..51afc5f 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:26+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: English (Canada) " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: en_CA\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -244,53 +244,39 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Whether the toolbar should be visible in editing windows." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Toolbar Buttons Style" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Status Bar is Visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Side Pane is Visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Bottom Panel is Visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Whether the panel at the bottom of editing windows should be visible." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Maximum Recent Files" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -298,27 +284,27 @@ msgstr "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Print Syntax Highlighting" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Print Header" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Printing Line Wrapping Mode" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -332,41 +318,41 @@ msgstr "" "the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " "here." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Print Line Numbers" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Body Font for Printing" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Header Font for Printing" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -374,16 +360,16 @@ msgstr "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Line Number Font for Printing" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -391,58 +377,58 @@ msgstr "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Encodings shown in menu" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Active plugins" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -463,7 +449,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Text Editor" @@ -471,23 +457,23 @@ msgstr "Text Editor" msgid "Edit text files" msgstr "Edit text files" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancel Logout" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -500,13 +486,13 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -521,7 +507,7 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -534,12 +520,12 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -554,7 +540,7 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -563,12 +549,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -579,12 +565,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_elect the documents you want to save:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "If you don't save, all your changes will be permanently lost." @@ -614,42 +600,42 @@ msgstr "A_vailable encodings:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "E_ncodings shown in menu:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "All Files" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -683,7 +669,7 @@ msgstr "Do not _split words over two lines" msgid "Line Numbers" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Display line numbers" @@ -787,56 +773,6 @@ msgstr "Font & Colours" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Replace" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Replace _All" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_Replace" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Replace All" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Search for: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Replace _with: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Match case" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Match _entire word only" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Search _backwards" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Wrap around" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "" @@ -912,6 +848,10 @@ msgstr "The file \"%s\" is read-only." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_Replace" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1015,35 +955,17 @@ msgstr "_Revert" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Found and replaced %d occurrence." -msgstr[1] "Found and replaced %d occurrences." - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Found and replaced one occurrence" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Unsaved Document %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -1167,8 +1089,7 @@ msgstr "Unknown" msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Current Locale (%s)" @@ -1177,27 +1098,27 @@ msgstr "Current Locale (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "All Text Files" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1205,220 +1126,220 @@ msgstr "" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_Retry" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Could not find the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s is a directory." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s is not a valid location." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s is not a regular file." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "The file is too big." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Unexpected error: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Could not revert the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "You do not have the permissions necessary to open the file." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Please check that you are not trying to open a binary file." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Could not open the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "The file %s has been modified since reading it." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Could not create a backup file while saving %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Could not create a temporary backup file while saving %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1426,63 +1347,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Could not save the file %s." @@ -1490,28 +1411,28 @@ msgstr "Could not save the file %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Empty" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Hide panel" @@ -1523,48 +1444,48 @@ msgstr "Plugin" msgid "Enabled" msgstr "Enabled" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_About Plugin" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "C_onfigure Plugin" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Page %N of %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "" @@ -1580,12 +1501,12 @@ msgstr "" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Number every" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "lines" @@ -1618,69 +1539,105 @@ msgstr "He_aders and footers:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Restore Default Fonts" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Replace All" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Replace" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Search for: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Replace _with: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Show the previous page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Show the next page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Current page (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "of" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Page total" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "The total number of pages in the document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Show multiple pages" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoom to fit the whole page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoom in on the page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom out from the page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Close print preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Page Preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "The preview of a page in the document to be printed" @@ -1688,29 +1645,45 @@ msgstr "The preview of a page in the document to be printed" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Found and replaced %d occurrence." +msgstr[1] "Found and replaced %d occurrences." + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Found and replaced one occurrence" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "There is a tab with errors" msgstr[1] "There are %d tabs with errors" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1718,77 +1691,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Reverting %s from %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Reverting %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Loading %s from %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Loading %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Saving %s to %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Saving %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error opening file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error reverting file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error saving file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Type:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Close document" @@ -1821,6 +1794,11 @@ msgstr "_Documents" msgid "_Help" msgstr "_Help" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Create a new document" @@ -1829,7 +1807,7 @@ msgstr "Create a new document" msgid "_Open..." msgstr "_Open..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Open a file" @@ -1859,6 +1837,11 @@ msgstr "About this application" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Save the current file" @@ -1871,6 +1854,10 @@ msgstr "Save _As..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Save the current file with a different name" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Revert to a saved version of the file" @@ -1891,26 +1878,51 @@ msgstr "_Print..." msgid "Print the current page" msgstr "Print the current page" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Undo the last action" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Redo the last undone action" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Cut the selection" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Copy the selection" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Paste the clipboard" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Delete the selected text" @@ -1930,8 +1942,8 @@ msgstr "_Highlight Mode" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Find..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -1953,174 +1965,136 @@ msgstr "Find Pre_vious" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Search backwards for the same text" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Replace..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Search for and replace text" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Go to _Line..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Go to a specific line" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "_Save All" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Save all open files" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "_Close All" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Close all open files" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Move to New Window" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Move the current document to a new window" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Close the current file" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Quit the program" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Show or hide the toolbar in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Show or hide the statusbar in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Show or hide the side pane in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Please check your installation." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Wrap Around" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Match _Entire Word Only" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "_Match Case" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "String you want to search for" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Line you want to move the cursor to" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Use %s highlight mode" @@ -2128,50 +2102,38 @@ msgstr "Use %s highlight mode" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Open a recently used file" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Save" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Print" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Change Case" @@ -2470,154 +2432,154 @@ msgid "" "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2639,8 +2601,7 @@ msgstr "S_ort..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Sort the current document or selection" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Sort" @@ -2689,16 +2650,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_More..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignore All" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Add" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Spelling Suggestions..." @@ -2881,20 +2842,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Checks the spelling of the current document." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Select the group of tags you want to use" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Available Tag Lists" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 8307cee..55b8b38 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-26 14:52+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom) " @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: en_GB\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -270,60 +270,40 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Whether the toolbar should be visible in editing windows." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Toolbar Buttons Style" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritised text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Status Bar is Visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Side Pane is Visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Bottom Panel is Visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Maximum Recent Files" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -331,29 +311,29 @@ msgstr "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Print Syntax Highlighting" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Print Header" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" "Whether xed should include a document header when printing documents." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Printing Line Wrapping Mode" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -367,11 +347,11 @@ msgstr "" "the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " "here." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Print Line Numbers" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." @@ -379,31 +359,31 @@ msgstr "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "'Monospace 9'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Body Font for Printing" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "'Sans 11'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Header Font for Printing" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -411,16 +391,16 @@ msgstr "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "'Sans 8'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Line Number Font for Printing" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -428,16 +408,16 @@ msgstr "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Automatically Detected Encodings" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " @@ -447,16 +427,16 @@ msgstr "" "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognised encodings are used." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Encodings shown in menu" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -464,27 +444,27 @@ msgstr "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognised encodings are used." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "History for \"search for\" entries" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "List of entries in \"search for\" textbox." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "History for \"replace with\" entries" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "List of entries in \"replace with\" textbox." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Active plugins" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -514,7 +494,7 @@ msgstr "" "spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting " "indentation levels.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Text Editor" @@ -522,23 +502,23 @@ msgstr "Text Editor" msgid "Edit text files" msgstr "Edit text files" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Log Out _without Saving" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancel Logout" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "Close _without Saving" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -551,13 +531,13 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " "lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -572,7 +552,7 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " "permanently lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -585,13 +565,13 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " "lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -606,7 +586,7 @@ msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " "permanently lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -617,12 +597,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Save changes to document \"%s\" before closing?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -633,12 +613,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_elect the documents you want to save:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "If you don't save, all your changes will be permanently lost." @@ -668,42 +648,42 @@ msgstr "A_vailable encodings:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "E_ncodings shown in menu:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Click on this button to select the font to be used by the editor" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Use the system fixed width font (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "The selected colour scheme cannot be installed." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Add Scheme" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "A_dd Scheme" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Colour Scheme Files" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "All Files" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "Xed Preferences" @@ -737,7 +717,7 @@ msgstr "Do not _split words over two lines" msgid "Line Numbers" msgstr "Line Numbers" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Display line numbers" @@ -841,56 +821,6 @@ msgstr "Font & Colours" msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Replace" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Replace _All" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_Replace" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Replace All" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Search for: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Replace _with: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Match case" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Match _entire word only" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Search _backwards" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Wrap around" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Show the application's version" @@ -968,6 +898,10 @@ msgstr "The file \"%s\" is read-only." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_Replace" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1074,35 +1008,17 @@ msgstr "_Revert" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "A small and lightweight text editor" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Found and replaced %d occurrence" -msgstr[1] "Found and replaced %d occurrences" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Found and replaced one occurrence" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" not found" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Unsaved Document %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "Read-Only" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -1226,8 +1142,7 @@ msgstr "Unknown" msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatically Detected" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Current Locale (%s)" @@ -1236,27 +1151,27 @@ msgstr "Current Locale (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "Add or Remove…" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "All Text Files" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "C_haracter Encoding:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "L_ine Ending:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1264,53 +1179,53 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "There was an error displaying the help." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_Retry" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Could not find the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Please check that you typed the location correctly and try again." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed cannot handle %s locations." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed cannot handle this location." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "The location of the file cannot be mounted." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s is a directory." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s is not a valid location." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1319,7 +1234,7 @@ msgstr "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1328,52 +1243,52 @@ msgstr "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s is not a regular file." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Connection timed out. Please try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "The file is too big." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Unexpected error: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Could not revert the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Ch_aracter Encoding:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "Edit Any_way" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "D_on't Edit" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1381,29 +1296,29 @@ msgstr "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "You do not have the permissions necessary to open the file." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed has not been able to detect the character encoding." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Please check that you are not trying to open a binary file." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Select a character encoding from the menu and try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "There was a problem opening the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1411,31 +1326,31 @@ msgstr "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "You can also choose another character encoding and try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Could not open the file %s using the %s character encoding." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Select a different character encoding from the menu and try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Could not open the file %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Could not save the file %s using the %s character encoding." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1443,12 +1358,12 @@ msgstr "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "This file (%s) is already open in another xed window." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1456,41 +1371,41 @@ msgstr "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "S_ave Anyway" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "D_on't Save" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "The file %s has been modified since reading it." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Could not create a backup file while saving %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Could not create a temporary backup file while saving %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1501,7 +1416,7 @@ msgstr "" "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1510,7 +1425,7 @@ msgstr "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1518,7 +1433,7 @@ msgstr "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1527,7 +1442,7 @@ msgstr "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1535,7 +1450,7 @@ msgstr "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1543,7 +1458,7 @@ msgstr "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1551,13 +1466,13 @@ msgstr "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1565,7 +1480,7 @@ msgstr "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1575,7 +1490,7 @@ msgstr "" "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Could not save the file %s." @@ -1583,28 +1498,28 @@ msgstr "Could not save the file %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "The file %s changed on disk." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Do you want to drop your changes and reload the file?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Do you want to reload the file?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "_Reload" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Empty" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Hide panel" @@ -1616,48 +1531,48 @@ msgstr "Plugin" msgid "Enabled" msgstr "Enabled" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_About" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "C_onfigure" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "A_ctivate" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Ac_tivate All" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Deactivate All" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "Active _Plugins:" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_About Plugin" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "C_onfigure Plugin" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Page %N of %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Preparing…" @@ -1673,12 +1588,12 @@ msgstr "Print synta_x highlighting" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Print line nu_mbers" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Number every" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "lines" @@ -1711,69 +1626,105 @@ msgstr "He_aders and footers:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Restore Default Fonts" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Replace All" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Replace" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Search for: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Replace _with: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Show the previous page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Show the next page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Current page (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "of" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Page total" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "The total number of pages in the document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Show multiple pages" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoom to fit the whole page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoom the page in" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom the page out" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_Close Preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Close print preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Page Preview" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "The preview of a page in the document to be printed" @@ -1781,29 +1732,45 @@ msgstr "The preview of a page in the document to be printed" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "It is not possible to detect the encoding automatically" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Found and replaced %d occurrence" +msgstr[1] "Found and replaced %d occurrences" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Found and replaced one occurrence" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" not found" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "OVR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "There is a tab with errors" msgstr[1] "There are %d tabs with errors" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1812,77 +1779,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Reverting %s from %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Reverting %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Loading %s from %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Loading %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Saving %s to %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Saving %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error opening file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error reverting file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error saving file %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME Type:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Encoding:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Close document" @@ -1915,6 +1882,11 @@ msgstr "_Documents" msgid "_Help" msgstr "_Help" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Create a new document" @@ -1923,7 +1895,7 @@ msgstr "Create a new document" msgid "_Open..." msgstr "_Open…" -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Open a file" @@ -1953,6 +1925,11 @@ msgstr "About this application" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Leave fullscreen mode" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Save the current file" @@ -1965,6 +1942,10 @@ msgstr "Save _As…" msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Save the current file with a different name" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Revert to a saved version of the file" @@ -1985,26 +1966,51 @@ msgstr "_Print…" msgid "Print the current page" msgstr "Print the current page" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Undo the last action" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Redo the last undone action" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Cut the selection" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Copy the selection" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Paste the clipboard" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Delete" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Delete the selected text" @@ -2024,8 +2030,8 @@ msgstr "_Highlight Mode" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Find…" +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -2047,176 +2053,136 @@ msgstr "Find Pre_vious" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Search backwards for the same text" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Replace…" - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Search for and replace text" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Clear Highlight" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Clear highlighting of search matches" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Go to _Line…" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Go to a specific line" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "_Incremental Search…" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Incrementally search for text" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "_Save All" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Save all open files" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "_Close All" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Close all open files" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "_Previous Document" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Activate previous document" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "_Next Document" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Activate next document" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Move to New Window" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Move the current document to a new window" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Close the current file" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Quit the program" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_Toolbar" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Show or hide the toolbar in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusbar" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Show or hide the statusbar in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Edit text in fullscreen" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "Side _Pane" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Show or hide the side pane in the current window" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Bottom Pane" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Please check your installation." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ on %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Wrap Around" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Match _Entire Word Only" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "_Match Case" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "String you want to search for" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Line you want to move the cursor to" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Use %s highlight mode" @@ -2224,50 +2190,38 @@ msgstr "Use %s highlight mode" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Plain Text" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Disable syntax highlighting" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Open '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Open a recently used file" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Open" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Save" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Print" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activate '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Use Spaces" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Tab Width" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Change Case" @@ -2591,154 +2545,154 @@ msgstr "" "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " "settings to make the directory visible" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Move to Wastebasket" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Move selected file or folder to the wastebasket." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Delete" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Delete selected file or folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Open" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "Open selected file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Up" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Open the parent folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "_New Folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Add new empty folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "New F_ile" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Add new empty file" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Rename" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Rename selected file or folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "_Previous Location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Go to the previous visited location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "_Next Location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Go to the next visited location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "Re_fresh View" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Refresh the view" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "_View Folder" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "View folder in file manager" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Show _Hidden" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Show hidden files and folders" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Show _Binary" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Show binary files" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Previous location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Go to previous location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Go to a previously opened location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Next location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Go to next location" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "_Match Filename" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "No mount object for mounted volume: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Could not open media: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Could not mount volume: %s" @@ -2760,8 +2714,7 @@ msgstr "S_ort…" msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Sort the current document or selection" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Sort" @@ -2810,16 +2763,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_More…" #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignore All" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Add" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Spelling Suggestions…" @@ -3002,20 +2955,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Checks the spelling of the current document." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Select the group of tags you want to use" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Preview" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Available Tag Lists" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 5ad4abb..6bec41c 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:24+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Esperanto " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: eo\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -250,52 +250,38 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Ĉu la ilbreto estu videbla en redaktaj fenestroj." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Stilo de butonoj en ilobreto" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Stata breto videbla" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Ĉu la stata breto ĉe la malsupro de redaktaj fenestroj estu videbla." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Flanka panelo videbla" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Malsupra panelo estas videbla" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Ĉu la malsupra panelo ĉe la malsupro de redaktaj fenestroj estu videbla." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Maksimumaj lastaj dosieroj" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -303,27 +289,27 @@ msgstr "" "Specifas la maksimuman nombron da laste malfermitaj dosieroj, vidigu en la " "submenuo \"Lastaj dosieroj\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Presi sintaksan emfazon" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Presi paĝokapon" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Ĉirkaŭflua reĝimo de presa linio" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -337,41 +323,41 @@ msgstr "" "Notu ke la valoroj estas usklecodistingaj, do certigu ke ili aspektas " "precize kiel menciitaj ĉi tie." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Presi Lininumerojn" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Korpa tiparo por presi" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Specifas la tiparon uzi por la korpo de la dokumento presante dokumentojn." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Paĝokapa tiparo por presado" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -379,16 +365,16 @@ msgstr "" "Specifas la tiparon uzi por paĝokapoj dum presado. Tio efikos nur se la " "atributo \"Presi paĝokapon\" estas ŝaltita." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Tiparo de lininumeroj dum presado" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -396,58 +382,58 @@ msgstr "" "Specifas la tiparon uzi por lininumeroj dum presado. Tio efikos nur se la " "atributo \"Presi lininumerojn\" ne estas nul." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Kodoj montritaj en menuo" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Aktivaj kromaĵoj" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -468,7 +454,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Teksta Redaktilo" @@ -476,23 +462,23 @@ msgstr "Teksta Redaktilo" msgid "Edit text files" msgstr "Redakti tekstajn dosierojn" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Rezigni adiaŭon" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "Fermi _sen konservado" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Demando" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -505,13 +491,13 @@ msgstr[1] "" "Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj %ld sekundoj estos definitive " "perditaj." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lasta minuto estos definitive perditaj." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -526,7 +512,7 @@ msgstr[1] "" "Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj minuto kaj %ld sekundoj estos " "definitive perditaj." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -539,14 +525,14 @@ msgstr[1] "" "Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj %ld minutoj estos definitive " "perditaj." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Se vi ne konservas, la ŝanĝoj faritaj dum la pasinta horo estos permanente " "perditaj" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -561,7 +547,7 @@ msgstr[1] "" "Se vi ne konservas, ŝanĝoj el la lastaj horo kaj %d minutoj estos definitive " "perditaj." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -572,12 +558,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Se vi ne registras, ŝanĝoj dum la lastaj %d horoj perdiĝos por ĉiam." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Konservi ŝanĝojn de la dokumento \"%s\" antaŭ ol fermi?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -589,12 +575,12 @@ msgstr[1] "" "Estas %d dokumentoj kun nekonservitaj ŝanĝoj. Konservu ŝanĝojn antaŭ ol " "fermi?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Elektu la dokumentojn kiujn vi volas konservi:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Se vi ne konservas, ĉiuj viaj ŝanĝoj definitive perdiĝos." @@ -624,42 +610,42 @@ msgstr "_Disponeblaj kodoprezentoj:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "K_odoprezentoj montritaj en menuo" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Uzu la sisteman fikslarĝan tiparon (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "La elektita kolorskemo no povas instaliĝi." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Aldoni Skemon" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "Al_doni Skemon" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Kolorskemaj Dosieroj" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Ĉiuj dosieroj" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "No povis forigi kolorskemon \"%s\"." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -693,7 +679,7 @@ msgstr "Ne _splitu vortojn en du liniojn" msgid "Line Numbers" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Vidigi liniajn numerojn" @@ -797,56 +783,6 @@ msgstr "Tiparo kaj koloroj" msgid "Plugins" msgstr "Kromaĵoj" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Anstataŭigi" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Serĉi" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Anstataŭigi _ĉiujn" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_Anstataŭigi" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Anstataŭigi ĉiujn" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Serĉi: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Anstataŭigi _per: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Uskleca kongruo" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Kongrui nur _plenan vorton" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Serĉi _malantaŭen" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Ĉirkaŭfluo" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Monti la version de la programo" @@ -924,6 +860,10 @@ msgstr "La dosiero \"%s\" esta nurlega." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Ĉu vi volas provi anstataŭigi ĝin per tiu kiun vi estas konservante?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_Anstataŭigi" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1033,35 +973,17 @@ msgstr "_Malfari" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Trovis kaj anstataŭigis %d aperon" -msgstr[1] "Trovis kaj anstataŭigis %d aperojn" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Trovis kaj anstataŭigis unu aperon" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Nekonservita Dokumento %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Dokumentoj" @@ -1185,8 +1107,7 @@ msgstr "Nekonata" msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Aktuala lokaĵaro (%s)" @@ -1195,27 +1116,27 @@ msgstr "Aktuala lokaĵaro (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Ĉiuj Tekstaj Dosieroj" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unikso/Linukso" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Vindozo" @@ -1223,52 +1144,52 @@ msgstr "Vindozo" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_Reprovi" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Ne eblis trovi la dosieron %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Bonvolu inspekti ke vi korekte tajpis la lokon kaj provu denove." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s estas dosierujo." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s estas nevalida loko." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1277,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Komputilo %s ne troveblis. Bonvolu kontroli ke viaj prokurilaj agordoj estas " "korektaj kaj reklopodu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1286,161 +1207,161 @@ msgstr "" "Ĉefkomputila nomo estis malvalida. Bonvolu certigi ke vi tajpis la lokon " "korekte kaj reprovi." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ne estas regula dosiero." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Konekto eltempiĝis. Bonvolu reprovi." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "La dosiero estas tro granda." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Neatendita eraro: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Ne eblis refari la dosieron %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Vi ne rajtas malfermi la dosieron." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Bonvolu kontroli ke vi ne provas malfermi duuman dosieron." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "K_onservi Ankoraŭ" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "_Ne Konservi" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "La dosiero %s estis ŝanĝita post kiam ĝi estis legita." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Se vi konservos ĝin, ĉiuj ŝanĝoj eble perdiĝos. Ĉu tamen konservi ĝin?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Ne eblis krei restaŭrkopion dum konservado de %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Ne eblis krei portempan restaŭrkopion dum konservado de %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1448,20 +1369,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1470,7 +1391,7 @@ msgstr "" "%s ne estas valida loko. Bv kontroli ke vi tajpis ĝuste la lokon kaj provu " "denove." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1478,7 +1399,7 @@ msgstr "" "Vi ne havas bezonatajn permesojn por konservi la dosieron. Bv kontroli ke vi " "tajpis ĝuste la lokon kaj provu denove." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1486,7 +1407,7 @@ msgstr "" "Ne estas sufiĉa diskospaco por konservi la dosieron. Bonvolu malokupi kelke " "da diskospaco kaj reprovi." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1494,12 +1415,12 @@ msgstr "" "Vi provas konservi la dosieron al nurlega disko. Bonvolu kontroli ke vi " "korekte tajpis la lokon kaj reprovi." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Dosiero kun sama nomo jam ekzistas. Bonvolu uzi alian nomon." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1507,14 +1428,14 @@ msgstr "" "La disko kie vi povas konservi la dosiero havas limigon pri la longo de " "dosiernomoj. Bonvolu uzi pli mallongan nomon." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Ne eblis konservi la dosieron %s." @@ -1522,28 +1443,28 @@ msgstr "Ne eblis konservi la dosieron %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "La dosierujo %s ŝanĝiĝis en disko." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Ĉu vi volas forigi viajn ŝanĝojn kaj reŝargi la dosieron?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Ĉu vi deziras reŝargi la dosieron?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "_Reŝargi" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Malplena" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Kaŝi kadron" @@ -1555,48 +1476,48 @@ msgstr "Kromaĵo" msgid "Enabled" msgstr "Ŝaltita" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_Pri" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "K_onfiguri" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "A_ktivigi" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Ak_tivigu ĉiujn" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Malaktivigu ĉiujn" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_Pri kromaĵo" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "_Konfiguri kromaĵon" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Dosiero: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Paĝo %N el %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Preparado..." @@ -1612,12 +1533,12 @@ msgstr "Presi _sintaksan emfazon" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Presi linino_mbrojn" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Numeri je ĉiu" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "Linioj" @@ -1650,69 +1571,105 @@ msgstr "_Paĝaj kapoj kaj piedoj:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Restaŭri defaŭltajn tiparojn" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Anstataŭigi ĉiujn" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Anstataŭigi" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Serĉi: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Anstataŭigi _per: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Vidigi antaŭan paĝon" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Vidigi sekvan paĝon" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Aktuala paĝo (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Paĝa totalo" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "La totala nombro da paĝoj en la dokumento" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Vidigi plurajn paĝojn" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zomi je 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zomi je tuta paĝo" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zomi paĝon" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Malzomi paĝon" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_Fermi Antaŭrigardon" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Fermi aspekton de la presotaĵo" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Paĝo %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Paĝa Aspekto" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "La aspekto de paĝo en la dokumento presota" @@ -1720,29 +1677,45 @@ msgstr "La aspekto de paĝo en la dokumento presota" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Trovis kaj anstataŭigis %d aperon" +msgstr[1] "Trovis kaj anstataŭigis %d aperojn" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Trovis kaj anstataŭigis unu aperon" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Lin %d, Kol %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Unu tabo havas erarojn" msgstr[1] "%d taboj havas erarojn" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1750,77 +1723,77 @@ msgstr "Dosierujo '%s\" ne povis kreiĝi: g_mkdir_with_parents() fiaskis: %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Refaro de %s el %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Refaro de %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Ŝargado de %s el %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Ŝargado de %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Konservado de %s al %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Konservado de %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "NL" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Eraro dum refaro de dosiero %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Eraro dum konservado de dosiero %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikodo (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-tipo:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Kodado:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Fermi dokumenton" @@ -1853,6 +1826,11 @@ msgstr "_Dokumentoj" msgid "_Help" msgstr "_Helpo" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "_Krei novan dokumenton" @@ -1861,7 +1839,7 @@ msgstr "_Krei novan dokumenton" msgid "_Open..." msgstr "_Malfermi..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Malfermi dosieron" @@ -1891,6 +1869,11 @@ msgstr "Pri ĉi tiu aplikaĵo" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Konservi aktualan dosieron" @@ -1903,6 +1886,10 @@ msgstr "Konservi _Kiel..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Konservi aktualan dosieron kun malsama nomo" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Reŝargi konservitan version de la dosiero" @@ -1923,26 +1910,51 @@ msgstr "_Presi..." msgid "Print the current page" msgstr "Presi la aktualan paĝon" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Malfari lastan agon" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refari la lastan malfaritan agon" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Eltondi elektaĵon" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopii elektaĵon" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Alglui tondejon" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Forigi" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Forigi elektitan tekston" @@ -1962,8 +1974,8 @@ msgstr "_Emfaza reĝimo" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Serĉi..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -1985,174 +1997,136 @@ msgstr "Serĉi _antaŭan" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Serĉi malantaŭen la saman tekston" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Anstataŭigi..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi tekston" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Forigi emfazon" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Forigi emfazon de serĉaj rezultoj" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Iri al _Linio..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Iri al indikita linio" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "_Dumtajpa Serĉo…" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Dumtajpe serĉi tekston" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "Konservi ĉiu_jn" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Konservi ĉiujn malfermitajn dosierojn" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "_Fermi ĉiujn" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Fermi ĉiujn malfermitajn dosierojn" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "_Antaŭa dokumento" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktivigu antaŭan dokumenton" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "_Sekva dokumento" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Aktivigu sekvan dokumenton" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Movi al nova fenestro" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Movi la aktualan dokumenton al nova fenestro" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Fermi la aktualan dosieron" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Fermi la programon" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_Ilobreto" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Vidigi aŭ kaŝi la ilbreton en la aktuala fenestro" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "_Stata breto" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Vidigi aŭ kaŝi la statan breton en la aktuala fenestro" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "Flanka _panelo" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Malkaŝi aŭ kaŝi la flankan panelon en la aktuala fenestro" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Malsupra panelo" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Malkaŝi aŭ kaŝi la malsupran panelon en la aktuala fenestro" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Bonvolu kontroli vian instalaĵon." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Ĉirkaŭfluo" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Kongrui nur _plenan vorton" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "_Uskleca kongruo" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Ĉeno serĉota" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Linio al kiu movu la kursoron" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Uzi %s emfaza reĝimo" @@ -2160,50 +2134,38 @@ msgstr "Uzi %s emfaza reĝimo" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Malŝalti sintaksemfazon" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Malfermi '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Malfermi lastatempe uzitan dosieron" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Malfermi" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Konservi" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktivigi '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Ŝanĝi usklecon" @@ -2519,154 +2481,154 @@ msgid "" "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Legosignoj" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Filtriloj" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Movi elektitan dosieron aŭ dosierujon rubujen" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Forigi" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Forigi elektitan dosieron aŭ dosierujon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Malfermi" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Supren" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Malfermu la gepatra dosierujo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "_Nova Dosierujo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Aldoni novan malplenan dosierujon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "Nova dos_iero" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Aldoni novan malplenan dosieron" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Alinomi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Renomi elektitan dosieron aŭ dosierujon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "_Antaŭa loko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Iri al la antaŭe vizitita loko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "_Sekva loko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Iri al la sekve vizita loko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Refreŝigi rigardon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Refreŝigi la rigardon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "_Vidi Dosierujon" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "Vidigi dosierujon en dosieradministrilo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Montri _kaŝitajn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Montri kaŝitajn dosierojn kaj dosierujojn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Montri _binarajn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Montri binarajn dosierojn" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Antaŭa loko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Iri al antaŭa loko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Iri al antaŭe malfermita loko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Sekva loko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Iri al sekva loko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "_Kongrui kun Dosiernomo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2688,8 +2650,7 @@ msgstr "_Ordigi..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Ordigi la aktualan dokumenton aŭ elektaĵon" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Ordigi" @@ -2738,16 +2699,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Pli..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Malatenti ĉiujn" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Aldoni" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Literumadaj proponoj..." @@ -2930,20 +2891,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Kontrolas literumadon de la aktuala dokumento." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Etikedoj" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Elekti la uzotan grupon de tagoj" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Antaŭrigardi" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Disponeblaj Etikedlistoj" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 3b6831d..d028e93 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-22 22:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-02 21:46+0000\n" "Last-Translator: Isidro Pisa \n" "Language-Team: Spanish " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: es\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -279,63 +279,42 @@ msgstr "" "edición." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Estilo de los botones de la barra de herramientas" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" -"Estilo de los botones de la barra de herramientas. Los valores posibles son " -"\"XED_TOOLBAR_SYSTEM\", para usar el estilo por defecto del sistema, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS\" para mostrar iconos solamente, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" para mostrar iconos y texto, y " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" para mostrar preferentemente el texto al " -"lado de los iconos. Tenga en cuenta que se distinguen mayúsculas y " -"minúsculas, así que asegúrese de que aparezcan exactamente como están aquí." - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "La barra de estado es visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Indica si debe ser visible la barra de estado de la parte inferior de las " "ventanas de edición." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "El panel lateral es visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" "Indica si debe ser visible el panel lateral de la parte izquierda de las " "ventanas de edición." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "El panel inferior es visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Indica si debe ser visible el panel inferior bajo las ventanas de edición." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Máximo de archivos recientes" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -343,27 +322,27 @@ msgstr "" "Especifica el número máximo de archivos recientemente abiertos que se " "muestra en el submenú «Archivos recientes»." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Imprimir el resaltado de sintaxis" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "Indica si xed debe imprimir los documentos destacando la sintaxis." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Imprimir cabecera" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "Indica si xed debe incluir una cabecera al imprimir documentos." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Impresión del modo de ajuste de línea" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -378,11 +357,11 @@ msgstr "" "capitalización, por ello asegúrese de que aparecen exactamente del mismo " "modo en que se mencionan aquí." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Imprimir números de línea" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." @@ -391,32 +370,32 @@ msgstr "" "documentos. En caso contrario, xed imprimirá el número de línea cada X " "líneas, donde X es el valor indicado." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "«Monoespaciada 9»" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Tipografía para impresión del cuerpo" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Especifica la tipografía que utilizar para el cuerpo del documento cuando se " "imprimen archivos." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "«Sans 11»" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Tipografía para impresión de la cabecera" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -425,16 +404,16 @@ msgstr "" "se imprime un documento. Esto sólo tiene efecto cuando la opción «Imprimir " "cabecera» se encuentre activada." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "«Sans 8»" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Tipografía para impresión de los números de línea" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -443,16 +422,16 @@ msgstr "" "imprimen. Esto sólo tiene efecto si la opción «Imprimir números de línea» es " "distinta de cero." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Codificaciones detectadas automáticamente" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " @@ -462,16 +441,16 @@ msgstr "" "automáticamente la codificación de un fichero. \"ACTUAL\" representa la " "codificación regional actual. Solo se usan las codificaciones reconocidas." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Codificaciones mostradas en el menú" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -480,27 +459,27 @@ msgstr "" "selector de archivos para abrir/guardar. Sólo se usan las codificaciones " "reconocidas." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "Historia de entradas \"búsqueda de\"" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "Lista de entradas en el cuadro de texto \"buscar\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "Historia de entradas \"reemplazar con\"" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "Lista de entradas en el cuadro de texto \"reemplazar con\"." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Complementos activos" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -533,7 +512,7 @@ msgstr "" "ortográfica, comparación de archivos, vista de registros de " "cambios CVS, y ajuste de niveles de indentado.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de textos" @@ -541,23 +520,23 @@ msgstr "Editor de textos" msgid "Edit text files" msgstr "Edite archivos de texto" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Salir de la sesión _sin guardar" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Cancelar salida" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "Cerrar _sin guardar" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -570,13 +549,13 @@ msgstr[1] "" "Si no guarda, los cambios desde los últimos %ld segundos se perderán para " "siempre." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Si no guarda, los cambios desde el último minuto se perderán para siempre." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -591,7 +570,7 @@ msgstr[1] "" "Si no los guarda, los cambios del último minuto y %ld segundos se perderán " "para siempre." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -604,13 +583,13 @@ msgstr[1] "" "Si no guarda, los cambios de los últimos %ld minutos se perderán para " "siempre." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Si no guarda, los cambios de la última hora se perderán para siempre." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -625,7 +604,7 @@ msgstr[1] "" "Si no guarda, los cambios desde la última hora y %d minutos se perderán para " "siempre." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -636,12 +615,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Si no guarda, los cambios de la últimas %d horas se perderán para siempre." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "¿Guardar los cambios del documento «%s» antes de cerrar?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -654,12 +633,12 @@ msgstr[1] "" "Hay %d documentos con cambios sin guardar. ¿Quiere guardar los cambios antes " "de cerrar?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "S_eleccione los documentos que desea guardar:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Si no guarda, todos sus cambios se perderán para siempre." @@ -689,43 +668,43 @@ msgstr "Codificaciones dispo_nibles:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Co_dificaciones mostradas en el menú:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" "Pulsar este botón para seleccionar la tipografía que utilizará el editor" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Usar la tipografía de ancho fijo del sistema (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "No se puede instalar el estilo de color seleccionado." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Añadir estilo" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "_Añadir estilo" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Archivos de estilos de color" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "No se pudo quitar el estilo «%s»." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "Opciones de xed" @@ -759,7 +738,7 @@ msgstr "No _dividir palabras en dos líneas" msgid "Line Numbers" msgstr "Números de línea" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Mostrar números de línea" @@ -863,56 +842,6 @@ msgstr "Tipografías y colores" msgid "Plugins" msgstr "Complementos" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Reemplazar" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Buscar" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Reemplazar _todo" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_Reemplazar" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Reemplazar todo" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Buscar: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "_Reemplazar por: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Coi_ncidir con capitalización" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Coincidir sólo con la palabra compl_eta" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Buscar hacia a_trás" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "A_justar aproximadamente" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "Analizar secuencias de escape (p. ej. \\n)" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Mostrar la versión de la aplicación" @@ -993,6 +922,10 @@ msgstr "El archivo «%s» es de sólo lectura." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "¿Desea intentar reemplazarlo por el que está guardando ahora?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_Reemplazar" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1105,35 +1038,17 @@ msgstr "Re_vertir" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Un editor de texto sencillo y ligero" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Se encontró y reemplazó %d aparición" -msgstr[1] "Se encontraron y reemplazaron %d apariciones" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Se encontró y reemplazó una aparición" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "No se encontró «%s»" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Documento no guardado %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "Sólo lectura" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Documentos" @@ -1257,8 +1172,7 @@ msgstr "Desconocida" msgid "Automatically Detected" msgstr "Detectado automáticamente" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Configuración regional actual (%s)" @@ -1267,27 +1181,27 @@ msgstr "Configuración regional actual (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "Añadir o quitar…" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Todos los archivos de texto" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "Codificación de ca_racteres:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Final de línea:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS clásico" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1295,53 +1209,53 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_Reintentar" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "No se ha podido encontrar el archivo %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Compruebe que ha tecleado el lugar correctamente y pruebe de nuevo." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed no puede manejar ubicaciones %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed no puede manejar esta ubicación." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "No se puede montar la ubicación del archivo." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "No se puede acceder a la ubicación del archivo porque no está montada." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s es un directorio." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s no es un lugar válido." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1350,7 +1264,7 @@ msgstr "" "No se ha podido encontrar el equipo remoto %s. Compruebe que la " "configuración de su proxy sea correcta y pruebe de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1359,53 +1273,53 @@ msgstr "" "El nombre del servidor no es válido. Compruebe que ha tecleado el lugar " "correctamente e inténtelo de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s no es un archivo regular." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "La conexión expiró. Inténtelo de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "El archivo es demasiado grande." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Error inesperado: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" "xed no puede encontrar el fichero. Tal vez ha sido borrado recientemente." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "No se ha podido revertir el archivo %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "Codificación de c_aracteres:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "Editar de todos _modos" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "N_o editar" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1413,30 +1327,30 @@ msgstr "" "El número de enlaces simbólicos seguidos es limitada y el archivo actual no " "se pudo encontrar dentro de ese límite." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "No tiene los permisos necesarios para abrir el archivo." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed no ha podido detectar la codificación de caracteres." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Compruebe que no está intentando abrir un archivo binario." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleccione una codificación de caracteres desde el menú e inténtelo de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Hubo un problema al abrir el archivo %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1444,37 +1358,37 @@ msgstr "" "El archivo que abrió contiene algunos caracteres no válidos. Si continua " "editando este archivo puede dejarlos inservible." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "También puede elegir cualquier otra codificación de caracteres e intentarlo " "de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "No se pudo abrir el archivo %s usando la codificación de caracteres %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Seleccione una codificación de caracteres diferente desde el menú e " "inténtelo de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "No se pudo abrir el archivo %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "No se pudo guardar el archivo %s usando la codificación de caracteres %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1482,12 +1396,12 @@ msgstr "" "El documento contiene uno o más caracteres que no se pueden codificar usando " "el código de caracteres especificado." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Este fichero (%s) ya está abierto en otra ventana de xed." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1495,42 +1409,42 @@ msgstr "" "xed ha abierto esta instancia del fichero de forma no editable. ¿Quiere " "editarlo de todas formas?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Guardar de todos modos" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "_No guardar" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "El archivo %s ha sido modificado desde que lo leyó." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si lo guarda, todos los cambios externos podrían perderse. ¿Quiere guardarlo " "de todas formas?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "No se ha podido crear un archivo de respaldo al guardar %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "No se ha podido crear un archivo de respaldo temporal al guardar %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1542,7 +1456,7 @@ msgstr "" "archivo. ¿Guardar de todos modos?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1551,7 +1465,7 @@ msgstr "" "xed no puede manejar ubicaciones %s en modo de escritura. Compruebe que " "tecleó la ubicación correctamente e inténtelo de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1559,7 +1473,7 @@ msgstr "" "xed no puede manejar esta ubicación en modo de escritura. Compruebe que " "tecleó la ubicación correctamente e inténtelo de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1568,7 +1482,7 @@ msgstr "" "%s no es un lugar válido. Compruebe que ha tecleado el lugar correctamente y " "pruebe de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1576,7 +1490,7 @@ msgstr "" "No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo. Compruebe que ha " "tecleado el lugar correctamente y pruebe de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1584,7 +1498,7 @@ msgstr "" "No hay suficiente espacio en el disco para guardar el archivo. Libere un " "poco de espacio y pruebe de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1592,12 +1506,12 @@ msgstr "" "Está intentando guardar el archivo en un disco de sólo lectura. Compruebe " "que ha escrito el lugar correctamente y pruebe de nuevo." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre. Use un nombre diferente." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1605,7 +1519,7 @@ msgstr "" "El disco en donde está intentando guardar el archivo tiene una limitación en " "la longitud de los nombres de archivo. Use un nombre de archivo más corto." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1615,7 +1529,7 @@ msgstr "" "tamaños de archivo. Intente guardar un archivo más pequeño o guardarlo en un " "disco que no tenga esta limitación." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "No se puede guardar el archivo %s." @@ -1623,28 +1537,28 @@ msgstr "No se puede guardar el archivo %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "El archivo %s ha cambiado en el disco." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "¿Quiere perder sus cambios y volver a cargar el archivo?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "¿Quiere volver a cargar el archivo?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Vaciar" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Ocultar panel" @@ -1656,48 +1570,48 @@ msgstr "Complemento" msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "Acerca _de" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "C_onfigurar" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "A_ctivar" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "Ac_tivar todo" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Desactivar todo" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "Co_mplementos activos:" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "A_cerca del complemento" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "C_onfigurar el complemento" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Página %N de %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Preparándose…" @@ -1713,12 +1627,12 @@ msgstr "Imprimir el resaltado de sinta_xis" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Imprimir los nú_meros de línea" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Numerar cada" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "líneas" @@ -1751,69 +1665,105 @@ msgstr "C_abeceras y pies:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Restaurar tipografías predeterminadas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Reemplazar todo" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Buscar: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "_Reemplazar por: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "Palabra completa" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "Cortar palabras que no caben" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Mostrar la página anterior" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Mostrar la página siguiente" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Página actual (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "de" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Total de páginas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "El número total de páginas del documento" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mostrar varias páginas" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Ampliación 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Ampliar hasta ajustar toda la página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Ampliar la página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Reducir la página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_Cerrar vista previa" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Cerrar vista previa de impresión" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Página %d de %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Vista previa de la página" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Vista previa de una página en el documento que se va a imprimir" @@ -1821,29 +1771,45 @@ msgstr "Vista previa de una página en el documento que se va a imprimir" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "No se puede detectar la codificación automáticamente" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Se encontró y reemplazó %d aparición" +msgstr[1] "Se encontraron y reemplazaron %d apariciones" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Se encontró y reemplazó una aparición" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "No se encontró «%s»" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "SOB" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Ln %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Hay una pestaña con errores" msgstr[1] "Hay %d pestañas con errores" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1852,77 +1818,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Revertiendo %s en %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Revertiendo %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Cargando %s en %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Cargando %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Guardando %s en %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Guardando %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "SL" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Error al abrir el archivo %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Error al revertir el archivo %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Error al guardar el archivo %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "Tipo MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Codificación:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Cerrar documento" @@ -1955,6 +1921,11 @@ msgstr "_Documentos" msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "_Nuevo" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Crear un documento nuevo" @@ -1963,7 +1934,7 @@ msgstr "Crear un documento nuevo" msgid "_Open..." msgstr "_Abrir…" -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Abrir un archivo" @@ -1993,6 +1964,11 @@ msgstr "Acerca de esta aplicación" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Salir del modo a pantalla completa" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Guardar el archivo actual" @@ -2005,6 +1981,10 @@ msgstr "Guardar _como…" msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre distinto" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "Revertir" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Revierte a una versión guardada del archivo" @@ -2025,26 +2005,51 @@ msgstr "_Imprimir…" msgid "Print the current page" msgstr "Imprimir la página actual" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "_Deshacer" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Deshacer la última operación" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "_Rehacer" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Rehacer la última acción deshecha" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "C_ortar" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar la selección" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copiar" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "_Pegar" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar el portapapeles" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Eliminar el texto seleccionado" @@ -2064,8 +2069,8 @@ msgstr "Modo _resaltado" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Buscar…" +msgid "_Find" +msgstr "_Buscar" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -2087,174 +2092,136 @@ msgstr "Buscar _anterior" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Buscar hacia atrás el mismo texto" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Reemplazar…" - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Buscar y reemplaza texto" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Quitar resaltado" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Quitar el resaltado de las coincidencias de la búsqueda" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Ir a la _línea…" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Va a una línea específica" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "Búsqueda _incremental…" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Buscar texto incrementalmente" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "Guardar _todo" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Guardar todos los archivos abiertos" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "_Cerrar todo" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Cerrar todos los archivos abiertos" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "Documento _anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Activar el documento anterior" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "Documento _siguiente" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Activar el documento siguiente" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Mover a una ventana nueva" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Mover el documento actual hacia una ventana nueva" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "_Cerrar" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Cerrar el archivo actual" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "_Salir" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Salir del programa" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra de _herramientas" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas en la ventana actual" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "Barra de _estado" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado en la ventana actual" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editar texto a pantalla completa" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "Panel _lateral" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Mostrar u ocultar el panel lateral en la ventana actual" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Panel _inferior" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior en la ventana actual" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Compruebe su instalación." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo de IU %s. Error: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "No se pudo encontrar el objeto «%s» en el archivo %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ en %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Volver al principio" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Coincidir sólo con palabras compl_etas" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "Coi_ncidir con capitalización" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "Analizar secuencias de escape (p. ej. intro)" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "La cadena que quiere buscar" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Línea a la que quiere mover el cursor" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Usar modo de resaltado %s" @@ -2262,50 +2229,38 @@ msgstr "Usar modo de resaltado %s" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Texto plano" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Desactivar resaltado de sintaxis" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Abrir «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Abrir un archivo usado recientemente" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Activar «%s»" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Usar espacios" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Ancho de la tabulación" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "Privilegios Elevados" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Cambiar capitalización" @@ -2632,154 +2587,154 @@ msgstr "" "El directorio nuevo esta actualmente filtrado. Necesita ajustar los filtros " "para hacerlo visible." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Filtro" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mover a la papelera" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Mover el archivo o carpeta seleccionado a la papelera" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Eliminar" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Elimina el archivo o carpeta seleccionado" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "Abrir el archivo seleccionado" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Subir" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Abrir la carpeta contenedora" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "_Carpeta nueva" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Añade una carpeta vacía nueva" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "_Archivo nuevo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Añade un archivo nuevo vacío" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Renombra el archivo o carpeta seleccionada" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "Ubicación _anterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ir al lugar anteriormente visitado" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "_Siguiente lugar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ir al siguiente lugar visitado" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "Re_frescar vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Refresca la vista" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "_Ver carpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "Ver la carpeta en el gestor de archivos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Mostrar _ocultos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Mostrar archivos y carpetas ocultos" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Mostrar _binarios" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Mostrar archivos binarios" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Ubicación anterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Ir al lugar anterior" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Ir a un lugar anteriormente abierto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Siguiente lugar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Ir al siguiente lugar" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "Coi_ncidir con el nombre de archivo" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "No existe el objeto montado para el volumen montado: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "No se pudo abrir el soporte: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "No se pudo abrir el volumen: %s" @@ -2801,8 +2756,7 @@ msgstr "O_rdenar…" msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Ordena el documento actual o la selección" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" @@ -2851,16 +2805,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Más…" #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignorar todo" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Sugerencias de ortografía…" @@ -3044,20 +2998,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Comprueba la ortografía del documento actual." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Seleccione el grupo de etiquetas que quiere usar" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Listas de etiquetas disponibles" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 83ce2f2..f53e450 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:34+0000\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: et\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -249,51 +249,37 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Kas tööriistariba peab redigeerimisaknas nähtav olema." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Tööriistariba nuppude välimus" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Olekuriba on nähtav" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Kas redaktoriaknast allpool olev olekuriba peab olema nähtav." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Külgpaan on nähtav" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "Kas redaktoriaknast vasakul pool olev külgpaan peab olema nähtav." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Alumise paneeli nähtavalolek" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Kas redaktoriaknast allpool olev alumine paneel peab olema nähtav." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Suurim hiljutiste failide arv" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -301,27 +287,27 @@ msgstr "" "Suurim hiljuti avatud failide arv, mis kuvatakse \"Hiljutiste failide\" " "alammenüüs." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Süntaksi esiletõstmine printimisel" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Prindi päis" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Reamurdmine printimisel" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -334,40 +320,40 @@ msgstr "" "\"GTK_WRAP_CHAR\" korral murtakse murdmispiiril asuvast märgist. NB! " "Väärtused on tõstutundlikud." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Prindi reanumbrid" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Sisu kirjatüüp printimisel" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "Dokumendi sisu printimiseks kasutatav kirjatüüp." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Päise kirjatüüp printimisel" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -375,16 +361,16 @@ msgstr "" "Printimisel lehekülje päise jaoks kasutatav kirjatüüp. Seda kasutatakse " "ainult juhul, kui valiku \"Prindi päis\" väärtus on märgitud." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Reanumbrite kirjatüüp printimisel" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -392,32 +378,32 @@ msgstr "" "Printimisel reanumbrite jaoks kasutatav kirjatüüp. Seda kasutatakse ainult " "juhul, kui valiku \"Prindi reanumbrid\" väärtus erineb nullist." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Automaatselt tuvastatavad kodeeringud" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Menüüs näidatavad kooditabelid" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -425,27 +411,27 @@ msgstr "" "Kooditabelite menüüs faili avamisel ja salvestamisel näidatavate " "kooditabelite loetelu. Kasutatakse ainult teadaolevaid kooditabeleid." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Aktiivsed pluginad" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -466,7 +452,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstiredaktor" @@ -474,23 +460,23 @@ msgstr "Tekstiredaktor" msgid "Edit text files" msgstr "Tekstifailide redigeerimine" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Logi välja _ilma salvestamata" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Tühista väljalogimine" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "Sulge _ilma salvestamata" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Küsimus" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -504,14 +490,14 @@ msgstr[1] "" "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase %ld sekundi jooksul tehtud " "muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase minuti jooksul tehtud muudatused " "jäädavalt kaotsi." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -526,7 +512,7 @@ msgstr[1] "" "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase minuti ja %ld sekundi jooksul " "tehtud muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -540,14 +526,14 @@ msgstr[1] "" "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase %ld minuti jooksul tehtud " "muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase tunni jooksul tehtud muudatused " "jäädavalt kaotsi." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -562,7 +548,7 @@ msgstr[1] "" "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase tunni ja %d minuti jooksul " "tehtud muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -575,12 +561,12 @@ msgstr[1] "" "Salvestamata jätmise korral lähevad viimase %d tunni jooksul tehtud " "muudatused jäädavalt kaotsi." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Kas salvestada dokumenti \"%s\" tehtud muudatused enne sulgemist?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -593,12 +579,12 @@ msgstr[1] "" "%d dokumenti on salvestamata muudatustega. Kas salvestada muudatused enne " "sulgemist?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Vali dokumendid, mida soovid salvestada:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Kui Sa ei salvesta, siis lähevad kõik muudatused kaotsi." @@ -628,42 +614,42 @@ msgstr "_Saadaolevad kooditabelid:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "_Menüüs näidatavad kooditabelid:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Redaktoris kasutatava kirjatüübi valimiseks klõpsa sellel nupul" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Kasutatakse süsteemset fikseeritud laiusega _kirjatüüpi (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Valitud värviskeemi pole võimalik paigaldada." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Skeemi lisamine" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "Lisa s_keem" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Värviskeemi failid" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Kõik failid" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Värviskeemi \"%s\" pole võimalik eemaldada." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -697,7 +683,7 @@ msgstr "Üle _kahe rea sõnu ei murta" msgid "Line Numbers" msgstr "Reanumbrid" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "_Reanumbrid on nähtaval" @@ -801,56 +787,6 @@ msgstr "Kirjatüübid ja värvused" msgid "Plugins" msgstr "Pluginad" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Asenda" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Otsi" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Asenda _kõik" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_Asenda" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Asenda kõik" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Otsitav tekst: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Asendada _tekstiga: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Tõstutundlik" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Kogu sõ_na peab vastavuses olema" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Otsitakse tagantpoolt _ettepoole" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Lõppu (või algusesse) jõudmisel otsingut ei katkestata" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Näita rakenduse versiooni" @@ -926,6 +862,10 @@ msgstr "Fail \"%s\" on kirjutuskaitsega." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Kas tahad üritada seda salvestatava failiga asendada?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_Asenda" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1036,35 +976,17 @@ msgstr "_Pööra tagasi" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Leitud ja asendatud %d vastavus" -msgstr[1] "Leitud ja asendatud %d vastavust" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Leitud ja asendatud üks vastavus" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "Fraasi \"%s\" ei leitud" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Salvestamata dokument %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "Kirjutuskaitsega" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Dokumendid" @@ -1188,8 +1110,7 @@ msgstr "Tundmatu" msgid "Automatically Detected" msgstr "Tuvastatakse automaatselt" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Käesolev lokaat (%s)" @@ -1198,27 +1119,27 @@ msgstr "Käesolev lokaat (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "Lisa või eemalda..." -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Kõik tekstifailid" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Kooditabel:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Realõpp:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1226,52 +1147,52 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_Proovi uuesti" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Faili %s pole võimalik leida." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Palun kontrolli, kas sisestasid asukoha õigesti ja proovi uuesti." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Faili asukohta pole võimalik failisüsteemiga haakida." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Faili asukohale pole võimalik ligi pääseda, kuna see pole haagitud." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s on kataloog." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s on vigane asukoht." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1280,7 +1201,7 @@ msgstr "" "Hosti %s pole võimalik leida. Palun veendu, et su proksi on õigesti " "seadistatud ja proovi uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1289,81 +1210,81 @@ msgstr "" "Hosti nimi on vigane. Palun veendu, et sa sisestasid asukoha õigesti ja " "proovi uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s pole tavaline fail." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Ühendus ületas ajapiirangu. Palun proovi uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "Fail on liiga suur." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Ootamatu viga: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Faili %s pole võimalik taastada." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Kooditabel:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Redigeeri ikka" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "Ära r_edigeeri" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" "Viitade järgimisel on ülempiir. Selles piiris tegelikku faili ei leitud." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Sul pole piisavalt õiguseid selle faili avamiseks." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Palun kontrolli, ega sa ei proovi binaarfaili avada." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Vali menüüst kooditabel ja proovi uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Faili %s avamisel esines viga." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1371,31 +1292,31 @@ msgstr "" "Fail, mille sa avasid, sisaldab sobimatuid märke. Kui sa jätkad selle " "redigeerimist, võid selle muuta kasutamatuks." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Võid valida järgmise märgikodeeringu ja proovida uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Faili %s pole võimalik kooditabeliga %s avada." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Vali menüüst teine kooditabel ja proovi uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Faili %s pole võimalik avada." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Faili %s pole võimalik kooditabelis %s salvestada." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1403,53 +1324,53 @@ msgstr "" "Dokument sisaldab ühe või mitu sümbolit, mida pole võimalik määratud " "kooditabelisse panna." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Salvesta ikkagi" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "Ä_ra salvesta" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Faili %s on lugemise ajal muudetud." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Kui sa selle salvestad, siis lähevad kõik välised muudatused kaotsi. Kas " "salvestada ikkagi?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "%s salvestamisel pole võimalik varukoopia faili luua" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "%s salvestamisel pole ajutist varukoopiafaili võimalik luua" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1457,20 +1378,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1479,7 +1400,7 @@ msgstr "" "%s pole korrektne asukoht. Palun kontrolli, kas Sa sisestasid faili asukoha " "õigesti ja proovi uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1487,7 +1408,7 @@ msgstr "" "Sul pole faili salvestamiseks piisaval õiguseid. Palun kontrolli, kas Sa " "sisestasid faili asukoha õigesti ja proovi uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1495,7 +1416,7 @@ msgstr "" "Faili salvestamiseks pole piisavalt kettaruumi. Palun vabasta natuke " "kettaruumi ja proovi uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1503,12 +1424,12 @@ msgstr "" "Sa proovid faili salvestada kirjutuskaitsega kettale. Palun veendu, et sa " "sisestasid asukoha õigesti ja proovi uuesti." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Sama nimega fail on juba olemas. Palun kasuta mõnda teist nime." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1516,7 +1437,7 @@ msgstr "" "Sa proovid faili salvestada kettale, mis piirab failinime pikkust. Palun " "kasuta lühemat nime." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1526,7 +1447,7 @@ msgstr "" "Proovi salvestada väiksemat faili või salvesta kettale, millel sellist " "piirangut pole." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Faili %s pole võimalik salvestada." @@ -1534,28 +1455,28 @@ msgstr "Faili %s pole võimalik salvestada." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Faili %s on kettal muudetud." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Kas soovid tühistada oma muudatused ja faili uuesti laadida?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Kas soovid faili uuesti laadida?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "Laa_di uuesti" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Tühi" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Peida paneel" @@ -1567,48 +1488,48 @@ msgstr "Plugin" msgid "Enabled" msgstr "Lubatud" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_Pluginast lähemalt" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "Sea_dista" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "_Aktiveeri" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "A_ktiveeri kõik" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Deaktiveeri kõik" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "Aktiivsed _pluginad:" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_Pluginast lähemalt" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "Sea_dista pluginat" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fail: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Lehekülg %N/%Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Ettevalmistused..." @@ -1624,12 +1545,12 @@ msgstr "Printimine _esiletõstetud süntaksiga" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Prinditakse koos rea_numbritega" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Nummerdamine üle" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "rea" @@ -1662,69 +1583,105 @@ msgstr "Päised ja _jalused:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Taasta vaikimisi kirjatüübid" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Asenda kõik" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Asenda" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Otsitav tekst: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Asendada _tekstiga: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Eelmise lehekülje näitamine" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Järgmise lehekülje näitamine" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Käesolev lehekülg (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Lehekülgi kokku" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Selles dokumendis olevate lehekülgede koguarv" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Mitme lehekülje näitamine" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Suurendus 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Suurendus kogu leheküljele sobitamiseks" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Lehekülje suurendamine" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Lehekülje vähendamine" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_Sulge eelvaade" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Printimise eelvaate sulgemine" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Lehekülg %d (%d-st)" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Lehekülje eelvaade" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Prinditava dokumendi eelvaade" @@ -1732,29 +1689,45 @@ msgstr "Prinditava dokumendi eelvaade" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "Kodeerimise automaatne tuvastamine pole võimalik" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Leitud ja asendatud %d vastavus" +msgstr[1] "Leitud ja asendatud %d vastavust" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Leitud ja asendatud üks vastavus" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "Fraasi \"%s\" ei leitud" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "ÜLE" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "LIS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rida %d, veerg %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Ühes sakis esinesid vead" msgstr[1] "%d sakis esinesid vead" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1764,77 +1737,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Dokumendi %s taastamine kataloogist %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s taastamine" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Faili %s laadimine kataloogist %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s laadimine" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%s salvestamine kataloogi %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s salvestamine" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "KK" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Viga faili %s avamisel" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Viga faili %s taastamisel" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Viga faili %s salvestamisel" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unikood (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-liik:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Kodeering:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Dokumendi sulgemine" @@ -1867,6 +1840,11 @@ msgstr "_Dokumendid" msgid "_Help" msgstr "A_bi" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Uue dokumendi loomine" @@ -1875,7 +1853,7 @@ msgstr "Uue dokumendi loomine" msgid "_Open..." msgstr "_Ava..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Faili avamine" @@ -1905,6 +1883,11 @@ msgstr "Lähema teabe kuvamine programmi kohta" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Täisekraanvaatest lahkumine" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Käesoleva faili salvestamine" @@ -1917,6 +1900,10 @@ msgstr "Sa_lvesta kui..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Käesoleva faili salvestamine teise nime alla" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Faili salvestatud versiooni taastamine" @@ -1937,26 +1924,51 @@ msgstr "_Prindi..." msgid "Print the current page" msgstr "Käesoleva lehekülje printimine" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Viimase tegevuse unustamine" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Unustatud tegevuse uuestitegemine" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Valiku lõikamine" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Valiku kopeerimine" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lõikepuhvri sisu asetamine" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Kustuta" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Valitud teksti kustutamine" @@ -1976,8 +1988,8 @@ msgstr "Esiletõstmise _režiim" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Otsi..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -1999,174 +2011,136 @@ msgstr "Otsi _eelmist" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Sama teksti uuesti otsimine tagurpidisuunas" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Asenda..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Teksti otsimine ja asendamine" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Kaota esiletõstmised" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Otsingutulemuste esiletõstmise kaotamine" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Mine _reale..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Liikumine määratud reale" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "_Kasvav otsing..." - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Teksti kasvav otsing" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "_Salvesta kõik" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Kõigi avatud failide salvestamine" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "Sulge k_õik" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Kõikide avatud failide sulgemine" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "_Eelmine dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Eelmise dokumendi aktiveerimine" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "_Järgmine dokument" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Järgmise dokumendi aktiveerimine" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Tõsta uude aknasse" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Selle dokumendi tõstmine uude aknasse" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Käesoleva faili sulgemine" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Programmi töö lõpetamine" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tööriistariba" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Selle akna tööriistariba näitamine või peitmine" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "_Olekuriba" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Selle akna olekuriba näitamine või peitmine" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Teksti redigeerimine täisekraanil" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "Külg_paan" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Selle akna külgpaani näitamine või peitmine" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Alumine paan" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Selle akna alumise paani näitamine või peitmine" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Palun kontrolli oma paigaldust." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Kasutajaliidese faili %s pole võimalik avada. Viga: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Objekti '%s' pole võimalik failist %s leida." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ kettal %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Lõppu (või algusesse) jõudmisel otsingut ei katkestata\"" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "_Kogu sõna peab vastavuses olema" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "Tõst_utundlik" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Sõne, mida tahad otsida" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Rida, millele tahad kursorit viia" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "%s esiletõstmise kasutamine" @@ -2174,50 +2148,38 @@ msgstr "%s esiletõstmise kasutamine" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Lihttekst" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Süntaksi esiletõstmise keelamine" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Ava '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Viimati kasutatud faili avamine" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Ava" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Salvesta" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Prindi" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "'%s' aktiveerimine" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Kasutatakse tühikuid" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Tabulaatori laius:" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Suur- ja väiketähtede muutmine" @@ -2540,154 +2502,154 @@ msgstr "" "Uus kataloog on hetkel välja filtreeritud. Selle nähtavaletoomiseks pead sa " "filtri sätteid muutma" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Järjehoidjad" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Viska prügikasti" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Valitud faili või kataloogi prügikasti viskamine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Kustuta" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Valitud faili või kataloogi kustutamine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Ava" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "Valitud faili avamine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Üles" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Ülemise kataloogi avamine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "Uus _kataloog" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Uue tühja kataloogi lisamine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "Uus _fail" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Uue tühja faili lisamine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Muuda nime" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Valitud faili või kataloogi nime muutmine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "_Eelmine asukoht" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Eelmisele külastatud asukohale siirdumine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "_Järgmine asukoht" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Järgmisele külastatud asukohale siirdumine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Värskenda vaadet" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Vaate värskendamine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "_Vaata kataloogi" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "Kataloogi vaatamine failihalduris" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Näita _peidetuid" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Peidetud failide ja kataloogide näitamine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Näita _binaarseid" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Binaarfailide näitamine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Eelmine asukoht" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Eelmisele asukohale siirdumine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Eelmisele avatud asukohale siirdumine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Järgmine asukoht" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Järgmisele asukohale siirdumine" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "Faili_nime sobitus" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Haagitud ketta jaoks pole haakimisobjekti: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Meediumit pole võimalik avada: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Ketast pole võimalik haakida: %s" @@ -2709,8 +2671,7 @@ msgstr "S_ordi..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Käesoleva dokumendi või valiku sortimine." -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Sortimine" @@ -2759,16 +2720,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Veel..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Eira kõiki" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Lisa" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "Õigekirjako_ntrolli soovitused..." @@ -2951,20 +2912,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Käesoleva dokumendi õigekirja kontrollimine." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Sildid" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Vali kasutatav siltide grupp" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Eelvaade" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Saadaolevate siltide loetelu" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index ead766f..a018479 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-18 18:23+0000\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola \n" "Language-Team: Basque " @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: eu\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -255,52 +255,38 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Tresna-barrak editatzeko leihoetan ikusgai egon behar duen ala ez." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Tresna-barrako botoien estiloa" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Egoera-barra ikusgai dago" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Editatzeko leihoen beheko egoera-barrak ikusgai egon behar duen ala ez." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Alboko panela ikusgai dago" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "Editatzeko leihoen alboko panelak ikusgai egon behar duen ala ez." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Beheko panela ikusgai dago" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Editatzeko leihoen beheko panelak ikusgai egon behar duen ala ez." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Fitxategi berrienen gehienezko kopurua" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -308,27 +294,27 @@ msgstr "" "\"Fitxategi berrienak\" azpimenuan bistaratuko diren fitxategi ireki berrien " "gehienezko kopurua zehazten du." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Inprimatu sintaxiaren nabarmentzea" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Inprimatu goiburua" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Lerroaren itzulbiratze-modua inprimatzen" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -342,42 +328,42 @@ msgstr "" "itzulbiratzeko. Kontuan hartu balioek maiuskulak/minuskulak desberdintzen " "dituztela; beraz, ziurtatu hemen aipatu bezalaxe agertzen direla." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Inprimatu lerro-zenbakiak" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "'Monospace 9'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Testuaren letra-tipoa inprimatzeko" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Dokumentuak inprimatzean dokumentuaren testuan zein letra-tipo erabili behar " "den zehazten du." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "'Sans 11'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Inprimatzeko goiburuen letra-tipoa" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -386,16 +372,16 @@ msgstr "" "behar den zehazten du. \"Inprimatu goiburua\" aukera aktibatuta dagoenean " "bakarrik du eragina." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "'Sans 8'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Inprimatzeko lerro-zenbakiaren letra-tipoa" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -403,32 +389,32 @@ msgstr "" "Inprimatzean lerro-zenbakietan erabili beharreko letra-tipoa zehazten du. " "\"Inprimatu lerro-zenbakiak\" aukera zero ez denean bakarrik du eragina." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "[ 'UTF-8', 'UNEKOA', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Automatikoki detektatutako kodeketak" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Menuan agertzen diren kodeketak" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -436,27 +422,27 @@ msgstr "" "'Karaktereak kodetzea' menuan agertzen diren kodeketen zerrenda, ireki/gorde " "fitxategi-hautatzailean. Ezagutzen diren kodeketak bakarrik erabiltzen dira." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "\"Bilatu\" sarreren historia" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "\"Bilatu\" testu-koadroaren sarreren zerrenda." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "\"Ordeztu honekin\" sarreren zerrenda" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "\"Ordeztu honekin\" testu-koadroko sarreren zerrenda." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Aktibatu pluginak" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -477,7 +463,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Testu-editorea" @@ -485,23 +471,23 @@ msgstr "Testu-editorea" msgid "Edit text files" msgstr "Editatu testu-fitxategiak" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Amaitu saioa gorde _gabe" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Ez amaitu saioa" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "Itxi gorde _gabe" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Galdera" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -513,12 +499,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ez baduzu gordetzen, azken %ld segundotako aldaketak betirako galduko dira." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "Ez baduzu gordetzen, azken minutuko aldaketak betirako galduko dira." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -533,7 +519,7 @@ msgstr[1] "" "Ez baduzu gordetzen, azken minutuko eta %ld segundotako aldaketak betirako " "galduko dira." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -545,12 +531,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ez baduzu gordetzen, azken %ld minututako aldaketak betirako galduko dira." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "Ez baduzu gordetzen, azken orduko aldaketak betirako galduko dira." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -565,7 +551,7 @@ msgstr[1] "" "Ez baduzu gordetzen, azken orduko eta %d minututako aldaketak betirako " "galduko dira." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -576,12 +562,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Ez baduzu gordetzen, azken %d orduko aldaketak betirako galduko dira." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Aldaketak \"%s\" dokumentuan gorde itxi aurretik?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -592,12 +578,12 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Aldatutako %d dokumentu gorde gabe daude. Aldaketak gorde itxi aurretik?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Hautatu dokumentuak, gordetzea nahi dituzunak:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "Ez baduzu gordetzen, aldaketak betirako galduko dira." @@ -627,42 +613,42 @@ msgstr "Kodeke_ta erabilgarriak:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Me_nuan agertzen diren kodeketak:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Sakatu botoi hau editoreak erabili beharreko letra-tipoa hautatzeko" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Erabili sistemako letra-zabalera (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Hautatutako kolore-eskema ezin da instalatu." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Gehitu eskema" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "_Gehitu eskema" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Kolore-eskemaren fitxategiak" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolore-eskema kendu." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -696,7 +682,7 @@ msgstr "Ez _zatitu hitzak bi lerrotan" msgid "Line Numbers" msgstr "Lerro-zenbakiak" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "B_istaratu lerro-zenbakiak" @@ -800,56 +786,6 @@ msgstr "Letra-tipoak eta koloreak" msgid "Plugins" msgstr "Pluginak" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Ordeztu" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Bilatu" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Ordeztu _guztiak" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "Orde_ztu" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Ordeztu denak" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "Bila_tu: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Ordeztu ho_nekin: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Maiuskula/minuskula" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "_Hitz osoak soilik" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Bilatu _atzerantz" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Doitu" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "_Analizatu ihes-sekuentziak (adibidez \\n)" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa" @@ -927,6 +863,10 @@ msgstr "\"%s\" fitxategia irakurtzeko soilik da." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Gordetzen ari zarenarekin ordezten saiatu nahi duzu?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "Orde_ztu" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1030,35 +970,17 @@ msgstr "_Leheneratu" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Testu-editore txiki eta arina" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Agerraldi %d aurkitu eta ordeztu da." -msgstr[1] "%d agerraldi aurkitu eta ordeztu dira." - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Agerraldi bat aurkitu eta ordeztu da." - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "\"%s\" ez da aurkitu" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Gorde gabeko %d dokumentua" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "Irakurtzeko soilik" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Dokumentuak" @@ -1182,8 +1104,7 @@ msgstr "Ezezaguna" msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatikoki detektatuta" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Uneko locale-a (%s)" @@ -1192,27 +1113,27 @@ msgstr "Uneko locale-a (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "Gehitu edo kendu..." -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Testu-fitxategi guztiak" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Karaktere-kodeketa:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Lerroaren amaiera:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Klasikoa" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1220,52 +1141,52 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_Saiatu berriro" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Ezin izan da %s fitxategia aurkitu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Egiaztatu helbidea ondo idatzi duzula eta saiatu berriro." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Fitxategiaren kokalekua ezin da muntatu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Fitxategiaren kokalekua ezin da atzitu ez dagoelako muntatuta." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s direktorioa da." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s ez da baliozko helbidea." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1274,7 +1195,7 @@ msgstr "" "Ezin izan da %s ostalaria aurkitu. Egiaztatu proxy-ezarpenak zuzenak direla " "eta saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1283,52 +1204,52 @@ msgstr "" "Ostalari-izena baliogabea da. Egiaztatu helbidea ondo idatzi duzula eta " "saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ez da fitxategi arrunta." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Konexioaren denbora-muga gainditu da. Saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "Fitxategiak handiegia da." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Ustekabeko errorea: %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Ezin izan da %s fitxategia leheneratu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Karaktere-kodeketa:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "Editatu _dena den" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "_Ez editatu" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1336,29 +1257,29 @@ msgstr "" "Esteka jarraien kopurua mugatua dago, eta uneko fitxategia ezin izan da muga " "horretan aurkitu." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Ez dituzu nahikoa baimen fitxategia irekitzeko." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Egiaztatu fitxategi bitarra irekitzen saiatzen ari ez zarela." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Hautatu karaktere-kodeketa menutik eta saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Arazo bat egon da %s fitxategia irekitzean." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1366,31 +1287,31 @@ msgstr "" "Ireki duzun fitxategiak zenbait karaktere baliogabe ditu. Fitxategi hau " "editatzen jarraitzen baduzu, dokumentua erabilkaitz egin dezake." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Beste karaktere-kodeketa hauta dezakezu menutik eta saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Ezin izan da %s fitxategia ireki %s karaktere-kodeketa erabiliz." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Hautatu beste karaktere-kodeketa menutik eta saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Ezin izan da %s fitxategia ireki." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Ezin izan da %s fitxategia gorde %s karaktere-kodeketa erabiliz." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1398,52 +1319,52 @@ msgstr "" "Zehaztutako karaktere-kodeketarekin kodetu ezin den karaktere bat (edo " "gehiago) du dokumentuak." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Gorde dena den" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "_Ez gorde" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "%s fitxategia aldatu egin da azken irakurketatik." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Gordetzen baduzu kanpoko aldaketak galdu egingo dira. Gorde dena den?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "Ezin izan da babeskopiarik sortu %s gordetzean." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "Ezin izan da aldi baterako babeskopiarik sortu %s gordetzean" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1451,20 +1372,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1473,7 +1394,7 @@ msgstr "" "%s ez da baliozko helbidea. Egiaztatu helbidea ondo idatzi duzula eta saiatu " "berriro." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1481,7 +1402,7 @@ msgstr "" "Ez dituzu nahikoa baimen fitxategia gordetzeko. Egiaztatu helbidea ondo " "idatzi duzula eta saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1489,7 +1410,7 @@ msgstr "" "Diskoan ez dago fitxategia gordetzeko behar adina leku. Libratu lekua " "diskoan eta saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1497,13 +1418,13 @@ msgstr "" "Irakurtzeko soilik den diskoan fitxategia gordetzen saiatzen ari zara. " "Egiaztatu helbidea ondo idatzi duzula eta saiatu berriro." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Izen berdineko fitxategia badago lehendik ere. Erabili beste izen bat." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1511,7 +1432,7 @@ msgstr "" "Fitxategia gordetzeko erabili nahi duzun diskoak fitxategi-izenaren muga du. " "Saiatu izen laburragoa erabiltzen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1521,7 +1442,7 @@ msgstr "" "du. Saiatu fitxategia tamaina txikiagoan gordetzen edo muga hori ez duen " "disko batean gordetzen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Ezin izan da %s fitxategia gorde." @@ -1529,28 +1450,28 @@ msgstr "Ezin izan da %s fitxategia gorde." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "%s fitxategia diskoan aldatu da." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Nahi duzu aldaketak jaregin eta fitxategia berriro kargatzea?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Nahi duzu fitxategia berriro kargatzea?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "_Birkargatu" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Hutsa" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Ezkutatu panela" @@ -1562,48 +1483,48 @@ msgstr "Plugina" msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_Honi buruz" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "K_onfiguratu" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "_Aktibatu" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "A_ktibatu denak" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "_Desaktibatu denak" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "_Plugin aktiboak:" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_Pluginari buruz" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "K_onfiguratu plugina" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fitxategia: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "%N/%Q orria" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Prestatzen..." @@ -1619,12 +1540,12 @@ msgstr "Inprimatu s_intaxiaren nabarmentzea" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Inprimatu _lerro-zenbakiak" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Zenbakia" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "lerroz behin" @@ -1657,69 +1578,105 @@ msgstr "Goib_uruak eta orri-oinak:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Leheneratu letra-tipo lehenetsiak" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Ordeztu denak" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Ordeztu" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "Bila_tu: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Ordeztu ho_nekin: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Erakutsi aurreko orrialdea" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Erakutsi hurrengo orrialdea" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Uneko orrialdea (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Orrialdeak guztira" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Dokumentuaren orrialde-kopurua" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Erakutsi hainbat orrialde" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zooma 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Orrialde osoa hartzeko doitzen du ikuspegia" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Handiagotu zooma" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Txikiagotu zooma" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_Itxi aurrebista" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Itxi inprimatzeko aurrebista" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d / %d orrialdea" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Orrialdearen aurrebista" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Inprimatuko den dokumentuaren orrialdearen aurrebista" @@ -1727,29 +1684,45 @@ msgstr "Inprimatuko den dokumentuaren orrialdearen aurrebista" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "Ezin izan da kodeketa automatikoki detektatu" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Agerraldi %d aurkitu eta ordeztu da." +msgstr[1] "%d agerraldi aurkitu eta ordeztu dira." + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Agerraldi bat aurkitu eta ordeztu da." + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "\"%s\" ez da aurkitu" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "GAIN" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "TXER" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " %d lerroa, %d zutabea" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Erroreak dituen fitxa bat dago." msgstr[1] "Erroreak dituzten %d fitxa daude" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1758,77 +1731,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "%2$s(e)tik %1$s(e)ra leheneratzen" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "%s leheneratzen" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "%2$s(e)tik %1$s kargatzen" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "%s kargatzen" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "%2$s(e)n %1$s gordetzen" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "%s gordetzen" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "IS" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Errorea %s fitxategia irekitzean." -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Errorea %s fitxategia leheneratzean." -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Errorea %s fitxategia gordetzean." -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME mota:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Kodeketa:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Itxi dokumentua" @@ -1861,6 +1834,11 @@ msgstr "_Dokumentuak" msgid "_Help" msgstr "La_guntza" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Dokumentu berria sortzen du" @@ -1869,7 +1847,7 @@ msgstr "Dokumentu berria sortzen du" msgid "_Open..." msgstr "_Ireki..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Fitxategi bat irekitzen du" @@ -1899,6 +1877,11 @@ msgstr "Aplikazio honi buruz" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Irten pantaila osoko modutik" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Uneko fitxategia gordetzen du" @@ -1911,6 +1894,10 @@ msgstr "Gorde _honela..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Uneko fitxategia beste izen batekin gordetzen du" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Fitxategiaren gordetako bertsio batera itzultzen da" @@ -1931,26 +1918,51 @@ msgstr "_Inprimatu..." msgid "Print the current page" msgstr "Uneko orria inprimatzen du" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Azken ekintza desegiten du" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Desegin den azken ekintza berregiten du" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Hautapena ebakitzen du" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Hautapena kopiatzen du" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Arbelaren edukia itsasten du" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ezabatu" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Hautatutako testua ezabatzen du" @@ -1970,8 +1982,8 @@ msgstr "_Nabarmentze-modua" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Bilatu..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -1993,176 +2005,136 @@ msgstr "Bilatu _aurrekoa" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Bilatu testu bera atzerantz" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Ordeztu..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Bilatu eta ordeztu testua" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Garbitu nabarmentzea" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Kendu nabarmentzea bilaketan bat datozenei" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Joan _lerro honetara:" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Joan lerro zehatzera" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "Bilaketa _inkrementala..." - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Testuaren bilaketa inkrementala" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "_Gorde dena" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Irekitako fitxategi guztiak gordetzen ditu" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "It_xi dena" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Irekita dauden fitxategi guztiak ixten ditu" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "_Aurreko dokumentua" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Aktibatu aurreko dokumentua" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "_Hurrengo dokumentua" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Aktibatu hurrengo dokumentua" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Eraman leiho berrira" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Eraman uneko dokumentua leiho berri batera" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Uneko fitxategia ixten du" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Programatik irteten da" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "_Tresna-barra" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Uneko leihoko tresna-barra erakusten/ezkutatzen du" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "_Egoera-barra" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Uneko leihoko egoera-barra erakusten/ezkutatzen du" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Editatu testua pantaila osoan" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "_Alboko panela" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Uneko leihoko alboko panela erakusten/ezkutatzen du" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Beheko panela" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu beheko panela uneko leihoan" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Egiaztatu instalazioa" -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Ezin da %s UI fitxategia aurkitu. Errorea: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Ezin da '%s' objektua aurkitu %s fitxategiaren barruan." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ %s(e)n" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Doitu" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "_Hitz osoak soilik" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "_Maiuskula/minuskula" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" -"_Analizatu ihes-sekuentziak (adibidez \n" -")" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Bilatzea nahi duzun katea" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Lerroa kurtsorea kokatzeko" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Erabili %s nabarmentze-modua" @@ -2170,50 +2142,38 @@ msgstr "Erabili %s nabarmentze-modua" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Testu arrunta" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Desgaitu sintaxiaren nabarmentzea" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Ireki '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Erabili berri duzun fitxategi bat irekitzen du" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Ireki" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Gorde" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Inprimatu" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Aktibatu '%s'" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Erabili zuriuneak" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Tabulazio-zabalera" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Aldatu Maiuskulak/Minuskulak" @@ -2539,154 +2499,154 @@ msgstr "" "Direktorio berria jadanik iragazita dago. Iragazkiaren ezarpenak egokitu " "behar dituzu direktorioa ikusgai egiteko." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Laster-markak" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Iragazkia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Bota zakarrontzira" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Bota hautatutako fitxategi edo karpeta zakarrontzira" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ezabatu" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Ezabatu hautatutako fitxategia edo karpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "Ireki hautatutako fitxategia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Gora" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Ireki gurasoa den karpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "Karpeta _berria" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Gehitu karpeta huts berria" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "_Fitxategi berria" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Gehitu fitxategi huts berria" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "Aldatu _izena" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Aldatu hautatutako fitxategi edo karpetaren izena" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "_Aurreko kokalekua" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Joan bisitatutako aurreko kokalekura" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "_Hurrengo kokalekua" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Joan bisitatutako hurrengo kokalekura" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Freskatu ikuspegia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Freskatu ikuspegia" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "_Ikusi karpeta" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "Ikusi karpeta fitxategi-kudeatzailean" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Erakutsi _ezkutukoak" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Erakutsi ezkutuko fitxategi eta karpetak" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Erakutsi _bitarra" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Erakutsi fitxategi bitarrak" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Aurreko kokalekua" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Joan aurreko kokalekura" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Joan irekitako aurreko kokalekura" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Hurrengo kokalekua" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Joan hurrengo kokalekura" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "_Bat etorri fitxategi-izenarekin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Ez da muntatutako bolumenaren objekturik muntatu: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Ezin izan da euskarria ireki: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Ezin izan da bolumena muntatu: %s" @@ -2708,8 +2668,7 @@ msgstr "_Ordenatu..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Ordenatu uneko dokumentua edo hautapena" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Ordenatu" @@ -2758,16 +2717,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Gehiago..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ez ikusi egin guztiei" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "O_rtografia-iradokizunak..." @@ -2950,20 +2909,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Uneko dokumentuaren ortografia egiaztatzen du." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Etiketak" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Hautatu erabili nahi duzun etiketa-taldea" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Aurrebista" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Erabil dauden etiketen zerrenda" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index c94584b..73e0441 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:54+0000\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas \n" "Language-Team: Persian " @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: fa\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -243,51 +243,37 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "این که آیا نوار ابزار در پنجره‌های ویرایش مرئی باشد یا نه." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "سبک دکمه‌های نوار ابزار" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "نوار وضعیت مرئی است" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "این که آیا نوار وضعیت در پایین پنجره‌های ویرایش مرئی باشد یا نه." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "حداکثر تعداد پرونده‌های اخیر" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -295,27 +281,27 @@ msgstr "" "حداکثر تعداد پرونده‌هایی را که اخیراً باز شده‌اند و در زیرمنوی «پرونده‌های " "اخیر» نمایش داده می‌شوند، مشخص می‌کند." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "چاپ پررنگ‌سازی نحوی" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "چاپ سرصفحه" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "حالت پیچش سطری هنگام چاپ" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -329,41 +315,41 @@ msgstr "" "که مقادیر به کوچک و بزرگی حروف حساس هستند، پس مراقب باشید که دقیقاً به شکلی " "که اینجا آمده‌اند وارد شوند." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "چاپ شماره‌ی سطرها" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "قلم بدنه برای چاپ" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "قلم مورد استفاده برای بدنه‌ی نوشتار را هنگام چاپ نوشتارها مشخص می‌کند." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "قلم سرصفحه برای چاپ" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -371,16 +357,16 @@ msgstr "" "قلم مورد استفاده برای سرصفحه‌ها هنگام چاپ نوشتار را مشخص می‌کند. تنها در " "صورتی کار ‌می‌کند که گزینه‌ی «چاپ سرصفحه» روشن باشد." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "قلم شماره‌ی سطرها برای چاپ" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -388,58 +374,58 @@ msgstr "" "قلم مورد استفاده برای شماره‌ی سطرها هنگام چاپ را مشخص می‌کند. تنها در صورتی " "تأثیر دارد که گزینه‌ی «چاپ شماره‌ی سطرها» ناصفر باشد." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "کدگذاری‌های نشان داده شده در منو" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "فعال کردن متصل شونده" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -460,7 +446,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "ویرایشگر متن" @@ -468,23 +454,23 @@ msgstr "ویرایشگر متن" msgid "Edit text files" msgstr "ویرایش پرونده‌های متنی" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "بد_ون ذخیره‌سازی بسته شود" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "سؤال" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -494,13 +480,13 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "اگر ذخیره نکنید، تغییرات %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -512,7 +498,7 @@ msgstr[0] "" "اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک دقیقه و %Ild ثانیه‌ی اخیر برای همیشه از دست " "خواهد رفت." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -522,12 +508,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "اگر ذخیره نکنید، تغییرات %Ild دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد رفت." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -539,7 +525,7 @@ msgstr[0] "" "اگر ذخیره نکنید، تغییرات یک ساعت و %Id دقیقه‌ی اخیر برای همیشه از دست خواهد " "رفت." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -548,12 +534,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -562,12 +548,12 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "%Id نوشتار با تغییرات ذخیره نشده موجود است. تغییرات پیش از بستن ذخیره شوند؟" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_نوشتاری را که قصد ذخیره‌ی آن را دارید انتخاب کنید:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "اگر ذخیره نکنید، تمام تغییراتی که داده‌اید برای همیشه از دست خواهد رفت." @@ -598,42 +584,42 @@ msgstr "کدگذاری‌های مو_جود" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "کد_گذاری‌هایی که در منو نمایش داده می‌شود:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "همه‌ی پرونده‌ها" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "" @@ -667,7 +653,7 @@ msgstr "کلمات بین دو سطر _شکسته نشوند" msgid "Line Numbers" msgstr "" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "نمایش _شماره سطرها" @@ -771,56 +757,6 @@ msgstr "قلم و رنگ‌ها" msgid "Plugins" msgstr "متصل شونده‌ها" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "جای‌گزینی" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "پیدا کردن" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "_همه جای‌گزین شوند" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "_جای‌گزین شود" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "جای‌گزینی همه" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_جست و جو به دنبال: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "جای‌گزینی _با: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_تطابق کوچک و بزرگی حروف" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "فقط تطبیق با کلمات _کامل" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "جستجو رو به _عقب" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "دور کامل" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "" @@ -897,6 +833,10 @@ msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "" "آیا می‌خواهید پرونده‌ای را که در حال ذخیره کردن آن هستید، جای‌گزین آن کنید؟" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "_جای‌گزین شود" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -990,35 +930,17 @@ msgstr "بازگشت" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "" @@ -1142,8 +1064,7 @@ msgstr "نامعلوم" msgid "Automatically Detected" msgstr "" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "شرایط محلی جاری (%s)" @@ -1152,27 +1073,27 @@ msgstr "شرایط محلی جاری (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "همه‌ی پرونده‌های متنی" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "" @@ -1180,219 +1101,219 @@ msgstr "" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "correct and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " "try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "پرونده خیلی بزرگ است." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1400,63 +1321,63 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " "have this limitation." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "" @@ -1464,28 +1385,28 @@ msgstr "" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "" @@ -1497,48 +1418,48 @@ msgstr "متصل شونده" msgid "Enabled" msgstr "به کار افتاده" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "_درباره" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "_درباره‌ی متصل شونده" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "پیکربندی متصل شونده" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "پرونده: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "صفحه‌ی %N از %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "" @@ -1554,12 +1475,12 @@ msgstr "" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "هر" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "سطر شماره‌گذاری شود" @@ -1592,69 +1513,105 @@ msgstr "سرصفحه و پاصفحه:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_قلم‌های پیش‌فرض بازیابی شوند" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "جای‌گزینی همه" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "جای‌گزینی" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_جست و جو به دنبال: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "جای‌گزینی _با: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "" @@ -1662,29 +1619,45 @@ msgstr "" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " سطر %Id، ستون %Id" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1692,77 +1665,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "ف‌خ" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "یونی‌کد (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "نام:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "نوع MIME:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "کدگذاری:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "" @@ -1795,6 +1768,11 @@ msgstr "_نوشتارها" msgid "_Help" msgstr "_راهنما" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "ایجاد نوشتار جدید" @@ -1803,7 +1781,7 @@ msgstr "ایجاد نوشتار جدید" msgid "_Open..." msgstr "_باز کردن..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "باز کردن یک پرونده" @@ -1833,6 +1811,11 @@ msgstr "درباره‌ی این برنامه" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری" @@ -1845,6 +1828,10 @@ msgstr "ذخیره به _نام..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "ذخیره‌ی پرونده‌ی جاری به نامی دیگر" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "بازیابی نسخه‌ی ذخیره شده‌ی پرونده" @@ -1865,26 +1852,51 @@ msgstr "_چاپ..." msgid "Print the current page" msgstr "" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "برگرداندن عمل قبلی" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "بریدن انتخاب شده‌ها" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "نسخه برداری از انتخاب شده‌ها" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "چسباندن محتویات تخته گیره" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_حذف" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "حذف متن انتخاب شده" @@ -1904,8 +1916,8 @@ msgstr "_حالت پررنگ" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_پیدا کردن..." +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -1927,174 +1939,136 @@ msgstr "پیدا کردن _قبلی" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "جستجو به عقب به دنبال همین متن" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_جای‌گزینی..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "جستجو به دنبال متن و جای‌گزین کردن آن" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "رفتن به _سطر..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "رفتن به یک سطر مشخص" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "_ذخیره‌ی همه" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "ذخیره‌ی تمام پرونده‌های باز" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "_بستن همه" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "بستن همه‌ی پرونده‌های باز" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_انتقال به پنجره‌ی جدید" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "انتقال نوشتار جاری به یک پنجره‌ی جدید" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "بستن پرونده‌ی جاری" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "ترک برنامه" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "نوار ابزار" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "نوار _وضعیت" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "" #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "استفاده از حالت پررنگ %s" @@ -2102,50 +2076,38 @@ msgstr "استفاده از حالت پررنگ %s" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "باز کردن «‎%s‎»" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "باز کردن پرونده‌ای که اخیراً به کار رفته" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "باز کردن" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "ذخیره" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "چاپ" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "تغییر کوچکی و بزرگی حروف" @@ -2444,154 +2406,154 @@ msgid "" "settings to make the directory visible" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_حذف" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "باز کردن" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "" @@ -2613,8 +2575,7 @@ msgstr "مر_تب سازی..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "مرتب سازی" @@ -2663,16 +2624,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_بیشتر..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_نادیده گرفتن همه" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "ا_ضافه کردن" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "پیشنهادات _املایی" @@ -2855,20 +2816,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "نوشتار جاری را از لحاظ املایی بررسی می‌کند." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "برچسب‌ها" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "گروه برچسب‌هایی را که می‌خواهید به کار ببرید، انتخاب کنید" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "فهرست‌های برچسب موجود" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 482971a..ef25c8e 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-12 20:08+0000\n" -"Last-Translator: Sami \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-06 08:29+0000\n" +"Last-Translator: Juhani Numminen \n" "Language-Team: Finnish " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: fi\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -32,6 +32,9 @@ msgid "" "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " "font." msgstr "" +"Käytetäänkö järjestelmän oletusarvoista tasalevyistä fonttia xedissä " +"määritetyn fontin sijaan. Jos tämä valinta ei ole valittuna, käytetään " +"asetuksessa ”Muokkaimen fontti” valittua fonttia." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3 msgctxt "editor-font" @@ -68,6 +71,8 @@ msgid "" "Whether xed should create backup copies for the files it saves. You can set " "the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." msgstr "" +"Tekeekö xed varmuuskopiot tiedostoista, jotka se tallentaa. Varmuuskopion " +"tiedostopäätteen voi asettaa ”Varmuuskopion tiedostopääte” -valinnalla." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:10 msgid "Autosave" @@ -253,51 +258,37 @@ msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." msgstr "Määrittää näytetäänkö muokkausikkunoissa työkalupalkki." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Työkalupalkin painiketyyli" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Tilarivi näytetään" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Määrittää näytetäänkö muokkausikkunan alalaidassa tilarivi." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Sivupaneeli näytetään" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "Onko sivupaneeli muokkausikkunan vasemmalla puolella näkyvissä." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Alapaneeli näytetään" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "Määrittää näytetäänkö muokkausikkunan alalaidassa oleva paneeli." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Viimeisimmät tiedostot -listan enimmäispituus" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -305,27 +296,27 @@ msgstr "" "Määrittää kohdassa ”Viimeisimmät tiedostot” näytettävien äskettäin avattujen " "tiedostojen enimmäismäärän." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Tulosta syntaksiväritys" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." -msgstr "" +msgstr "Lisääkö xed syntaksikorostukset tulostettaviin asiakirjoihin." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Tulosta otsikkotiedot" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Tulostuksen rivitystapa" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -339,40 +330,40 @@ msgstr "" "Huomaa että kirjainkoko merkitsee arvoissa, joten varmista että kirjoitat " "arvon täsmälleen kuten tässä on neuvottu." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Tulosta rivinumerot" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" -msgstr "" +msgstr "'Monospace 9'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Tekstin tulostusfontti" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "Määrittää tulostettaessa käytettävän tekstifontin." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" -msgstr "" +msgstr "'Sans 11'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Otsikkotietojen tulostusfontti" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -380,16 +371,16 @@ msgstr "" "Määrittää tulostettaessa käytettävän otsikkotiedon fontin. Tämä on voimassa " "ainoastaan, mikäli asetus ”Tulosta otsikkotiedot” on päällä." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" -msgstr "" +msgstr "'Sans 8'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Rivinumeroiden tulostusfontti" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -397,32 +388,32 @@ msgstr "" "Määrittää tulostettaessa käytettävän rivinumeron fontin. Tämä on voimassa " "ainoastaan, mikäli asetuksen ”Tulosta rivinumerot” arvo on muu kuin nolla." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -msgstr "" +msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Tunnista merkistö automaattisesti" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " "recognized encodings are used." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" -msgstr "" +msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Valikossa näytettävät koodaustavat" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -430,27 +421,27 @@ msgstr "" "Luettelo merkistöistä, jotka näytetään merkistökoodausvalikossa " "avaa/tallenna tiedostoikkunassa. Vain tunnettuja merkistöjä käytetään." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" -msgstr "" +msgstr "Aikaisemmat haut" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" -msgstr "" +msgstr "Aikaisemmat korvaavat merkkijonot" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Käytössä olevat liitännäiset" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -458,7 +449,7 @@ msgstr "" #: ../data/xed.appdata.xml.in.h:1 msgid "A Text Editor" -msgstr "" +msgstr "Tekstimuokkain" #: ../data/xed.appdata.xml.in.h:2 msgid "" @@ -471,7 +462,7 @@ msgid "" "indentation levels.

" msgstr "" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Tekstimuokkain" @@ -479,23 +470,23 @@ msgstr "Tekstimuokkain" msgid "Edit text files" msgstr "Muokkaa tekstitiedostoja" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Kirjaudu ulos _tallentamatta" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "_Peru uloskirjautuminen" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Sulje tallentamatta" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -509,13 +500,13 @@ msgstr[1] "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisten %ld sekunnin ajalta menetetään " "pysyvästi." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisen minuutin ajalta menetetään pysyvästi." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -530,7 +521,7 @@ msgstr[1] "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisten minuutin ja %ld sekunnin ajalta " "menetetään pysyvästi." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -544,13 +535,13 @@ msgstr[1] "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisten %ld minuutin ajalta menetetään " "pysyvästi." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisen tunnin ajalta menetetään pysyvästi." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -565,7 +556,7 @@ msgstr[1] "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisen tunnin ja %d minuutin ajalta " "menetetään pysyvästi." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -578,12 +569,12 @@ msgstr[1] "" "Mikäli et tallenna, muutokset viimeisten %d tunnin ajalta menetetään " "pysyvästi." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "Tallennetaanko muutokset asiakirjaan ”%s” ennen sulkemista?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -596,12 +587,12 @@ msgstr[1] "" "Sinulla on avoinna %d asiakirja jossa on tallentamattomia muutoksia. " "Tallennetaanko muutokset ennen sulkemista?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "Valits_e asiakirjat jotka haluat tallentaa:" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Mikäli et tallenna, kaikki tekemäsi muutokset menetetään lopullisesti." @@ -632,44 +623,44 @@ msgstr "Käytettävissä olevat koodausta_vat:" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "Valikossa _näytettävät koodaustavat:" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "Napsauta tästä valitaksesi editorissa käytettävän fontin" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Käytä järjestelmän tasalevyistä fonttia (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Valittua värimallia ei voi asentaa." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Lisää värimalli" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "_Lisää värimalli" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Värimallitiedostot" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Värimallia ”%s” ei voitu poistaa" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" -msgstr "" +msgstr "Xedin asetukset" #: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:1 msgid "Preferences" @@ -701,7 +692,7 @@ msgstr "Älä jaa _sanoja kahdelle riville" msgid "Line Numbers" msgstr "Rivinumerot" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "Näytä rivi_numerot" @@ -805,56 +796,6 @@ msgstr "Fontit & Värit" msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Korvaa" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Etsi" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "Korvaa k_aikki" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "Ko_rvaa" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Korvaa kaikki" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Hakusana: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Korvaava _merkkijono: " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "_Huomioi kirjainkoko" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Etsi _kokonaista sanaa" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Etsi _taaksepäin" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Jatka _alusta" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Näytä ohjelman versiotiedot" @@ -932,6 +873,10 @@ msgstr "Tiedostoa ”%s” voi vain lukea." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Haluatko yrittää korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "Ko_rvaa" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1041,37 +986,19 @@ msgstr "_Palauta levyltä" #: ../xed/xed-commands-help.c:56 msgid "A small and lightweight text editor" -msgstr "" +msgstr "Pieni ja kevyt tekstimuokkain" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Löydetty ja korvattu %d esiintymä." -msgstr[1] "Löydetty ja korvattu %d esiintymää." - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Löydetty ja korvattu yksi esiintymä" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "”%s” ei löytynyt" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Tallentamaton asiakirja %d" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "Vain luku" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Asiakirjat" @@ -1195,8 +1122,7 @@ msgstr "Tuntematon" msgid "Automatically Detected" msgstr "Automaattisesti tunnistettu" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Nykyiset maa-asetukset (%s)" @@ -1205,27 +1131,27 @@ msgstr "Nykyiset maa-asetukset (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "Lisää tai poista…" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Kaikki tekstitiedostot" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Merkistökoodaus:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "_Rivinloppu:" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1233,52 +1159,52 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Ohjetta näyttäessä tapahtui virhe." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "Yritä _uudestaan" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Tiedostoa ”%s” ei löytynyt." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Tarkista, että kirjoitit sijainnin oikein ja yritä uudelleen." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." -msgstr "" +msgstr "Xed ei osaa käsitellä %s-osoitteita." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." -msgstr "" +msgstr "Xed ei osaa käsitellä tätä sijaintia." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "Tiedoston sijaintia ei voi liittää." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "Tiedoston sijaintia ei voi avata, koska sitä ei ole liitetty." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "”%s” on hakemisto." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "”%s” ei ole kelvollinen sijainti." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1287,7 +1213,7 @@ msgstr "" "Verkkonimeä %s ei löydy. Tarkista että välipalvelimesi asetukset ovat " "kunnossa ja yritä uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1296,52 +1222,52 @@ msgstr "" "Kohdekoneen nimi ei ole kelvollinen. Tarkista kirjoittamasi osoite ja koeta " "uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Yhteys aikakatkaistiin, yritä uudestaan." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "Tiedosto on liian suuri." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Odottamaton virhe: %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Tiedoston ”%s” palauttaminen levyltä epäonnistui" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Merkistökoodaus:" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "_Muokkaa joka tapauksessa" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "Älä mu_okkaa" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1349,29 +1275,29 @@ msgstr "" "Seurattujen linkkien lukumäärä on rajoitettu, eikä todellista tiedostoa " "löytynyt tämän rajan puitteissa." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia tiedoston avaamiseksi." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." -msgstr "" +msgstr "Xed ei kyennyt tunnistamaan merkistökoodausta." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Tarkista, ettet yritä avata binääritiedostoa." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Valitse merkistökoodaus valikosta ja koeta uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Tiedostoa %s avatessa tapahtui virhe." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1379,31 +1305,31 @@ msgstr "" "Avatussa tiedostossa on epäkelvollisia merkkejä. Jos jatkat tiedoston " "muokkausta, tiedosto ei välttämättä toimi myöhemmin." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "Voit valita toisen merkistökoodauksen ja koettaa uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Tiedoston %s avaaminen käyttäen merkistökoodausta %s ei onnistunut." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "Valitse toinen merkistökoodaus valikosta ja koeta uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "Tiedoston %s tallennus käyttäen merkistökoodausta %s ei onnistunut." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1411,56 +1337,56 @@ msgstr "" "Tiedosto sisältää yhden tai useamman kirjasimen, joiden näyttäminen ei " "onnistu käyttäen valittua merkistökoodausta." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." -msgstr "" +msgstr "Tämä tiedosto (%s) on jo avattu toisessa xed-ikkunassa." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "T_allenna joka tapauksessa" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "Älä Ta_llenna" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Tiedostoa ”%s” on muokattu sen avaamisen jälkeen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Jos tallennat tiedoston, kaikki ulkopuoliset muutokset hukataan. " "Tallennetaanko silti?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" "Varmuuskopiointitiedostoa ei voitu luoda tallennettaessa tiedostoa %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Väliaikaista varmuuskopiointitiedostoa ei voitu luoda tallennettaessa " "tiedostoa %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1468,20 +1394,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." msgstr "" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1490,7 +1416,7 @@ msgstr "" "%s ei ole kelvollinen sijainti. Tarkista, että kirjoitit osoitteen oikein ja " "yritä uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1498,7 +1424,7 @@ msgstr "" "Oikeutesi eivät riitä tiedoston tallentamiseen. Tarkista, että annoit " "sijainnin oikein ja yritä uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1506,7 +1432,7 @@ msgstr "" "Levytila ei riitä tiedoston tallentamiseksi. Vapauta levytilaa ja yritä " "uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1514,12 +1440,12 @@ msgstr "" "Yrität tallentaa tiedostoa levylle, jolta voi vain lukea. Tarkista, että " "kirjoitit osoitteen oikein ja yritä uudelleen." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "Samanniminen tiedosto on jo olemassa. Käytä toista nimeä." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1527,7 +1453,7 @@ msgstr "" "Levy, jolle yrität tallentaa tiedostoa, rajoittaa tiedostonimien pituutta. " "Valitse lyhyempi nimi." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1537,7 +1463,7 @@ msgstr "" "tallentaa pienempi tiedosto tai tallenna se levylle, jolla ei ole tätä " "rajoitusta." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Tiedoston ”%s” tallentaminen epäonnistui." @@ -1545,28 +1471,28 @@ msgstr "Tiedoston ”%s” tallentaminen epäonnistui." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Tiedosto %s on muuttunut levyllä." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Haluatko hylätä muutoksesi ja ladata tiedoston uudestaan?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Haluatko ladata tiedoston uudestaan?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "Ko_rvaa" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Tyhjä" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Piilota paneeli" @@ -1578,48 +1504,48 @@ msgstr "Liitännäinen" msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "Tietoj_a" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "_Asetukset" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "Ota _käyttöön" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "O_ta kaikki käyttöön" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "Poi_sta kaikki käytöstä" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "Käytössä olevat _liitännäiset:" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "Tietoj_a liitännäisestä" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "Mu_okkaa liitännäisen asetuksia" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Tiedosto: %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Sivu %N / %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Valmistellaan…" @@ -1635,12 +1561,12 @@ msgstr "Tulosta s_yntaksiväritys" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Tu_losta rivinumerot" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Numeroinnin rivitystiheys:" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "rivin välein" @@ -1673,69 +1599,105 @@ msgstr "_Otsikot ja alatunnisteet:" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Palauta oletusfontit" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Korvaa kaikki" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Korvaa" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Hakusana: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Korvaava _merkkijono: " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Näytä edellinen sivu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Näytä seuraava sivu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Nykyinen sivu (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "/" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Sivuja kaikkiaan" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Sivujen kokonaislukumäärä asiakirjassa" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Näytä useita sivuja" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Suurennos 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Sovita ikkunan kokoiseksi" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Lähennä sivua" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Loitonna sivua" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_Sulje esikatselu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Sulje tulostuksen esikatselu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Sivu %d / %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Sivun esikatselu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "Esikatselunäkymä tulostettavan asiakirjan sivusta" @@ -1743,29 +1705,45 @@ msgstr "Esikatselunäkymä tulostettavan asiakirjan sivusta" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "Merkistökoodauksen automaattinen tunnistaminen ei ole mahdollista" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Löydetty ja korvattu %d esiintymä." +msgstr[1] "Löydetty ja korvattu %d esiintymää." + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Löydetty ja korvattu yksi esiintymä" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "”%s” ei löytynyt" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "YLI" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "LISÄÄ" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Rvi %d, Srke %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Yksi välilehti sisältää virheitä" msgstr[1] "%d välilehteä sisältää virheitä" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1773,77 +1751,77 @@ msgstr "Kansiota ”%s” ei voitu luoda, g_mkdir_with_parents() epäonnistui: % #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Palautetaan %s hakemistosta %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Palautetaan %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Ladataan %s hakemistosta %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Ladataan %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Tallennetaan %s hakemistoon %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Tallennetaan %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "LUKU" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Virhe palautettaessa tiedostoa %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-tyyppi:" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Koodaustapa:" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Sulje asiakirja" @@ -1876,6 +1854,11 @@ msgstr "A_siakirjat" msgid "_Help" msgstr "O_hje" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Luo uusi asiakirja" @@ -1884,7 +1867,7 @@ msgstr "Luo uusi asiakirja" msgid "_Open..." msgstr "_Avaa…" -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Avaa tiedosto" @@ -1904,7 +1887,7 @@ msgstr "_Sisältö" #: ../xed/xed-ui.h:67 msgid "Open the xed manual" -msgstr "" +msgstr "Avaa xedin käyttöopas" #: ../xed/xed-ui.h:69 msgid "About this application" @@ -1914,6 +1897,11 @@ msgstr "Tietoja tästä sovelluksesta" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Palaa kokoruututilasta" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto" @@ -1926,6 +1914,10 @@ msgstr "Talle_nna nimellä…" msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto uudella nimellä" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Palauta levylle tallennettu versio tiedostosta" @@ -1946,26 +1938,51 @@ msgstr "Tul_osta…" msgid "Print the current page" msgstr "Tulosta tämänhetkinen sivu" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Kumoa edellinen toiminto" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Toista viimeksi kumottu toiminto" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Leikkaa valinta" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopioi valinta" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Liitä leikepöydän sisältö" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Poista" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Tyhjennä valittu teksti" @@ -1985,8 +2002,8 @@ msgstr "_Väritystila" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Etsi…" +msgid "_Find" +msgstr "" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -2008,174 +2025,136 @@ msgstr "Etsi e_dellinen" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Etsi taaksepäin samaa tekstiä" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "Ko_rvaa…" - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Etsi ja korvaa tekstiä" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "Ä_lä korosta osumia" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Poista hakuosumien korostus käytöstä" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "S_iirry riville…" -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Siirry tietylle riville" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "_Tarkentava haku…" - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Hae tekstistä tarkentaen hakua" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "Tallenna k_aikki" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Tallenna kaikki avoimet tiedostot" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "Sulje _kaikki" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Sulje kaikki avoimet tiedostot" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "_Edellinen asiakirja" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Valitse edellinen asiakirja" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "_Seuraava asiakirja" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Valitse seuraava asiakirja" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Siirrä uuteen ikkunaan" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Siirrä asiakirja uuteen ikkunaan" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Sulje nykyinen tiedosto" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Lopeta ohjelma" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "T_yökalupalkki" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki tässä ikkunassa" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "T_ilarivi" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Näytä tai piilota tilarivi tässä ikkunassa" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Muokkaa tekstiä kokoruututilassa" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "Sivu_paneeli" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Näytä tai piilot sivupaneeli nykyisessä ikkunassa" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "_Alapaneeli" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Näytä tai piilota alapaneeli nykyisessä ikkunassa" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Tarkista asennuksesi." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Ei voitu avata käyttöliittymätiedostoa %s. Virhe: %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Kohdetta ”%s” ei löydy tiedostosta %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ levyjaossa %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Rivitä" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "Täsmää vain _kokonaisia sanoja" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "_Huomioi kirjainkoko" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Etsittävä merkkijono" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "Rivi, jolle haluat siirtää kursorin" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Käytä %s-väritystä" @@ -2183,50 +2162,38 @@ msgstr "Käytä %s-väritystä" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Raakateksti" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Älä käytä syntaksiväritystä" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Avaa ”%s”" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Avaa äskettäin käytetty tiedosto" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Avaa ”%s”" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Käytä välilyöntejä" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Sarkaimen leveys" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Vaihda kirjainkokoa" @@ -2549,154 +2516,154 @@ msgstr "" "Uusi kansio on tällä hetkellä suodatettu pois. Sinun täytyy säätää " "suodatinasetuksiasi, jos haluat nähdä sen." -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Suodata" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Siirrä roskakoriin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Siirrä valittu tiedosto tai kansio roskakoriin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Poista valittu tiedosto tai kansio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Avaa" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "Avaa valittu tiedosto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Ylös" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Avaa yläkansio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "Uusi kansio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Lisää uusi tyhjä kansio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "Uusi _tiedosto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Lisää uusi tyhjä tiedosto" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Nimeä uudestaan" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Nimeä valittu tiedosto tai kansio uudestaan" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "_Edellinen sijainti" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Siirry edelliseen aiemmin avattuun sijaintiin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "_Seuraava sijainti" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Siirry seuraavaan aiemmin avattuun sijaintiin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Päivitä näkymä" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Päivitä näkymä" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "_Näytä kansio" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "Näytä kansio tiedostoselaimessa" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Näytä _piilotetut" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Näytä piilotiedostot ja -kansiot" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Näytä _binäärit" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Näytä binääritiedostot" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Edellinen sijainti" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Siirry edelliseen sijaintiin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Siirry edelliseen avattuun sijaintiin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Seuraava sijainti" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Siirry seuraavaan sijaintiin" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "_Huomioi kirjainkoko" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Liitetylle taltiolle ei löydy liitos-oliota: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Mediaa ei voitu avata: %s" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Taltiota ei voitu liittää: %s" @@ -2718,8 +2685,7 @@ msgstr "_Lajittele…" msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Lajittele valittu asiakirja tai valinta" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Lajittelu" @@ -2753,7 +2719,7 @@ msgstr "Järjestämistä ei voi kumota" #: ../plugins/spell/org.x.editor.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1 msgid "Autocheck Type" -msgstr "" +msgstr "Automaattisen tarkistuksen tyyppi" #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions @@ -2768,16 +2734,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Lisää…" #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ohita kaikki" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Kirjoitusehdotuksia…" @@ -2861,7 +2827,7 @@ msgstr "Tarkista asiakirjan oikeinkirjoitus automaattisesti" #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:753 msgid "Configure Spell Checker plugin..." -msgstr "" +msgstr "Tee kieliopin tarkistuksen asetukset…" #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:962 msgid "The document is empty." @@ -2933,23 +2899,23 @@ msgstr "Kieli" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:1 msgid "_Configure Spell Checker plugin..." -msgstr "" +msgstr "_Tee kieliopin tarkistuksen asetukset…" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:2 msgid "Autocheck spelling on document load..." -msgstr "" +msgstr "Tarkista kielioppi automaattisesti dokumenttia avatessa…" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:3 msgid "_Never autocheck" -msgstr "" +msgstr "_Älä koskaan tarkista automaattisesti" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:4 msgid "_Remember autocheck by document" -msgstr "" +msgstr "_Muista automaattinen tarkistus asiakirjan mukaan" #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:5 msgid "_Always autocheck" -msgstr "" +msgstr "_Tarkista aina automaattisesti" #: ../plugins/spell/spell.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Spell Checker" @@ -2960,20 +2926,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Tarkista aktiivisen asiakirjan oikeinkirjoitus." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Merkinnät" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Valitse käytettävä merkintäryhmä" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Esikatselu" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Käytettävissä olevat merkinnät" @@ -4523,15 +4489,15 @@ msgstr "XUL - merkinnät" #: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:1 msgid "Prompt type" -msgstr "" +msgstr "Kehotteen tyyppi" #: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:2 msgid "Selected format" -msgstr "" +msgstr "Valittu muoto" #: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:3 msgid "Custom format" -msgstr "" +msgstr "Mukautettu muoto" #: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 msgid "In_sert Date and Time..." @@ -4559,7 +4525,7 @@ msgstr "Lisää päiväys ja aika kohdistimen kohdalle." #: ../plugins/trailsave/trailsave.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Save Without Trailing Spaces" -msgstr "" +msgstr "Tallenna ilman lopussa olevia välilyöntejä" #: ../plugins/trailsave/trailsave.xed-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6ccc2c3..6e896e7 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,17 +9,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-23 11:59+0000\n" -"Last-Translator: Phan Hoang \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-03 13:03+0000\n" +"Last-Translator: Clement Lefebvre \n" "Language-Team: French " "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-06-25 09:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18111)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" "Language: fr\n" #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 @@ -285,63 +285,42 @@ msgstr "" "Indique si la barre d'outils doit être visible dans les fenêtres d'édition." #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 -msgid "Toolbar Buttons Style" -msgstr "Style des boutons de la barre d'outils" - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to " -"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. " -"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as " -"mentioned here." -msgstr "" -"Style des boutons de la barre d'outils. Les arguments possibles sont " -"\"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" pour utiliser le style par défaut du système, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS\" pour afficher les icônes seulement, " -"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" pour afficher à la fois les icônes et le " -"texte, et \"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" pour afficher le texte à côté des " -"icônes. Notez que ces arguments sont sensibles à la casse, donc soyez sûrs " -"qu'ils apparaissent exactement comme mentionnés ci-dessus." - -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Status Bar is Visible" msgstr "Barre d'état visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 msgid "" "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Indique si la barre d'état au bas des fenêtres d'édition doit être visible." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 msgid "Side Pane is Visible" msgstr "Le panneau latéral est visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 msgid "" "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." msgstr "" "Indique si le panneau latéral à gauche des fenêtres d'édition doit être " "visible." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 msgid "Bottom Panel is Visible" msgstr "Le panneau inférieur est visible" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 msgid "" "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." msgstr "" "Indique si le panneau inférieur au bas de la fenêtre d'édition doit être " "visible." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 msgid "Maximum Recent Files" msgstr "Nombre maximum de fichiers récents" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 msgid "" "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " "in the \"Recent Files\" submenu." @@ -349,31 +328,31 @@ msgstr "" "Indique le nombre maximum de fichiers récemment ouverts qui seront affichés " "dans le sous-menu « Fichiers récents »." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 msgid "Print Syntax Highlighting" msgstr "Imprimer la coloration syntaxique" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "" "Indique s'il faut que xed affiche la coloration syntaxique à l'impression " "des documents." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 msgid "Print Header" msgstr "Imprimer l'en-tête" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." msgstr "" "Indique s'il faut que xed doit inclure un en-tête de document lors de " "l’impression des documents." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgstr "Imprimer avec le mode de retour à la ligne" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 msgid "" "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " @@ -388,11 +367,11 @@ msgstr "" "que ces valeurs sont sensibles à la casse, faites en sorte qu'elles " "apparaissent exactement comme mentionnées ici." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 msgid "Print Line Numbers" msgstr "Imprimer les numéros de ligne" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 msgid "" "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." @@ -401,32 +380,32 @@ msgstr "" "lors de l'impression d'un document. Sinon, xed imprimera les numéros de " "ligne à chaque numéros de lignes." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 msgctxt "print-font-body-pango" msgid "'Monospace 9'" msgstr "'Monospace 9'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 msgid "Body Font for Printing" msgstr "Police pour l'impression du corps de texte" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "Specifies the font to use for a document's body when printing documents." msgstr "" "Indique la police à utiliser pour le corps d'un document lors de " "l'impression." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 msgctxt "print-font-header-pango" msgid "'Sans 11'" msgstr "'Sans 11'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 msgid "Header Font for Printing" msgstr "Police pour l'impression de l'en-tête" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 msgid "" "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." @@ -435,16 +414,16 @@ msgstr "" "d'un document. Cela ne s'appliquera que si l'option « Afficher l'en-tête » " "est activée." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 msgctxt "print-font-numbers-pango" msgid "'Sans 8'" msgstr "'Sans 8'" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 msgid "Line Number Font for Printing" msgstr "Police pour l'impression des numéros de ligne" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." @@ -453,16 +432,16 @@ msgstr "" "Cela ne s'appliquera que si l'option « Afficher les numéros de ligne » est " "non-nulle." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 msgctxt "auto-detected" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 msgid "Automatically Detected Encodings" msgstr "Codages détectés automatiquement" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 msgid "" "Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " @@ -472,16 +451,16 @@ msgstr "" "codage d'un fichier. \"ACTUELLE\" représente l'encodage des paramètres " "régionaux en cours. Les encodages reconnus sont uniquement utilisés." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 msgctxt "shown-in-menu" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 msgid "Encodings shown in menu" msgstr "Codages affichés dans le menu" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 msgid "" "List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " "selector. Only recognized encodings are used." @@ -490,27 +469,27 @@ msgstr "" "sélecteur de fichiers ouvrir/enregistrer. Seuls les codages reconnus sont " "utilisés." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 msgid "History for \"search for\" entries" msgstr "Historique des entrées « rechercher »" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgstr "Liste d'entrées du champ « rechercher »." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 msgid "History for \"replace with\" entries" msgstr "Historique des entrées « remplacer par »" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgstr "Liste d'entrées du champ « remplacer par »." -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 msgid "Active plugins" msgstr "Greffons actifs" -#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84 +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 msgid "" "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." @@ -543,7 +522,7 @@ msgstr "" "de fichiers, du visionnage des ChangeLogs CVS, et de l'ajustement des " "niveaux d'intendation.

" -#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767 +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 msgid "Text Editor" msgstr "Éditeur de texte" @@ -551,23 +530,23 @@ msgstr "Éditeur de texte" msgid "Edit text files" msgstr "Éditer des fichiers texte" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 msgid "Log Out _without Saving" msgstr "Se déconnecter _sans enregistrer" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 msgid "_Cancel Logout" msgstr "A_nnuler la demande de clôture de session" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 msgid "Close _without Saving" msgstr "_Fermer sans enregistrer" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." @@ -581,14 +560,14 @@ msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %ld secondes " "seront définitivement perdues." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 msgid "" "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." msgstr "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une minute " "seront définitivement perdues." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " @@ -603,7 +582,7 @@ msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une minute et " "%ld secondes seront définitivement perdues." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." @@ -617,14 +596,14 @@ msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %ld minutes " "seront définitivement perdues." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 msgid "" "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." msgstr "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une heure " "seront définitivement perdues." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " @@ -639,7 +618,7 @@ msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis une heure et " "%d minutes seront définitivement perdues." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." @@ -652,14 +631,14 @@ msgstr[1] "" "Si vous n'enregistrez pas, les modifications effectuées depuis %d heures " "seront définitivement perdues." -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 #, c-format msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" msgstr "" "Voulez-vous enregistrer les modifications du document « %s » avant de le " "fermer ?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 #, c-format msgid "" "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" @@ -672,12 +651,12 @@ msgstr[1] "" "Il y a %d documents avec des modifications non enregistrées. Voulez-vous " "enregistrer les modifications avant de fermer ?" -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 msgid "S_elect the documents you want to save:" msgstr "_Sélectionnez les documents que vous souhaitez enregistrer :" #. Secondary label -#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751 +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgstr "" "Si vous n'enregistrez pas, toutes vos modifications seront définitivement " @@ -709,43 +688,43 @@ msgstr "Codages _disponibles :" msgid "E_ncodings shown in menu:" msgstr "_Codages affichés dans le menu :" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgstr "" "Cliquez sur ce bouton pour choisir la police à utiliser par l'éditeur" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 #, c-format msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgstr "_Utiliser la police système à chasse fixe (%s)" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgstr "Le jeu de couleurs sélectionné ne peut pas être installé." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 msgid "Add Scheme" msgstr "Ajout d'un jeu" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 msgid "A_dd Scheme" msgstr "A_jouter un jeu" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 msgid "Color Scheme Files" msgstr "Fichiers de jeux de couleurs" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834 -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 #, c-format msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgstr "Impossible de supprimer le jeu de couleurs « %s »." -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 msgid "Xed Preferences" msgstr "Préférences de Xed" @@ -779,7 +758,7 @@ msgstr "Ne pas _couper les mots sur deux lignes" msgid "Line Numbers" msgstr "Numéros de ligne" -#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035 +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 msgid "_Display line numbers" msgstr "Afficher les _numéros de ligne" @@ -883,56 +862,6 @@ msgstr "Police et couleurs" msgid "Plugins" msgstr "Greffons" -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302 -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453 -msgid "Find" -msgstr "Rechercher" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417 -msgid "Replace _All" -msgstr "_Tout remplacer" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418 -#: ../xed/xed-commands-file.c:589 -msgid "_Replace" -msgstr "R_emplacer" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2 -msgid "Replace All" -msgstr "Tout remplacer" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search for: " -msgstr "_Rechercher : " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4 -msgid "Replace _with: " -msgstr "Remplacer _par : " - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "Re_specter la casse" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "_Mots entiers seulement" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Rechercher en _arrière" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Recherche _circulaire" - -#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9 -msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" -msgstr "Analyser les séquences d'écha_ppement (ex: \\n)" - #: ../xed/xed.c:104 msgid "Show the application's version" msgstr "Affiche la version de l'application" @@ -1012,6 +941,10 @@ msgstr "Le fichier « %s » est en lecture seule." msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgstr "Voulez-vous le remplacer par celui que vous essayez d'enregistrer ?" +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "R_emplacer" + #: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 #, c-format msgid "Saving file '%s'…" @@ -1124,35 +1057,17 @@ msgstr "_Rétablir" msgid "A small and lightweight text editor" msgstr "Un éditeur de texte petit et léger" -#: ../xed/xed-commands-search.c:115 -#, c-format -msgid "Found and replaced %d occurrence" -msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" -msgstr[0] "Une occurrence trouvée et remplacée" -msgstr[1] "%d occurrences trouvées et remplacées" - -#: ../xed/xed-commands-search.c:125 -msgid "Found and replaced one occurrence" -msgstr "Une occurrence trouvée et remplacée" - -#. Translators: %s is replaced by the text -#. entered by the user in the search box -#: ../xed/xed-commands-search.c:146 -#, c-format -msgid "\"%s\" not found" -msgstr "« %s » n'a pas été trouvé" - -#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110 +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 #, c-format msgid "Unsaved Document %d" msgstr "Document %d non enregistré" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115 -#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 msgid "Read-Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539 +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -1276,8 +1191,7 @@ msgstr "Inconnu" msgid "Automatically Detected" msgstr "Détecté automatiquement" -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 -#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 #, c-format msgid "Current Locale (%s)" msgstr "Locale actuelle (%s)" @@ -1286,27 +1200,27 @@ msgstr "Locale actuelle (%s)" msgid "Add or Remove..." msgstr "Ajouter ou supprimer..." -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 msgid "All Text Files" msgstr "Tous les fichiers texte" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 msgid "C_haracter Encoding:" msgstr "_Codage de caractères :" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 msgid "L_ine Ending:" msgstr "Fin de _ligne :" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 msgid "Unix/Linux" msgstr "Unix/Linux" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 msgid "Mac OS Classic" msgstr "Mac OS Classic" -#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 msgid "Windows" msgstr "Windows" @@ -1314,53 +1228,53 @@ msgstr "Windows" msgid "There was an error displaying the help." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 msgid "_Retry" msgstr "_Réessayer" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 #, c-format msgid "Could not find the file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Vérifiez avoir correctement saisi l'emplacement et réessayez." #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 #, c-format msgid "xed cannot handle %s locations." msgstr "xed ne peut pas gérer les emplacements de %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 msgid "xed cannot handle this location." msgstr "xed ne peut pas gérer cet emplacement." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 msgid "The location of the file cannot be mounted." msgstr "L'emplacement du fichier ne peut pas être monté." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 msgid "" "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgstr "" "L'emplacement du fichier n'est pas accessible car il n'est pas monté." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 #, c-format msgid "%s is a directory." msgstr "%s est un répertoire." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 #, c-format msgid "%s is not a valid location." msgstr "%s n'est pas un emplacement valide." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 #, c-format msgid "" "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " @@ -1368,7 +1282,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'hôte %s est introuvable. Vérifiez vos réglages de proxy et réessayez." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 #, c-format msgid "" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " @@ -1377,52 +1291,52 @@ msgstr "" "Le nom d'hôte n'est pas valide. Vérifiez que vous avez correctement saisi " "son emplacement et réessayez." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 #, c-format msgid "%s is not a regular file." msgstr "%s n'est pas un fichier normal." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 msgid "Connection timed out. Please try again." msgstr "Délai de connexion dépassé. Veuillez réessayer." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 msgid "The file is too big." msgstr "La taille du fichier est trop importante." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 #, c-format msgid "Unexpected error: %s" msgstr "Erreur inattendue : %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "xed ne trouve pas le fichier. Peut-être il a récemment été supprimé." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 #, c-format msgid "Could not revert the file %s." msgstr "Impossible de récupérer le fichier %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 msgid "Ch_aracter Encoding:" msgstr "_Codage de caractères :" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 msgid "Edit Any_way" msgstr "Ou_vrir quand même" #. Translators: the access key chosen for this string should be #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 msgid "D_on't Edit" msgstr "Ne _pas éditer" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 msgid "" "The number of followed links is limited and the actual file could not be " "found within this limit." @@ -1430,29 +1344,29 @@ msgstr "" "Le nombre de liens consécutifs est limité et le fichier actuel ne peut être " "trouvé avec cette limite." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." msgstr "Vous n'avez pas les droits nécessaires à l'ouverture du fichier." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 msgid "xed has not been able to detect the character encoding." msgstr "xed n'a pas été en mesure de détecter le codage de caractères." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgstr "Vérifiez que vous n'essayez pas d'ouvrir un fichier binaire." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgstr "Sélectionnez un codage de caractères dans le menu et réessayez." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 #, c-format msgid "There was a problem opening the file %s." msgstr "Un problème est apparu lors de l'ouverture du fichier %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 msgid "" "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " "this file you could make this document useless." @@ -1460,34 +1374,34 @@ msgstr "" "Le fichier que vous avez ouvert contient des caractères non valides. Si vous " "poursuivez l'édition de ce document, vous pourriez le rendre inutilisable." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 msgid "You can also choose another character encoding and try again." msgstr "" "Vous pouvez aussi choisir un autre codage de caractères et essayer à nouveau." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 #, c-format msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s avec le codage de caractères %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." msgstr "" "Sélectionnez un codage de caractères différent dans le menu et réessayez." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 #, c-format msgid "Could not open the file %s." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 #, c-format msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." msgstr "" "Impossible d'enregistrer le fichier %s avec le codage de caractères %s." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 msgid "" "The document contains one or more characters that cannot be encoded using " "the specified character encoding." @@ -1495,12 +1409,12 @@ msgstr "" "Le document contient un ou plusieurs caractères qui ne peuvent pas être " "représentés en utilisant le codage de caractères indiqué." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 #, c-format msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgstr "Ce fichier (%s) est déjà ouvert dans une autre fenêtre de xed." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 msgid "" "xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " "edit it anyway?" @@ -1508,45 +1422,45 @@ msgstr "" "xed a ouvert cette instance du fichier dans un mode non éditable. Voulez-" "vous l'éditer quand même ?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 msgid "S_ave Anyway" msgstr "_Enregistrer quand même" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903 -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 msgid "D_on't Save" msgstr "Ne _pas enregistrer" #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it." msgstr "Le fichier %s a été modifié depuis sa dernière lecture." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 msgid "" "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" "Si vous l'enregistrez, toutes les modifications externes pourraient être " "perdues. Souhaitez-vous enregistrer quand même ?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 #, c-format msgid "Could not create a backup file while saving %s" msgstr "" "Impossible de créer un fichier de sauvegarde lors de l'enregistrement de %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 #, c-format msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" msgstr "" "Impossible de créer un fichier de sauvegarde temporaire lors de " "l'enregistrement de %s" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 msgid "" "xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " @@ -1558,7 +1472,7 @@ msgstr "" "risquez de perdre l'ancienne copie du fichier. Enregistrer malgré tout ?" #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 #, c-format msgid "" "xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " @@ -1567,7 +1481,7 @@ msgstr "" "xed ne peut pas gérer ces adresses %s en mode écriture. Veuillez vérifier " "que vous avez tapé correctement l'adresse et réessayer." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 msgid "" "xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " "the location correctly and try again." @@ -1575,7 +1489,7 @@ msgstr "" "xed ne peut pas gérer cette adresse en mode écriture. Veuillez vérifier que " "vous avez tapé correctement l'adresse et réessayer." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 #, c-format msgid "" "%s is not a valid location. Please check that you typed the location " @@ -1584,7 +1498,7 @@ msgstr "" "%s n'est pas un emplacement valide. Vérifiez que vous avez saisi " "l'emplacement correctement et réessayez." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 msgid "" "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "that you typed the location correctly and try again." @@ -1592,7 +1506,7 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour enregistrer ce fichier. " "Vérifiez que vous avez saisi l'emplacement correctement et réessayez." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 msgid "" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " "and try again." @@ -1600,7 +1514,7 @@ msgstr "" "Il n'y a pas assez d'espace disque pour enregistrer le fichier. Libérez de " "l'espace disque et réessayez." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 msgid "" "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "typed the location correctly and try again." @@ -1608,13 +1522,13 @@ msgstr "" "Vous essayez d'enregistrer le fichier vers un disque en lecture seule. " "Vérifiez que vous avez saisi l'emplacement correctement et réessayez." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 msgid "" "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgstr "" "Un fichier possédant le même nom existe déjà. Veuillez utiliser un autre nom." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " "the file names. Please use a shorter name." @@ -1622,7 +1536,7 @@ msgstr "" "Le disque sur lequel vous essayez d'enregistrer votre fichier limite la " "taille des noms de fichiers. Veuillez utiliser un nom plus court." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 msgid "" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " @@ -1632,7 +1546,7 @@ msgstr "" "taille des fichiers. Essayez d'enregistrer un fichier plus petit ou " "d'enregistrer ce fichier sur un disque n'ayant pas de limitation." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 #, c-format msgid "Could not save the file %s." msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s." @@ -1640,28 +1554,28 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %s." #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is #. not accurate (since last load/save) -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 #, c-format msgid "The file %s changed on disk." msgstr "Le fichier %s a été modifié sur le disque." -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgstr "Voulez-vous abandonner vos modifications et recharger le fichier ?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 msgid "Do you want to reload the file?" msgstr "Voulez-vous recharger le fichier ?" -#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 msgid "_Reload" msgstr "Rec_harger" -#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549 +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 msgid "Empty" msgstr "Vide" -#: ../xed/xed-panel.c:439 +#: ../xed/xed-panel.c:403 msgid "Hide panel" msgstr "Cacher le panneau" @@ -1673,48 +1587,48 @@ msgstr "Greffon" msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 msgid "C_onfigure" msgstr "_Configurer" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 msgid "A_ctivate" msgstr "_Activer" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 msgid "Ac_tivate All" msgstr "_Tout activer" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 msgid "_Deactivate All" msgstr "Tout _désactiver" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 msgid "Active _Plugins:" msgstr "_Greffons actifs :" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 msgid "_About Plugin" msgstr "À _propos du greffon" -#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846 +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "_Configurer le greffon" -#: ../xed/xed-print-job.c:551 +#: ../xed/xed-print-job.c:547 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier : %s" -#: ../xed/xed-print-job.c:560 +#: ../xed/xed-print-job.c:556 msgid "Page %N of %Q" msgstr "Page %N sur %Q" -#: ../xed/xed-print-job.c:817 +#: ../xed/xed-print-job.c:813 msgid "Preparing..." msgstr "Préparation..." @@ -1730,12 +1644,12 @@ msgstr "Imprimer la coloration synta_xique" msgid "Print line nu_mbers" msgstr "Imprimer les _numéros de ligne" -#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 msgid "_Number every" msgstr "_Numéro toutes les" -#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences. +#. #: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 msgid "lines" msgstr "lignes" @@ -1768,69 +1682,105 @@ msgstr "_En-têtes et pieds de page :" msgid "_Restore Default Fonts" msgstr "_Restaurer les polices par défaut" -#: ../xed/xed-print-preview.c:572 +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "Tout remplacer" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "_Rechercher : " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "Remplacer _par : " + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "Précédent" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Respecter la casse" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "Mot entier" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "Boucler" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 msgid "Show the previous page" msgstr "Afficher la page précédente" -#: ../xed/xed-print-preview.c:584 +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 msgid "Show the next page" msgstr "Afficher la page suivante" -#: ../xed/xed-print-preview.c:600 +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 msgid "Current page (Alt+P)" msgstr "Page actuelle (Alt+P)" #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. -#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 msgid "of" msgstr "sur" -#: ../xed/xed-print-preview.c:631 +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 msgid "Page total" msgstr "Total de pages" -#: ../xed/xed-print-preview.c:632 +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 msgid "The total number of pages in the document" msgstr "Le nombre total de pages dans le document" -#: ../xed/xed-print-preview.c:649 +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 msgid "Show multiple pages" msgstr "Afficher les pages multiples" -#: ../xed/xed-print-preview.c:662 +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" -#: ../xed/xed-print-preview.c:671 +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 msgid "Zoom to fit the whole page" msgstr "Affiche toute la page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:680 +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 msgid "Zoom the page in" msgstr "Zoom avant sur la page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:689 +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 msgid "Zoom the page out" msgstr "Zoom arrière sur la page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:701 +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 msgid "_Close Preview" msgstr "_Fermer l'aperçu" -#: ../xed/xed-print-preview.c:704 +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 msgid "Close print preview" msgstr "Fermer l'aperçu avant impression" -#: ../xed/xed-print-preview.c:774 +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Page %d sur %d" -#: ../xed/xed-print-preview.c:958 +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 msgid "Page Preview" msgstr "Aperçu de la page" -#: ../xed/xed-print-preview.c:959 +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "L'aperçu de la page dans le document à imprimer" @@ -1838,29 +1788,45 @@ msgstr "L'aperçu de la page dans le document à imprimer" msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" msgstr "Il est impossible de détecter le codage automatiquement" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "Une occurrence trouvée et remplacée" +msgstr[1] "%d occurrences trouvées et remplacées" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "Une occurrence trouvée et remplacée" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "« %s » n'a pas été trouvé" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "OVR" msgstr "ECR" -#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80 +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 msgid "INS" msgstr "INS" #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, #. use abbreviations if possible to avoid space problems. -#: ../xed/xed-statusbar.c:266 +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 #, c-format msgid " Ln %d, Col %d" msgstr " Lig %d, Col %d" -#: ../xed/xed-statusbar.c:367 +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 #, c-format msgid "There is a tab with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgstr[0] "Il y a un onglet avec des erreurs" msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs" -#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220 +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 #, c-format msgid "" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" @@ -1870,77 +1836,77 @@ msgstr "" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:664 +#: ../xed/xed-tab.c:656 #, c-format msgid "Reverting %s from %s" msgstr "Rétablissement de %s à partir de %s" -#: ../xed/xed-tab.c:671 +#: ../xed/xed-tab.c:663 #, c-format msgid "Reverting %s" msgstr "Rétablir %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:687 +#: ../xed/xed-tab.c:679 #, c-format msgid "Loading %s from %s" msgstr "Chargement de %s depuis %s" -#: ../xed/xed-tab.c:694 +#: ../xed/xed-tab.c:686 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Chargement de %s" #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) -#: ../xed/xed-tab.c:777 +#: ../xed/xed-tab.c:769 #, c-format msgid "Saving %s to %s" msgstr "Enregistrement de %s vers %s" -#: ../xed/xed-tab.c:784 +#: ../xed/xed-tab.c:776 #, c-format msgid "Saving %s" msgstr "Enregistrement de %s" #. Read only -#: ../xed/xed-tab.c:1659 +#: ../xed/xed-tab.c:1647 msgid "RO" msgstr "RO" -#: ../xed/xed-tab.c:1706 +#: ../xed/xed-tab.c:1694 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1711 +#: ../xed/xed-tab.c:1699 #, c-format msgid "Error reverting file %s" msgstr "Erreur lors du rétablissement du fichier %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1716 +#: ../xed/xed-tab.c:1704 #, c-format msgid "Error saving file %s" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier %s" -#: ../xed/xed-tab.c:1737 +#: ../xed/xed-tab.c:1725 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)" -#: ../xed/xed-tab.c:1744 +#: ../xed/xed-tab.c:1732 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../xed/xed-tab.c:1745 +#: ../xed/xed-tab.c:1733 msgid "MIME Type:" msgstr "Type MIME :" -#: ../xed/xed-tab.c:1746 +#: ../xed/xed-tab.c:1734 msgid "Encoding:" msgstr "Codage :" -#: ../xed/xed-tab-label.c:285 +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 msgid "Close document" msgstr "Fermer le document" @@ -1973,6 +1939,11 @@ msgstr "Do_cuments" msgid "_Help" msgstr "Aid_e" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "_Nouveau" + #: ../xed/xed-ui.h:57 msgid "Create a new document" msgstr "Crée un nouveau document" @@ -1981,7 +1952,7 @@ msgstr "Crée un nouveau document" msgid "_Open..." msgstr "_Ouvrir..." -#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383 +#: ../xed/xed-ui.h:59 msgid "Open a file" msgstr "Ouvre un fichier" @@ -2011,6 +1982,11 @@ msgstr "À propos de cette application" msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "Quitte le mode plein écran" +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "_Enregistrer" + #: ../xed/xed-ui.h:81 msgid "Save the current file" msgstr "Enregistre le fichier actuel" @@ -2023,6 +1999,10 @@ msgstr "Enregistrer _sous..." msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Enregistre le fichier actuel sous un nom différent" +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "Rétablir" + #: ../xed/xed-ui.h:85 msgid "Revert to a saved version of the file" msgstr "Récupère une version enregistrée du fichier" @@ -2043,26 +2023,51 @@ msgstr "_Imprimer..." msgid "Print the current page" msgstr "Imprime la page actuelle" +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "_Annuler" + #: ../xed/xed-ui.h:93 msgid "Undo the last action" msgstr "Annule la dernière action" +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "_Rétablir" + #: ../xed/xed-ui.h:95 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Refait la dernière opération annulée" +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "Co_uper" + #: ../xed/xed-ui.h:97 msgid "Cut the selection" msgstr "Coupe la sélection" +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "Co_pier" + #: ../xed/xed-ui.h:99 msgid "Copy the selection" msgstr "Copie la sélection" +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "Co_ller" + #: ../xed/xed-ui.h:101 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "_Supprimer" + #: ../xed/xed-ui.h:103 msgid "Delete the selected text" msgstr "Supprime le texte sélectionné" @@ -2082,8 +2087,8 @@ msgstr "Mode de _coloration" #. Search menu #: ../xed/xed-ui.h:111 -msgid "_Find..." -msgstr "_Rechercher..." +msgid "_Find" +msgstr "_Rechercher" #: ../xed/xed-ui.h:112 msgid "Search for text" @@ -2105,176 +2110,136 @@ msgstr "Rechercher le _précédent" msgid "Search backwards for the same text" msgstr "Recherche en arrière le même texte" -#: ../xed/xed-ui.h:117 -msgid "_Replace..." -msgstr "_Remplacer..." - #: ../xed/xed-ui.h:118 msgid "Search for and replace text" msgstr "Recherche un texte et le remplace" #: ../xed/xed-ui.h:119 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "Supprimer la _coloration" - -#: ../xed/xed-ui.h:120 -msgid "Clear highlighting of search matches" -msgstr "Supprime la coloration des résultats de la recherche" - -#: ../xed/xed-ui.h:121 msgid "Go to _Line..." msgstr "Aller à la _ligne..." -#: ../xed/xed-ui.h:122 +#: ../xed/xed-ui.h:120 msgid "Go to a specific line" msgstr "Va à une ligne spécifique" -#: ../xed/xed-ui.h:123 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "Recherche _incrémentielle..." - -#: ../xed/xed-ui.h:124 -msgid "Incrementally search for text" -msgstr "Recherche incrémentielle du texte" - #. Documents menu -#: ../xed/xed-ui.h:127 +#: ../xed/xed-ui.h:123 msgid "_Save All" msgstr "Tout _enregistrer" -#: ../xed/xed-ui.h:128 +#: ../xed/xed-ui.h:124 msgid "Save all open files" msgstr "Enregistre tous les fichiers ouverts" -#: ../xed/xed-ui.h:129 +#: ../xed/xed-ui.h:125 msgid "_Close All" msgstr "Tout _fermer" -#: ../xed/xed-ui.h:130 +#: ../xed/xed-ui.h:126 msgid "Close all open files" msgstr "Ferme tous les fichiers ouverts" -#: ../xed/xed-ui.h:131 +#: ../xed/xed-ui.h:127 msgid "_Previous Document" msgstr "Document _précédent" -#: ../xed/xed-ui.h:132 +#: ../xed/xed-ui.h:128 msgid "Activate previous document" msgstr "Active le document précédent" -#: ../xed/xed-ui.h:133 +#: ../xed/xed-ui.h:129 msgid "_Next Document" msgstr "Document _suivant" -#: ../xed/xed-ui.h:134 +#: ../xed/xed-ui.h:130 msgid "Activate next document" msgstr "Active le document suivant" -#: ../xed/xed-ui.h:135 +#: ../xed/xed-ui.h:131 msgid "_Move to New Window" msgstr "_Déplacer dans une nouvelle fenêtre" -#: ../xed/xed-ui.h:136 +#: ../xed/xed-ui.h:132 msgid "Move the current document to a new window" msgstr "Déplace le document actuel dans une nouvelle fenêtre" -#: ../xed/xed-ui.h:143 +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "_Fermer" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 msgid "Close the current file" msgstr "Ferme le fichier actuel" -#: ../xed/xed-ui.h:150 +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "_Quitter" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 msgid "Quit the program" msgstr "Quitte le programme" -#: ../xed/xed-ui.h:155 +#: ../xed/xed-ui.h:151 msgid "_Toolbar" msgstr "Barre d'_outils" -#: ../xed/xed-ui.h:156 +#: ../xed/xed-ui.h:152 msgid "Show or hide the toolbar in the current window" msgstr "Affiche ou cache la barre d'outils dans la fenêtre actuelle" -#: ../xed/xed-ui.h:158 +#: ../xed/xed-ui.h:154 msgid "_Statusbar" msgstr "Barre d'é_tat" -#: ../xed/xed-ui.h:159 +#: ../xed/xed-ui.h:155 msgid "Show or hide the statusbar in the current window" msgstr "Affiche ou cache la barre d'état dans la fenêtre actuelle" -#: ../xed/xed-ui.h:162 +#: ../xed/xed-ui.h:158 msgid "Edit text in fullscreen" msgstr "Modifie le texte en plein écran" -#: ../xed/xed-ui.h:169 +#: ../xed/xed-ui.h:165 msgid "Side _Pane" msgstr "Panneau _latéral" -#: ../xed/xed-ui.h:170 +#: ../xed/xed-ui.h:166 msgid "Show or hide the side pane in the current window" msgstr "Affiche ou cache le panneau latéral dans la fenêtre actuelle" -#: ../xed/xed-ui.h:172 +#: ../xed/xed-ui.h:168 msgid "_Bottom Pane" msgstr "Panneau _inférieur" -#: ../xed/xed-ui.h:173 +#: ../xed/xed-ui.h:169 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Affiche ou cache le panneau inférieur dans la fenêtre actuelle" -#: ../xed/xed-utils.c:1100 +#: ../xed/xed-utils.c:1093 msgid "Please check your installation." msgstr "Vérifiez votre installation." -#: ../xed/xed-utils.c:1177 +#: ../xed/xed-utils.c:1166 #, c-format msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'interface %s. Erreur : %s" -#: ../xed/xed-utils.c:1197 +#: ../xed/xed-utils.c:1186 #, c-format msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Impossible de trouver l'objet « %s » dans le fichier %s." #. Translators: '/ on ' -#: ../xed/xed-utils.c:1357 +#: ../xed/xed-utils.c:1346 #, c-format msgid "/ on %s" msgstr "/ sur %s" -#. create "Wrap Around" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1257 -msgid "_Wrap Around" -msgstr "_Recherche circulaire" - -#. create "Match Entire Word Only" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1267 -msgid "Match _Entire Word Only" -msgstr "_Mots entiers seulement" - -#. create "Match Case" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1277 -msgid "_Match Case" -msgstr "Res_pecter la casse" - -#. create "Parse escapes" menu item. -#: ../xed/xed-view.c:1287 -msgid "" -"_Parse escape sequences (e.g. \n" -")" -msgstr "" -"Analyser les séquences d'écha_ppement (ex: \n" -")" - -#: ../xed/xed-view.c:1401 -msgid "String you want to search for" -msgstr "Chaîne que vous recherchez" - -#: ../xed/xed-view.c:1410 +#: ../xed/xed-view.c:719 msgid "Line you want to move the cursor to" msgstr "La ligne vers laquelle vous souhaitez déplacer le curseur" -#: ../xed/xed-window.c:936 +#: ../xed/xed-window.c:742 #, c-format msgid "Use %s highlight mode" msgstr "Utilise le mode de coloration %s" @@ -2282,50 +2247,38 @@ msgstr "Utilise le mode de coloration %s" #. add the "Plain Text" item before all the others #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled -#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885 +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 msgid "Plain Text" msgstr "Texte brut" -#: ../xed/xed-window.c:994 +#: ../xed/xed-window.c:782 msgid "Disable syntax highlighting" msgstr "Désactive la coloration syntaxique" #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1280 +#: ../xed/xed-window.c:1036 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "Ouvre « %s »" -#: ../xed/xed-window.c:1385 -msgid "Open a recently used file" -msgstr "Ouvre un fichier récemment utilisé" - -#: ../xed/xed-window.c:1391 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: ../xed/xed-window.c:1449 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: ../xed/xed-window.c:1451 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" - #. Translators: %s is a URI -#: ../xed/xed-window.c:1610 +#: ../xed/xed-window.c:1321 #, c-format msgid "Activate '%s'" msgstr "Active « %s »" -#: ../xed/xed-window.c:1863 +#: ../xed/xed-window.c:1572 msgid "Use Spaces" msgstr "Utiliser des espaces" -#: ../xed/xed-window.c:1934 +#: ../xed/xed-window.c:1629 msgid "Tab Width" msgstr "Largeur des tabulations" +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "Privilèges élevés" + #: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Change Case" msgstr "Modifier la casse" @@ -2658,154 +2611,154 @@ msgstr "" "Le nouveau dossier est actuellement filtré. Ajustez les paramètres de votre " "filtre pour rendre le dossier visible" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 msgid "_Filter" msgstr "_Filtrer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mettre à la corbeille" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 msgid "Move selected file or folder to trash" msgstr "Met le fichier ou dossier sélectionné à la corbeille" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813 -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" - -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 msgid "Delete selected file or folder" msgstr "Supprime le fichier ou dossier sélectionné" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 msgid "Open selected file" msgstr "Ouvre le fichier sélectionné" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 msgid "Up" msgstr "Haut" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 msgid "Open the parent folder" msgstr "Ouvre le dossier parent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 msgid "_New Folder" msgstr "_Nouveau dossier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 msgid "Add new empty folder" msgstr "Ajoute un nouveau dossier vide" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 msgid "New F_ile" msgstr "Nouveau f_ichier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 msgid "Add new empty file" msgstr "Ajoute un nouveau fichier vide" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 msgid "_Rename" msgstr "_Renommer" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 msgid "Rename selected file or folder" msgstr "Renomme le fichier ou le dossier sélectionné" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 msgid "_Previous Location" msgstr "Emplacement _précédent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Va à l'emplacement visité précédent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 msgid "_Next Location" msgstr "Emplacement _suivant" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Va à l'emplacement visité suivant" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 msgid "Re_fresh View" msgstr "_Actualiser l'affichage" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 msgid "Refresh the view" msgstr "Actualise l'affichage" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 msgid "_View Folder" msgstr "A_fficher le dossier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 msgid "View folder in file manager" msgstr "Affiche le répertoire dans le gestionnaire de fichiers" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 msgid "Show _Hidden" msgstr "Afficher les fichiers _cachés" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 msgid "Show hidden files and folders" msgstr "Affiche les fichiers et dossiers cachés" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 msgid "Show _Binary" msgstr "Afficher les _binaires" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 msgid "Show binary files" msgstr "Affiche les fichiers binaires" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 msgid "Previous location" msgstr "Emplacement _précédent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 msgid "Go to previous location" msgstr "Va à l'emplacement précédent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005 -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 msgid "Go to a previously opened location" msgstr "Va à un emplacement visité précédent" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 msgid "Next location" msgstr "Emplacement suivant" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 msgid "Go to next location" msgstr "Va à l'emplacement suivant" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 msgid "_Match Filename" msgstr "Filtre _nom de fichier" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 #, c-format msgid "No mount object for mounted volume: %s" msgstr "Aucun objet monté pour le volume monté : « %s »" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 #, c-format msgid "Could not open media: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le média : « %s »" -#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 #, c-format msgid "Could not mount volume: %s" msgstr "Impossible de monter le volume « %s »" @@ -2827,8 +2780,7 @@ msgstr "_Trier..." msgid "Sort the current document or selection" msgstr "Trie le document actuel ou la sélection" -#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 msgid "Sort" msgstr "Trier" @@ -2877,16 +2829,16 @@ msgid "_More..." msgstr "_Plus..." #. Ignore all -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 msgid "_Ignore All" msgstr "_Ignorer tout" #. + Add to Dictionary -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 msgid "_Add" msgstr "A_jouter" -#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557 +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 msgid "_Spelling Suggestions..." msgstr "_Suggestions d'orthographes..." @@ -3069,20 +3021,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document." msgstr "Vérifie l'orthographe du document actuel." #: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725 -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 msgid "Tags" msgstr "Balises" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 msgid "Select the group of tags you want to use" msgstr "Sélectionne le groupe de balises que vous souhaitez utiliser" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 msgid "_Preview" msgstr "_Aperçu" -#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 msgid "Available Tag Lists" msgstr "Listes de balises disponibles" diff --git a/po/fr_CA.po b/po/fr_CA.po new file mode 100644 index 0000000..4441c20 --- /dev/null +++ b/po/fr_CA.po @@ -0,0 +1,4477 @@ +# French (Canada) translation for linuxmint +# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016 +# This file is distributed under the same license as the linuxmint package. +# FIRST AUTHOR , 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linuxmint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-02 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-16 23:44+0000\n" +"Last-Translator: guwrt \n" +"Language-Team: French (Canada) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-11-09 17:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18255)\n" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Use Default Font" +msgstr "Utiliser la Police par Défaut" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"Whether to use the system's default fixed width font for editing text " +"instead of a font specific to xed. If this option is turned off, then the " +"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " +"font." +msgstr "" +"Indique s'il faut utiliser la taille de police de caractères par défaut dans " +"le système pour éditer des textes à la place de la police spécifique à xed. " +"Si cette option est désactivée, alors la police sélectionnée dans l'option " +"\"éditeur de police\" sera utilisée au lieu de la police système." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3 +msgctxt "editor-font" +msgid "'Monospace 12'" +msgstr "'Monospace 12'" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Editor Font" +msgstr "Police de l'Éditeur" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " +"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." +msgstr "" +"La police personnalisée qui sera utilisée dans la zone d'édition. Ceci ne " +"s'appliquera que si l'option « Utiliser la police par défaut » est " +"désactivée." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Style Scheme" +msgstr "Jeu de Styles" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:7 +msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text." +msgstr "" +"L'identifiant d'un jeu de styles GtkSourceView utilisé pour la coloration du " +"texte." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Create Backup Copies" +msgstr "Créer des Copies de Sauvegarde" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"Whether xed should create backup copies for the files it saves. You can set " +"the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." +msgstr "" +"Indique s'il faut que xed doit créer des copies de sauvegarde pour les " +"fichiers sauvegardés. Vous pouvez définir l'extension du fichier de " +"sauvegarde avec l'option \"Extension de Copie de Sauvegarde\"." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Autosave" +msgstr "Sauvegarde automatique" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:11 +msgid "" +"Whether xed should automatically save modified files after a time interval. " +"You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option." +msgstr "" +"Indique s'il faut que xed enregistre automatiquement les fichiers modifiés " +"après un intervalle de temps. Vous pouvez définir l'intervalle de temps avec " +"l'option \"Intervalle pour l'enregistrement automatique\"." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Autosave Interval" +msgstr "Intervalle de temps pour l'enregistrement automatique" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:13 +msgid "" +"Number of minutes after which xed will automatically save modified files. " +"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." +msgstr "" +"Nombre de minutes après lesquelles xed enregistrera automatiquement les " +"fichiers modifiés. Cela ne prendra effet que si l'option \"Enregistrement " +"automatique\" est activée." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Writable VFS schemes" +msgstr "Schémas VFS accessibles en écriture" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:15 +msgid "" +"List of VFS schemes xed supports in write mode. The 'file' scheme is " +"writable by default." +msgstr "" +"Liste des schémas VFS que xed prend en charge en mode écriture. Le schéma " +"«fichier» est accessible en écriture par défaut." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Maximum Number of Undo Actions" +msgstr "Nombre maximum d'annulations d'action" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:17 +msgid "" +"Maximum number of actions that xed will be able to undo or redo. Use \"-1\" " +"for unlimited number of actions." +msgstr "" +"Nombre maximal d'actions que xed peut annuler ou rétablir. Utilisez \"-1\" " +"pour un nombre illimité d'actions." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Line Wrapping Mode" +msgstr "Mode retour à la ligne dynamique" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" " +"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " +"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " +"here." +msgstr "" +"Spécifie comment exécuter un retour de ligne sur les longues lignes dans la " +"zone d'édition.Utilisez « GTK_WRAP_NONE » pour le non retour de ligne, " +"« GTK_WRAP_WORD » pour avoir un retour de ligne à la fin d'un mot et " +"« GTK_WRAP_CHAR » pour avoir un retour de ligne au milieu d'un mot. Veuillez " +"noter que ces valeurs sont sensibles à la casse. Donc, veuillez vous assurez " +"qu'elles apparaissent exactement comme mentionné ici." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Tab Size" +msgstr "Taille de tabulation" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:21 +msgid "" +"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab " +"characters." +msgstr "" +"Spécifie le nombre d'espaces qui devraient être affichés au lieu des " +"caractères de tabulation." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Insert spaces" +msgstr "Insérer des espaces" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Whether xed should insert spaces instead of tabs." +msgstr "Indique s'il faut que xed insère des espaces au lieu de tabulations." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Automatic indent" +msgstr "Indentation automatique" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Whether xed should enable automatic indentation." +msgstr "Indique s'il faut que xed active l'indentation automatique." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Display Line Numbers" +msgstr "Affiche les numéros de ligne" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Whether xed should display line numbers in the editing area." +msgstr "" +"Indique s'il faut que xed affiche les numéros de ligne dans la zone " +"d'édition." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Highlight Current Line" +msgstr "Surligne la ligne actuelle" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Whether xed should highlight the current line." +msgstr "Indique s'il faut que xed surligne la ligne actuelle." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:30 +msgid "Highlight Matching Bracket" +msgstr "Surligner les parenthèses correspondantes" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:31 +msgid "Whether xed should highlight the bracket matching the selected one." +msgstr "" +"Indique si xed doit surligner les parenthèses correspondantes à celle " +"sélectionnée." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:32 +msgid "Display Right Margin" +msgstr "Affiche la marge de droite" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Whether xed should display the right margin in the editing area." +msgstr "" +"Indique s'il faut que xed doit afficher la marge de droite dans la zone " +"d’édition." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:34 +msgid "Right Margin Position" +msgstr "Position de la marge droite" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:35 +msgid "Specifies the position of the right margin." +msgstr "Spécifie la position de la marge de droite." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:36 +msgid "Smart Home End" +msgstr "Origine et fin intelligente" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:37 +msgid "" +"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use " +"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move " +"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the " +"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are " +"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to " +"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of " +"the text instead of the start/end of the line." +msgstr "" +"Indique comment le curseur se déplace quand les touches « Origine » et " +"« Fin » sont appuyées. Utilisez « DISABLED » (désactivé) pour toujours aller " +"au début/fin de la ligne, « AFTER » (après) pour aller au début/fin de la " +"ligne la première fois que les touches sont appuyées et au début/fin du " +"texte en ignorant les espaces, la seconde fois que les touches sont " +"appuyées, « BEFORE » (avant) pour aller au début/fin du texte avant de se " +"déplacer au début/fin de la ligne et « ALWAYS » (toujours) pour toujours " +"aller au début/fin du texte au lieu du début/fin de la ligne." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:38 +msgid "Restore Previous Cursor Position" +msgstr "Restaure le curseur à la position précédente" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:39 +msgid "" +"Whether xed should restore the previous cursor position when a file is " +"loaded." +msgstr "" +"Indique si xed doit rétablir la position précédente du curseur lorsqu'un " +"fichier est chargé." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:40 +msgid "Enable Search Highlighting" +msgstr "Activer la recherche par surbrillance" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:41 +msgid "" +"Whether xed should highlight all the occurrences of the searched text." +msgstr "" +"Indique si xed doit surligner toutes les occurrences du texte recherché." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:42 +msgid "Enable Syntax Highlighting" +msgstr "Activer la surbrillance de la syntaxe" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:43 +msgid "Whether xed should enable syntax highlighting." +msgstr "Indique si xed doit activer la surbrillance syntaxique." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:44 +msgid "Toolbar is Visible" +msgstr "La barre d'outils est visible" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:45 +msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows." +msgstr "" +"Indique si la barre d'outils doit être visible ou non dans les fenêtres " +"d'édition" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 +msgid "Status Bar is Visible" +msgstr "La barre d'état est visible" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47 +msgid "" +"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "" +"Indique si la barre d'état doit être visible en bas des fenêtres d'édition." + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48 +msgid "Side Pane is Visible" +msgstr "Le panneau latéral est visible" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49 +msgid "" +"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50 +msgid "Bottom Panel is Visible" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51 +msgid "" +"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52 +msgid "Maximum Recent Files" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53 +msgid "" +"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed " +"in the \"Recent Files\" submenu." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54 +msgid "Print Syntax Highlighting" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55 +msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56 +msgid "Print Header" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57 +msgid "Whether xed should include a document header when printing documents." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58 +msgid "Printing Line Wrapping Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59 +msgid "" +"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no " +"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and " +"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that " +"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned " +"here." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Print Line Numbers" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61 +msgid "" +"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " +"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62 +msgctxt "print-font-body-pango" +msgid "'Monospace 9'" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Body Font for Printing" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64 +msgid "" +"Specifies the font to use for a document's body when printing documents." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65 +msgctxt "print-font-header-pango" +msgid "'Sans 11'" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Header Font for Printing" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This " +"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68 +msgctxt "print-font-numbers-pango" +msgid "'Sans 8'" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Line Number Font for Printing" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 +msgid "" +"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only " +"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 +msgctxt "auto-detected" +msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Automatically Detected Encodings" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 +msgid "" +"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the " +"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only " +"recognized encodings are used." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 +msgctxt "shown-in-menu" +msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Encodings shown in menu" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 +msgid "" +"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file " +"selector. Only recognized encodings are used." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 +msgid "History for \"search for\" entries" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78 +msgid "List of entries in \"search for\" textbox." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 +msgid "History for \"replace with\" entries" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 +msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81 +msgid "Active plugins" +msgstr "" + +#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 +msgid "" +"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " +"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." +msgstr "" + +#: ../data/xed.appdata.xml.in.h:1 +msgid "A Text Editor" +msgstr "" + +#: ../data/xed.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"

Xed is a small, but powerful text editor. It has most standard text " +"editor functions and fully supports international text in Unicode. Advanced " +"features include syntax highlighting and automatic indentation of source " +"code, printing and editing of multiple documents in one window.

Xed " +"is extensible through a plugin system, which currently includes support for " +"spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting " +"indentation levels.

" +msgstr "" + +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:763 +msgid "Text Editor" +msgstr "" + +#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 +msgid "Edit text files" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:139 +msgid "Log Out _without Saving" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:143 +msgid "_Cancel Logout" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:150 +msgid "Close _without Saving" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:199 +msgid "Question" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:399 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:408 +msgid "" +"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:414 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:424 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:439 +msgid "" +"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:445 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:460 +#, c-format +msgid "" +"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:503 +#, c-format +msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:677 +#, c-format +msgid "" +"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgid_plural "" +"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:694 +msgid "S_elect the documents you want to save:" +msgstr "" + +#. Secondary label +#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:713 +msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.c:321 +msgid "Character Encodings" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.c:384 +#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.c:445 +msgid "_Description" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.c:393 +#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.c:454 +msgid "_Encoding" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.ui.h:1 +msgid "Character encodings" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.ui.h:2 +msgid "A_vailable encodings:" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.ui.h:3 +msgid "E_ncodings shown in menu:" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:572 +msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:582 +#, c-format +msgid "_Use the system fixed width font (%s)" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:785 +msgid "The selected color scheme cannot be installed." +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:810 +msgid "Add Scheme" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:817 +msgid "A_dd Scheme" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:825 +msgid "Color Scheme Files" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:832 +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:53 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:877 +#, c-format +msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1088 +msgid "Xed Preferences" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:1 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:2 +#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:9 +msgid "Text Wrapping" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:3 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:4 +#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:3 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:4 +#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:10 +msgid "Enable text _wrapping" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:5 +#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:11 +msgid "Do not _split words over two lines" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:6 +#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:3 +msgid "Line Numbers" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:1106 +msgid "_Display line numbers" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:8 +msgid "Current Line" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:9 +msgid "Highlight current _line" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:10 +msgid "Right Margin" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:11 +msgid "Display right _margin" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:12 +msgid "_Right margin at column:" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:13 +msgid "Bracket Matching" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:14 +msgid "Highlight matching _bracket" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:15 +msgid "View" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:16 +msgid "Tab Stops" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:17 +msgid "_Tab width:" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:18 +msgid "Insert _spaces instead of tabs" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:19 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:20 +msgid "_Enable automatic indentation" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:21 +msgid "File Saving" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:22 +msgid "Create a _backup copy of files before saving" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:23 +msgid "_Autosave files every" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:24 +msgid "_minutes" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:25 +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:26 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:27 +msgid "Editor _font: " +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:28 +msgid "Pick the editor font" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:29 +msgid "Color Scheme" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:30 +msgid "_Add..." +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:31 +msgid "Font & Colors" +msgstr "" + +#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:32 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: ../xed/xed.c:104 +msgid "Show the application's version" +msgstr "" + +#: ../xed/xed.c:107 +msgid "" +"Set the character encoding to be used to open the files listed on the " +"command line" +msgstr "" + +#: ../xed/xed.c:107 +msgid "ENCODING" +msgstr "" + +#: ../xed/xed.c:110 +msgid "Display list of possible values for the encoding option" +msgstr "" + +#: ../xed/xed.c:113 +msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed" +msgstr "" + +#: ../xed/xed.c:116 +msgid "Create a new document in an existing instance of xed" +msgstr "" + +#: ../xed/xed.c:119 +msgid "[FILE...]" +msgstr "" + +#: ../xed/xed.c:174 +#, c-format +msgid "%s: invalid encoding.\n" +msgstr "" + +#. Setup command line options +#: ../xed/xed.c:520 +msgid "- Edit text files" +msgstr "" + +#: ../xed/xed.c:529 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:250 +#, c-format +msgid "Loading file '%s'…" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:259 +#, c-format +msgid "Loading %d file…" +msgid_plural "Loading %d files…" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window +#: ../xed/xed-commands-file.c:465 +msgid "Open Files" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:576 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" is read-only." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:581 +msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:589 ../xed/xed-ui.h:117 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873 +#, c-format +msgid "Saving file '%s'…" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:758 +msgid "Save As…" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1087 +#, c-format +msgid "Reverting the document '%s'…" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1132 +#, c-format +msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1141 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1150 +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1156 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1166 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently " +"lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1181 +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1187 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be " +"permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be " +"permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1202 +#, c-format +msgid "" +"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost." +msgid_plural "" +"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/xed-commands-file.c:1228 +msgid "_Revert" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-commands-help.c:56 +msgid "A small and lightweight text editor" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-document.c:1082 ../xed/xed-document.c:1102 +#, c-format +msgid "Unsaved Document %d" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-documents-panel.c:97 ../xed/xed-documents-panel.c:111 +#: ../xed/xed-window.c:1860 ../xed/xed-window.c:1864 +msgid "Read-Only" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-documents-panel.c:784 ../xed/xed-window.c:3089 +msgid "Documents" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:138 ../xed/xed-encodings.c:180 +#: ../xed/xed-encodings.c:182 ../xed/xed-encodings.c:184 +#: ../xed/xed-encodings.c:186 ../xed/xed-encodings.c:188 +#: ../xed/xed-encodings.c:190 ../xed/xed-encodings.c:192 +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:151 ../xed/xed-encodings.c:175 +#: ../xed/xed-encodings.c:225 ../xed/xed-encodings.c:268 +msgid "Western" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:153 ../xed/xed-encodings.c:227 +#: ../xed/xed-encodings.c:264 +msgid "Central European" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:155 +msgid "South European" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:157 ../xed/xed-encodings.c:171 +#: ../xed/xed-encodings.c:278 +msgid "Baltic" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:159 ../xed/xed-encodings.c:229 +#: ../xed/xed-encodings.c:242 ../xed/xed-encodings.c:246 +#: ../xed/xed-encodings.c:248 ../xed/xed-encodings.c:266 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:161 ../xed/xed-encodings.c:235 +#: ../xed/xed-encodings.c:276 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:163 ../xed/xed-encodings.c:270 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:165 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:167 ../xed/xed-encodings.c:231 +#: ../xed/xed-encodings.c:272 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:169 +msgid "Nordic" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:173 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:177 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:195 +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:197 ../xed/xed-encodings.c:199 +#: ../xed/xed-encodings.c:213 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:201 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:204 ../xed/xed-encodings.c:206 +#: ../xed/xed-encodings.c:208 ../xed/xed-encodings.c:238 +#: ../xed/xed-encodings.c:253 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:211 ../xed/xed-encodings.c:240 +#: ../xed/xed-encodings.c:244 ../xed/xed-encodings.c:259 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:216 ../xed/xed-encodings.c:218 +#: ../xed/xed-encodings.c:220 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:222 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:233 ../xed/xed-encodings.c:274 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:250 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:255 ../xed/xed-encodings.c:261 +#: ../xed/xed-encodings.c:280 +msgid "Vietnamese" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:257 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings.c:431 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:272 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303 +#, c-format +msgid "Current Locale (%s)" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:353 +msgid "Add or Remove..." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:54 +msgid "All Text Files" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:82 +msgid "C_haracter Encoding:" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:147 +msgid "L_ine Ending:" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:166 +msgid "Unix/Linux" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:172 +msgid "Mac OS Classic" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:178 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-help.c:81 +msgid "There was an error displaying the help." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:179 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:481 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:200 +#, c-format +msgid "Could not find the file %s." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:202 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:241 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248 +msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." +msgstr "" + +#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217 +#, c-format +msgid "xed cannot handle %s locations." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:223 +msgid "xed cannot handle this location." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:231 +msgid "The location of the file cannot be mounted." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:235 +msgid "" +"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:239 +#, c-format +msgid "%s is a directory." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:246 +#, c-format +msgid "%s is not a valid location." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:276 +#, c-format +msgid "" +"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " +"correct and try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:289 +#, c-format +msgid "" +"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and " +"try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:297 +#, c-format +msgid "%s is not a regular file." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:302 +msgid "Connection timed out. Please try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:325 +msgid "The file is too big." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:366 +#, c-format +msgid "Unexpected error: %s" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:402 +msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:412 +#, c-format +msgid "Could not revert the file %s." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:438 +msgid "Ch_aracter Encoding:" +msgstr "" + +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:490 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:765 +msgid "Edit Any_way" +msgstr "" + +#. Translators: the access key chosen for this string should be +#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:495 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:770 +msgid "D_on't Edit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:591 +msgid "" +"The number of followed links is limited and the actual file could not be " +"found within this limit." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:595 +msgid "You do not have the permissions necessary to open the file." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:601 +msgid "xed has not been able to detect the character encoding." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:603 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:625 +msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:604 +msgid "Select a character encoding from the menu and try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:610 +#, c-format +msgid "There was a problem opening the file %s." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:612 +msgid "" +"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing " +"this file you could make this document useless." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:615 +msgid "You can also choose another character encoding and try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:622 +#, c-format +msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:626 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:701 +msgid "Select a different character encoding from the menu and try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:636 +#, c-format +msgid "Could not open the file %s." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:696 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:699 +msgid "" +"The document contains one or more characters that cannot be encoded using " +"the specified character encoding." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:785 +#, c-format +msgid "This file (%s) is already open in another xed window." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799 +msgid "" +"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to " +"edit it anyway?" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:858 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:954 +msgid "S_ave Anyway" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:862 +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:958 +msgid "D_on't Save" +msgstr "" + +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is +#. not accurate (since last load/save) +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:880 +#, c-format +msgid "The file %s has been modified since reading it." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:895 +msgid "" +"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:976 +#, c-format +msgid "Could not create a backup file while saving %s" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:979 +#, c-format +msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:995 +msgid "" +"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. " +"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs " +"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1055 +#, c-format +msgid "" +"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " +"the location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1063 +msgid "" +"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed " +"the location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1072 +#, c-format +msgid "" +"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " +"correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1078 +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " +"that you typed the location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1084 +msgid "" +"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space " +"and try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1089 +msgid "" +"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " +"typed the location correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1095 +msgid "" +"A file with the same name already exists. Please use a different name." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1100 +msgid "" +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of " +"the file names. Please use a shorter name." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1107 +msgid "" +"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " +"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not " +"have this limitation." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1123 +#, c-format +msgid "Could not save the file %s." +msgstr "" + +#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification" +#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is +#. not accurate (since last load/save) +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1167 +#, c-format +msgid "The file %s changed on disk." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172 +msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1174 +msgid "Do you want to reload the file?" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1179 +msgid "_Reload" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-panel.c:338 ../xed/xed-panel.c:513 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-panel.c:403 +msgid "Hide panel" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:54 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:55 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:504 ../xed/xed-ui.h:68 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:512 +msgid "C_onfigure" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:521 +msgid "A_ctivate" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:532 +msgid "Ac_tivate All" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:537 +msgid "_Deactivate All" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:803 +msgid "Active _Plugins:" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:829 +msgid "_About Plugin" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-plugin-manager.c:833 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-job.c:547 +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-job.c:556 +msgid "Page %N of %Q" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-job.c:813 +msgid "Preparing..." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:1 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:2 +msgid "Print synta_x highlighting" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:4 +msgid "Print line nu_mbers" +msgstr "" + +#. +#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6 +msgid "_Number every" +msgstr "" + +#. +#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8 +msgid "lines" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:12 +msgid "Page header" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:13 +msgid "Print page _headers" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:14 +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:15 +msgid "_Body:" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:16 +msgid "_Line numbers:" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:17 +msgid "He_aders and footers:" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:18 +msgid "_Restore Default Fonts" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:1 +msgid "Replace All" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:2 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:3 +msgid "_Search for: " +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:4 +msgid "Replace _with: " +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:5 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:6 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:7 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:8 +msgid "Whole word" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.ui.h:9 +msgid "Wrap" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:564 +msgid "Show the previous page" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:576 +msgid "Show the next page" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:592 +msgid "Current page (Alt+P)" +msgstr "" + +#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. +#: ../xed/xed-print-preview.c:615 +msgid "of" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:623 +msgid "Page total" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:624 +msgid "The total number of pages in the document" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:641 +msgid "Show multiple pages" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:654 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:663 +msgid "Zoom to fit the whole page" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:672 +msgid "Zoom the page in" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:681 +msgid "Zoom the page out" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:693 +msgid "_Close Preview" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:696 +msgid "Close print preview" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:766 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:950 +msgid "Page Preview" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-print-preview.c:951 +msgid "The preview of a page in the document to be printed" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-smart-charset-converter.c:319 +msgid "It is not possible to detect the encoding automatically" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:69 +#, c-format +msgid "Found and replaced %d occurrence" +msgid_plural "Found and replaced %d occurrences" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:77 +msgid "Found and replaced one occurrence" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-searchbar.c:95 +#, c-format +msgid "\"%s\" not found" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +msgid "OVR" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:70 ../xed/xed-statusbar.c:76 +msgid "INS" +msgstr "" + +#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please, +#. use abbreviations if possible to avoid space problems. +#: ../xed/xed-statusbar.c:252 +#, c-format +msgid " Ln %d, Col %d" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-statusbar.c:353 +#, c-format +msgid "There is a tab with errors" +msgid_plural "There are %d tabs with errors" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:214 +#, c-format +msgid "" +"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../xed/xed-tab.c:656 +#, c-format +msgid "Reverting %s from %s" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-tab.c:663 +#, c-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../xed/xed-tab.c:679 +#, c-format +msgid "Loading %s from %s" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-tab.c:686 +#, c-format +msgid "Loading %s" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one +#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) +#: ../xed/xed-tab.c:769 +#, c-format +msgid "Saving %s to %s" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-tab.c:776 +#, c-format +msgid "Saving %s" +msgstr "" + +#. Read only +#: ../xed/xed-tab.c:1647 +msgid "RO" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-tab.c:1694 +#, c-format +msgid "Error opening file %s" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-tab.c:1699 +#, c-format +msgid "Error reverting file %s" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-tab.c:1704 +#, c-format +msgid "Error saving file %s" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-tab.c:1725 +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-tab.c:1732 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-tab.c:1733 +msgid "MIME Type:" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-tab.c:1734 +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-tab-label.c:275 +msgid "Close document" +msgstr "" + +#. Toplevel +#: ../xed/xed-ui.h:47 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:48 +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:49 +msgid "_View" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:50 +msgid "_Search" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:51 +msgid "_Tools" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:52 +msgid "_Documents" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:53 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:56 +msgid "_New" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:57 +msgid "Create a new document" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:58 +msgid "_Open..." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:59 +msgid "Open a file" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:62 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:63 +msgid "Configure the application" +msgstr "" + +#. Help menu +#: ../xed/xed-ui.h:66 +msgid "_Contents" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:67 +msgid "Open the xed manual" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:69 +msgid "About this application" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:73 +msgid "Leave fullscreen mode" +msgstr "" + +#. File menu +#: ../xed/xed-ui.h:80 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:81 +msgid "Save the current file" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:82 +msgid "Save _As..." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:83 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:84 +msgid "Revert" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:85 +msgid "Revert to a saved version of the file" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:86 +msgid "Print Previe_w" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:87 +msgid "Print preview" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:88 +msgid "_Print..." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:89 +msgid "Print the current page" +msgstr "" + +#. Edit menu +#: ../xed/xed-ui.h:92 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:93 +msgid "Undo the last action" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:94 +msgid "_Redo" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:95 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:96 +msgid "C_ut" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:97 +msgid "Cut the selection" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:98 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:99 +msgid "Copy the selection" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:100 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:101 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:102 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:800 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:103 +msgid "Delete the selected text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:104 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:105 +msgid "Select the entire document" +msgstr "" + +#. View menu +#: ../xed/xed-ui.h:108 +msgid "_Highlight Mode" +msgstr "" + +#. Search menu +#: ../xed/xed-ui.h:111 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:112 +msgid "Search for text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:113 +msgid "Find Ne_xt" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:114 +msgid "Search forwards for the same text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:115 +msgid "Find Pre_vious" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:116 +msgid "Search backwards for the same text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:118 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:119 +msgid "Go to _Line..." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:120 +msgid "Go to a specific line" +msgstr "" + +#. Documents menu +#: ../xed/xed-ui.h:123 +msgid "_Save All" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:124 +msgid "Save all open files" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:125 +msgid "_Close All" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:126 +msgid "Close all open files" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:127 +msgid "_Previous Document" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:128 +msgid "Activate previous document" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:129 +msgid "_Next Document" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:130 +msgid "Activate next document" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:131 +msgid "_Move to New Window" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:132 +msgid "Move the current document to a new window" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:138 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:139 +msgid "Close the current file" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:145 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:146 +msgid "Quit the program" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:151 +msgid "_Toolbar" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:152 +msgid "Show or hide the toolbar in the current window" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:154 +msgid "_Statusbar" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:155 +msgid "Show or hide the statusbar in the current window" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:158 +msgid "Edit text in fullscreen" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:165 +msgid "Side _Pane" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:166 +msgid "Show or hide the side pane in the current window" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:168 +msgid "_Bottom Pane" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-ui.h:169 +msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-utils.c:1093 +msgid "Please check your installation." +msgstr "" + +#: ../xed/xed-utils.c:1166 +#, c-format +msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-utils.c:1186 +#, c-format +msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." +msgstr "" + +#. Translators: '/ on ' +#: ../xed/xed-utils.c:1346 +#, c-format +msgid "/ on %s" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-view.c:719 +msgid "Line you want to move the cursor to" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:742 +#, c-format +msgid "Use %s highlight mode" +msgstr "" + +#. add the "Plain Text" item before all the others +#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the +#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled +#: ../xed/xed-window.c:782 ../xed/xed-window.c:1591 +msgid "Plain Text" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:782 +msgid "Disable syntax highlighting" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../xed/xed-window.c:1036 +#, c-format +msgid "Open '%s'" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a URI +#: ../xed/xed-window.c:1321 +#, c-format +msgid "Activate '%s'" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1572 +msgid "Use Spaces" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:1629 +msgid "Tab Width" +msgstr "" + +#: ../xed/xed-window.c:3310 +msgid "Elevated Privileges" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Change Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Changes the case of selected text." +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:222 +msgid "C_hange Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:223 +msgid "All _Upper Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:224 +msgid "Change selected text to upper case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:226 +msgid "All _Lower Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:227 +msgid "Change selected text to lower case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:229 +msgid "_Invert Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:230 +msgid "Invert the case of selected text" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:232 +msgid "_Title Case" +msgstr "" + +#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:233 +msgid "Capitalize the first letter of each selected word" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.xed-plugin.desktop.in.h:1 +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1 +msgid "Document Statistics" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.xed-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " +"characters and non-space characters in it." +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 +msgid "_Update" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5 +msgid "Bytes" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6 +msgid "Characters (no spaces)" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7 +msgid "Characters (with spaces)" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8 +msgid "Words" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10 +msgid "Document" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11 +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:423 +msgid "_Document Statistics" +msgstr "" + +#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:425 +msgid "Get statistical information on the current document" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.xed-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "File Browser Pane" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.xed-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Easy file access from the side pane" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Set Location to First Document" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened " +"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this " +"generally applies to opening a document from the command line or opening it " +"with Caja, etc.)" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3 +msgid "File Browser Filter Mode" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid " +"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary " +"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary " +"files)." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5 +msgid "File Browser Filter Pattern" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top " +"of the filter_mode." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Open With Tree View" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the " +"bookmarks view" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9 +msgid "File Browser Root Directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10 +msgid "" +"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin " +"and onload/tree_view is TRUE." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11 +msgid "File Browser Virtual Root Directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12 +msgid "" +"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser " +"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below " +"the actual root." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Enable Restore of Remote Locations" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-bookmarks-store.c:235 +msgid "File System" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:407 +msgid "_Set root to active document" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:409 +msgid "Set the root to the active document location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:414 +msgid "_Open terminal here" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:416 +msgid "Open a terminal at the currently opened directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:557 +msgid "File Browser" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674 +msgid "An error occurred while creating a new directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677 +msgid "An error occurred while creating a new file" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682 +msgid "An error occurred while renaming a file or directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:687 +msgid "An error occurred while deleting a file or directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692 +msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:696 +msgid "An error occurred while setting a root directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:700 +msgid "An error occurred while loading a directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:703 +msgid "An error occurred" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:934 +msgid "" +"Cannot move file to trash, do you\n" +"want to delete permanently?" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:938 +#, c-format +msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:941 +msgid "The selected files cannot be moved to the trash." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:971 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:974 +msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:977 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1667 +msgid "(Empty)" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3305 +msgid "" +"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" +msgstr "" + +#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3544 +msgid "file" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3568 +msgid "" +"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the file visible" +msgstr "" + +#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane. +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3597 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3617 +msgid "" +"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter " +"settings to make the directory visible" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:711 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792 +msgid "_Filter" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797 +msgid "_Move to Trash" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798 +msgid "Move selected file or folder to trash" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:801 +msgid "Delete selected file or folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:808 +msgid "Open selected file" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814 +msgid "Up" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:815 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:820 +msgid "_New Folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821 +msgid "Add new empty folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:823 +msgid "New F_ile" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:824 +msgid "Add new empty file" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:829 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:830 +msgid "Rename selected file or folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836 +msgid "_Previous Location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:839 +msgid "_Next Location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:840 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:841 +msgid "Re_fresh View" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842 +msgid "Refresh the view" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:861 +msgid "_View Folder" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:844 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:862 +msgid "View folder in file manager" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851 +msgid "Show _Hidden" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:852 +msgid "Show hidden files and folders" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854 +msgid "Show _Binary" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855 +msgid "Show binary files" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:987 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:996 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1017 +msgid "Previous location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:989 +msgid "Go to previous location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:991 +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1012 +msgid "Go to a previously opened location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1008 +msgid "Next location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010 +msgid "Go to next location" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1222 +msgid "_Match Filename" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2129 +#, c-format +msgid "No mount object for mounted volume: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2209 +#, c-format +msgid "Could not open media: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2256 +#, c-format +msgid "Could not mount volume: %s" +msgstr "" + +#. ex:ts=8:noet: +#: ../plugins/modelines/modelines.xed-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Modelines" +msgstr "" + +#: ../plugins/modelines/modelines.xed-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for xed." +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:88 +msgid "S_ort..." +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:90 +msgid "Sort the current document or selection" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1 ../plugins/sort/sort.ui.h:1 +msgid "Sort" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Sorts a document or selected text." +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2 +msgid "_Sort" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3 +msgid "_Reverse order" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4 +msgid "R_emove duplicates" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5 +msgid "_Ignore case" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6 +msgid "S_tart at column:" +msgstr "" + +#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7 +msgid "You cannot undo a sort operation" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/org.x.editor.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Autocheck Type" +msgstr "" + +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions +#. * for the current misspelled word +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:420 +#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:455 +msgid "(no suggested words)" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:444 +msgid "_More..." +msgstr "" + +#. Ignore all +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:499 +msgid "_Ignore All" +msgstr "" + +#. + Add to Dictionary +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:514 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:553 +msgid "_Spelling Suggestions..." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:270 +msgid "Check Spelling" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:281 +msgid "Suggestions" +msgstr "" + +#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled +#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:562 +msgid "(correct spelling)" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:709 +msgid "Completed spell checking" +msgstr "" + +#. Translators: the first %s is the language name, and +#. * the second %s is the locale name. Example: +#. * "French (France)" +#. +#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-language.c:285 +#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-language.c:291 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#. Translators: this refers to an unknown language code +#. * (one which isn't in our built-in list). +#. +#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-language.c:300 +#, c-format +msgctxt "language" +msgid "Unknown (%s)" +msgstr "" + +#. Translators: this refers the Default language used by the +#. * spell checker +#. +#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-language.c:406 +msgctxt "language" +msgid "Default" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-language-dialog.c:141 +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1 +msgid "Set language" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-language-dialog.c:195 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:92 +msgid "_Check Spelling..." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94 +msgid "Check the current document for incorrect spelling" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:100 +msgid "Set _Language..." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:102 +msgid "Set the language of the current document" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:111 +msgid "_Autocheck Spelling" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:113 +msgid "Automatically spell-check the current document" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:753 +msgid "Configure Spell Checker plugin..." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:962 +msgid "The document is empty." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:992 +msgid "No misspelled words" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2 +msgid "Select the _language of the current document." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 +msgid "Check spelling" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2 +msgid "Misspelled word:" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3 +msgid "word" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4 +msgid "Change _to:" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5 +msgid "Check _Word" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 +msgid "_Suggestions:" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 +msgid "_Ignore" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8 +msgid "Cha_nge" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9 +msgid "Ignore _All" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10 +msgid "Change A_ll" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11 +msgid "User dictionary:" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12 +msgid "Add w_ord" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13 +msgid "Language:" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:1 +msgid "_Configure Spell Checker plugin..." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:2 +msgid "Autocheck spelling on document load..." +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:3 +msgid "_Never autocheck" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:4 +msgid "_Remember autocheck by document" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:5 +msgid "_Always autocheck" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell.xed-plugin.desktop.in.h:1 +msgid "Spell Checker" +msgstr "" + +#: ../plugins/spell/spell.xed-plugin.desktop.in.h:2 +msgid "Checks the spelling of the current document." +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706 +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608 +msgid "Select the group of tags you want to use" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627 +msgid "_Preview" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703 +msgid "Available Tag Lists" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1 +msgid "XHTML 1.0 - Tags" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2 +msgid "Abbreviated form" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3 +msgid "Abbreviation" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4 +msgid "Accessibility key character" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5 +msgid "Acronym" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6 +msgid "Align" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7 +msgid "Alignment character" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8 +msgid "Alternative" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9 +msgid "Anchor URI" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10 +msgid "Anchor" +msgstr "" + +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12 +msgid "Applet class file code (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13 +msgid "Associated information" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14 +msgid "Author info" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15 +msgid "Axis related headers" +msgstr "" + +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17 +msgid "Background color (deprecated)" +msgstr "" + +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19 +msgid "Background texture tile (deprecated)" +msgstr "" + +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21 +msgid "Base font (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22 +msgid "Base URI" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25 +msgid "Border (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26 +msgid "Cell rowspan" +msgstr "" + +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28 +msgid "Center (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29 +msgid "Character encoding of linked resource" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30 +msgid "Checked state" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31 +msgid "Citation" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32 +msgid "Cite reason for change" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33 +msgid "Class implementation ID" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34 +msgid "Class list" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35 +msgid "Clear text flow control" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36 +msgid "Code content type" +msgstr "" + +#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38 +msgid "Color of selected links (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39 +msgid "Column span" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40 +msgid "Columns" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42 +msgid "Computer code fragment" +msgstr "" + +#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only, +#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 +msgid "Content type (deprecated)" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 +msgid "Coordinates" +msgstr "" + +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47 +msgid "Date and time of change" +msgstr "" + +#. NOTE: used in "object" tag +#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49 +msgid "Declare flag" +msgstr "" + +#. Translators: DEFER is an optional attribute of the