xed/po/en_CA.po

4964 lines
131 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2013-04-02 08:59:48 -05:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/mate-desktop/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-11 14:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-11 13:34+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"Language: en_CA\n"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Use Default Font"
msgstr "Use Default Font"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
"font."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Editor Font"
msgstr "Editor Font"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgstr "A custom font that will be used for the editing area. This will only take effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Style Scheme"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Create Backup Copies"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr "Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Autosave"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:10
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Autosave Interval"
msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:12
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "Writable VFS schemes"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
msgstr "List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is writable by default."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions."
msgstr "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "Line Wrapping Mode"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Tab Size"
msgstr "Tab Size"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab characters."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Insert spaces"
msgstr "Insert spaces"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
msgstr "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Automatic indent"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "Display Line Numbers"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Highlight Current Line"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
msgstr "Whether pluma should highlight the current line."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "Highlight Matching Bracket"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Display Right Margin"
msgstr "Display Right Margin"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Right Margin Position"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "Specifies the position of the right margin."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Smart Home End"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:36
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
"the text instead of the start/end of the line."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "Restore Previous Cursor Position"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:38
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr "Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is loaded."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "Enable Search Highlighting"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "Enable Syntax Highlighting"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
msgstr "Whether pluma should enable syntax highlighting."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Toolbar is Visible"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "Toolbar Buttons Style"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:46
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
"only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
"\"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons."
" Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
"as mentioned here."
msgstr "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"PLUMA_TOOLBAR_SYSTEM\" to use the system's default style, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and \"PLUMA_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Status Bar is Visible"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:48
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Side Pane is Visible"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:50
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Bottom Panel is Visible"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr "Whether the panel at the bottom of editing windows should be visible."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Maximum Recent Files"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:54
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed"
" in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed in the \"Recent Files\" submenu."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "Print Syntax Highlighting"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:56
msgid ""
"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Print Header"
msgstr "Print Header"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"Whether pluma should include a document header when printing documents."
msgstr "Whether pluma should include a document header when printing documents."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Printing Line Wrapping Mode"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:60
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that"
" the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Print Line Numbers"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:62
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
"lines."
msgstr "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of lines."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Body Font for Printing"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:64
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgstr "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Header Font for Printing"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:66
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
msgstr "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Line Number Font for Printing"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:68
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgstr "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Automatically Detected Encodings"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
" recognized encodings are used."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "Encodings shown in menu"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:72
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "History for \"search for\" entries"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "History for \"replace with\" entries"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Active plugins"
msgstr "Active plugins"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:78
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
msgid "Pluma"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:765
msgid "Text Editor"
msgstr "Text Editor"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:3
msgid "Edit text files"
msgstr "Edit text files"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4
msgid "pluma Text Editor"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
msgid "Log Out _without Saving"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:144
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Cancel Logout"
msgstr "_Cancel Logout"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:151
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Close _without Saving"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:212
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Question"
msgstr "Question"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:412
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"lost."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid_plural ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgstr[0] "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
msgstr[1] "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:421
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgstr "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:427
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgstr[0] "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost."
msgstr[1] "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:437
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"lost."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid_plural ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgstr[0] "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
msgstr[1] "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:452
msgid ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:458
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgstr[0] "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost."
msgstr[1] "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost."
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:473
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:516
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:521
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:535
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:746
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:701
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:707
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgstr[0] "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[1] "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:725
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "S_elect the documents you want to save:"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:748
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321
msgid "Character Encodings"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:385
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:446
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Description"
msgstr "_Description"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:394
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:455
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Encoding"
msgstr "_Encoding"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Character encodings"
msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:2
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "A_vailable encodings:"
msgstr "A_vailable encodings:"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.ui.h:3
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "E_ncodings shown in menu:"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:570
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:580
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:783
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:808
msgid "Add Scheme"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:815
msgid "A_dd Scheme"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:823
msgid "Color Scheme Files"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:830
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:52
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:875
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1086
msgid "pluma Preferences"
msgstr "pluma Preferences"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:2
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:9
msgid "Text Wrapping"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:21
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:4
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:3
msgid " "
msgstr " "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:4
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:10
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Enable text _wrapping"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:5
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:11
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Do not _split words over two lines"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:6
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:3
msgid "Line Numbers"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:7 ../pluma/pluma-view.c:1968
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Display line numbers"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Current Line"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Highlight current _line"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Right Margin"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Display right _margin"
msgstr "Display right _margin"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "_Right margin at column:"
msgstr "_Right margin at column:"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Bracket Matching"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Highlight matching _bracket"
msgstr "Highlight matching _bracket"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "View"
msgstr "View"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Tab Stops"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "_Tab width:"
msgstr "_Tab width:"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "Insert _spaces instead of tabs"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Automatic Indentation"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "_Enable automatic indentation"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "File Saving"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Create a _backup copy of files before saving"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "_Autosave files every"
msgstr "_Autosave files every"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_minutes"
msgstr "_minutes"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:25
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Font"
msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Editor _font: "
msgstr "Editor _font: "
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:28
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Pick the editor font"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Color Scheme"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "_Add..."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31
msgid "Font & Colors"
msgstr "Font & Colours"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:32
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:300
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:1 ../pluma/pluma-window.c:1522
msgid "Replace"
msgstr "Replace"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:311 ../pluma/pluma-window.c:1520
msgid "Find"
msgstr "Find"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:415
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Replace _All"
msgstr "Replace _All"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.c:416
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:577
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:2
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Replace All"
msgstr "Replace All"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:3
msgid "_Search for: "
msgstr "_Search for: "
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:4
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Replace _with: "
msgstr "Replace _with: "
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:5
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Match case"
msgstr "_Match case"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:6
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Match _entire word only"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:7
msgid "Search _backwards"
msgstr "Search _backwards"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Wrap around"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma.c:126
msgid "Show the application's version"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma.c:129
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgstr "Set the character encoding to be used to open the files listed on the command line"
#: ../pluma/pluma.c:129
msgid "ENCODING"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma.c:132
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma.c:135
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma.c:138
2011-11-07 16:52:18 -06:00
msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
msgstr "Create a new document in an existing instance of pluma"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma.c:141
msgid "[FILE...]"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma.c:196
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: invalid encoding.\n"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Setup command line options
#: ../pluma/pluma.c:579
msgid "- Edit text files"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma.c:615
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:250
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "Loading file '%s'…"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:259
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] "Loading %d file…"
msgstr[1] "Loading %d files…"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:453
msgid "Open Files"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:564
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "The file \"%s\" is read-only."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:569
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:638 ../pluma/pluma-commands-file.c:861
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "Saving file '%s'…"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:746
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Save As…"
msgstr "Save As…"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1075
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "Reverting the document '%s'…"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1120
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Revert unsaved changes to document '%s'?"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1129
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"lost."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid_plural ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgstr[0] "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgstr[1] "Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently lost."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1138
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgstr "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1144
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgstr[0] "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be permanently lost."
msgstr[1] "Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1154
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"lost."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid_plural ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgstr[0] "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgstr[1] "Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently lost."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169
msgid ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgstr[0] "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be permanently lost."
msgstr[1] "Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be permanently lost."
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1216
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Revert"
msgstr "_Revert"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-commands-help.c:82
2011-11-07 16:52:18 -06:00
msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
msgstr "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "translator-credits"
msgstr "Maintainer: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-commands-search.c:111
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "Found and replaced %d occurrence."
msgstr[1] "Found and replaced %d occurrences."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-commands-search.c:121
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Found and replaced one occurrence"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
#: ../pluma/pluma-commands-search.c:142
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-document.c:1071 ../pluma/pluma-document.c:1086
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Unsaved Document %d"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
#: ../pluma/pluma-window.c:2271 ../pluma/pluma-window.c:2276
msgid "Read-Only"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:780 ../pluma/pluma-window.c:3670
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:138 ../pluma/pluma-encodings.c:180
#: ../pluma/pluma-encodings.c:182 ../pluma/pluma-encodings.c:184
#: ../pluma/pluma-encodings.c:186 ../pluma/pluma-encodings.c:188
#: ../pluma/pluma-encodings.c:190 ../pluma/pluma-encodings.c:192
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:151 ../pluma/pluma-encodings.c:175
#: ../pluma/pluma-encodings.c:225 ../pluma/pluma-encodings.c:268
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Western"
msgstr "Western"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:153 ../pluma/pluma-encodings.c:227
#: ../pluma/pluma-encodings.c:264
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Central European"
msgstr "Central European"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:155
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "South European"
msgstr "South European"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:157 ../pluma/pluma-encodings.c:171
#: ../pluma/pluma-encodings.c:278
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Baltic"
msgstr "Baltic"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:159 ../pluma/pluma-encodings.c:229
#: ../pluma/pluma-encodings.c:242 ../pluma/pluma-encodings.c:246
#: ../pluma/pluma-encodings.c:248 ../pluma/pluma-encodings.c:266
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:161 ../pluma/pluma-encodings.c:235
#: ../pluma/pluma-encodings.c:276
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Arabic"
msgstr "Arabic"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:163 ../pluma/pluma-encodings.c:270
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Greek"
msgstr "Greek"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:165
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebrew Visual"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:167 ../pluma/pluma-encodings.c:231
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:272
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Turkish"
msgstr "Turkish"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:169
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Nordic"
msgstr "Nordic"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:173
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Celtic"
msgstr "Celtic"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:177
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Romanian"
msgstr "Romanian"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:195
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Armenian"
msgstr "Armenian"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:197 ../pluma/pluma-encodings.c:199
#: ../pluma/pluma-encodings.c:213
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinese Traditional"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:201
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillic/Russian"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:204 ../pluma/pluma-encodings.c:206
#: ../pluma/pluma-encodings.c:208 ../pluma/pluma-encodings.c:238
#: ../pluma/pluma-encodings.c:253
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Japanese"
msgstr "Japanese"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:211 ../pluma/pluma-encodings.c:240
#: ../pluma/pluma-encodings.c:244 ../pluma/pluma-encodings.c:259
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Korean"
msgstr "Korean"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:216 ../pluma/pluma-encodings.c:218
#: ../pluma/pluma-encodings.c:220
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinese Simplified"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:222
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Georgian"
msgstr "Georgian"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:233 ../pluma/pluma-encodings.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrew"
#: ../pluma/pluma-encodings.c:250
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cyrillic/Ukrainian"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:255 ../pluma/pluma-encodings.c:261
#: ../pluma/pluma-encodings.c:280
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:257
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings.c:431
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:276
msgid "Automatically Detected"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:292
#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:307
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr "Current Locale (%s)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-encodings-combo-box.c:357
msgid "Add or Remove..."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:53
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "All Text Files"
msgstr "All Text Files"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:81
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:146
msgid "L_ine Ending:"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:165
msgid "Unix/Linux"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:171
msgid "Mac OS Classic"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:177
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-help.c:104
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:196
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:201
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:505
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:528
msgid "_Retry"
msgstr "_Retry"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:223
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Could not find the file %s."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:225
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:264
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:271
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:240
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
2011-11-07 16:52:18 -06:00
msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "pluma cannot handle %s locations."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:246
2011-11-07 16:52:18 -06:00
msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "pluma cannot handle this location."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:258
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s is a directory."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:269
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s is not a valid location."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:299
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"correct and try again."
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:312
#, c-format
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
" try again."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s is not a regular file."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:325
msgid "Connection timed out. Please try again."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:348
msgid "The file is too big."
msgstr "The file is too big."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:389
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Unexpected error: %s"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:425
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:435
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "Could not revert the file %s."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:461
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:512
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:537
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:815
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:825
msgid "Edit Any_way"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:515
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:542
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:818
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:830
msgid "D_on't Edit"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:638
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:642
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "You do not have the permissions necessary to open the file."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:648
msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:650
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:672
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Please check that you are not trying to open a binary file."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:651
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:657
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:659
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:662
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:669
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:673
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:748
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:683
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Could not open the file %s."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:743
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:746
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:845
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:859
msgid ""
"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
" edit it anyway?"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:918
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:928
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1024
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1034
msgid "S_ave Anyway"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:922
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:932
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1028
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1038
msgid "D_on't Save"
msgstr ""
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
#. "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#. not accurate (since last load/save)
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:950
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "The file %s has been modified since reading it."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:965
msgid ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgstr "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "Could not create a backup file while saving %s"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1059
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "Could not create a temporary backup file while saving %s"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1075
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1135
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"the location correctly and try again."
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1143
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
" the location correctly and try again."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1152
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"correctly and try again."
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1158
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1164
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
" and try again."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1169
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1180
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
" the file names. Please use a shorter name."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1187
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
" have this limitation."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1203
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Could not save the file %s."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the
#. "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1247
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1252
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1254
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1260
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1271
msgid "_Reload"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-panel.c:360 ../pluma/pluma-panel.c:532
msgid "Empty"
msgstr "Empty"
#: ../pluma/pluma-panel.c:422
msgid "Hide panel"
msgstr "Hide panel"
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:54
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:55
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:504
msgid "_About"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:512
msgid "C_onfigure"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:521
msgid "A_ctivate"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:532
msgid "Ac_tivate All"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:537
msgid "_Deactivate All"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:800
msgid "Active _Plugins:"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:825
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_About Plugin"
msgstr "_About Plugin"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-plugin-manager.c:829
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "C_onfigure Plugin"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-job.c:547
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "File: %s"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-job.c:556
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Page %N of %Q"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-job.c:815
msgid "Preparing..."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:1
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Syntax Highlighting"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:2
msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:4
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr ""
#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the
#. print preferences.
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr "_Number every"
#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print
#. preferences.
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr "lines"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:12
msgid "Page header"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:13
msgid "Print page _headers"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:14
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:15
msgid "_Body:"
msgstr "_Body:"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:16
msgid "_Line numbers:"
msgstr "_Line numbers:"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:17
msgid "He_aders and footers:"
msgstr "He_aders and footers:"
#: ../pluma/pluma-print-preferences.ui.h:18
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "_Restore Default Fonts"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:565
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Show the previous page"
msgstr "Show the previous page"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:577
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Show the next page"
msgstr "Show the next page"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:593
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Current page (Alt+P)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:616
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "of"
msgstr "of"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:624
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Page total"
msgstr "Page total"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:625
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "The total number of pages in the document"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:642
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Show multiple pages"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:655
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:664
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zoom to fit the whole page"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:673
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zoom in on the page"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:682
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zoom out from the page"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:694
msgid "_Close Preview"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Close print preview"
msgstr "Close print preview"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:767
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:951
msgid "Page Preview"
msgstr "Page Preview"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:952
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-smart-charset-converter.c:319
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76
msgid "OVR"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-statusbar.c:70 ../pluma/pluma-statusbar.c:76
msgid "INS"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for
#. "Column". Please,
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-statusbar.c:332
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Ln %d, Col %d"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-statusbar.c:431
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "There is a tab with errors"
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:207
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-tab.c:660
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Reverting %s from %s"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-tab.c:667
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Reverting %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-tab.c:683
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Loading %s from %s"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-tab.c:690
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Loading %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-tab.c:773
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Saving %s to %s"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-tab.c:780
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Saving %s"
#. Read only
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-tab.c:1673
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "RO"
msgstr "RO"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-tab.c:1720
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error opening file %s"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-tab.c:1725
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Error reverting file %s"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-tab.c:1730
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Error saving file %s"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-tab.c:1751
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-tab.c:1758
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-tab.c:1759
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Type:"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-tab.c:1760
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Encoding:"
msgstr "Encoding:"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285
msgid "Close document"
msgstr "Close document"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#. Toplevel
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:47
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_File"
msgstr "_File"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:48
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:49
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_View"
msgstr "_View"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:50
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Search"
msgstr "_Search"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:51
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Tools"
msgstr "_Tools"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:52
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Documents"
msgstr "_Documents"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:53
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:57
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Create a new document"
msgstr "Create a new document"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:58
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Open..."
msgstr "_Open..."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:59 ../pluma/pluma-window.c:1450
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Open a file"
msgstr "Open a file"
#. Edit menu
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:62
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Pr_eferences"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:63
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Configure the application"
msgstr "Configure the application"
#. Help menu
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:66
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:67
2011-11-07 16:52:18 -06:00
msgid "Open the pluma manual"
msgstr "Open the pluma manual"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:69
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "About this application"
msgstr "About this application"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:73
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-ui.h:81
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Save the current file"
msgstr "Save the current file"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:82
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Save _As..."
msgstr "Save _As..."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:83
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Save the current file with a different name"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:85
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "Revert to a saved version of the file"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:87
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Page Set_up..."
#: ../pluma/pluma-ui.h:88
msgid "Set up the page settings"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-ui.h:90
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Print Previe_w"
msgstr "Print Previe_w"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:91
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Print preview"
msgstr "Print preview"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:92
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Print..."
msgstr "_Print..."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:93
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Print the current page"
msgstr "Print the current page"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:97
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Undo the last action"
msgstr "Undo the last action"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:99
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Redo the last undone action"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:101
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cut the selection"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:103
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copy the selection"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:105
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Paste the clipboard"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:107
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Delete the selected text"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:108
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:109
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Select the entire document"
msgstr "Select the entire document"
#. View menu
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:112
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_Highlight Mode"
#. Search menu
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:115
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Find..."
msgstr "_Find..."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:116
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Search for text"
msgstr "Search for text"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:117
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find Ne_xt"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:118
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Search forwards for the same text"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:119
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find Pre_vious"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:120
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Search backwards for the same text"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:122 ../pluma/pluma-ui.h:125
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Replace..."
msgstr "_Replace..."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:123 ../pluma/pluma-ui.h:126
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Search for and replace text"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:128
msgid "_Clear Highlight"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-ui.h:129
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-ui.h:130
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Go to _Line..."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:131
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Go to a specific line"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:132
msgid "_Incremental Search..."
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-ui.h:133
msgid "Incrementally search for text"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#. Documents menu
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:136
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Save All"
msgstr "_Save All"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:137
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Save all open files"
msgstr "Save all open files"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:138
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Close All"
msgstr "_Close All"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:139
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Close all open files"
msgstr "Close all open files"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:140
msgid "_Previous Document"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-ui.h:141
msgid "Activate previous document"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-ui.h:142
msgid "_Next Document"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-ui.h:143
msgid "Activate next document"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-ui.h:144
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Move to New Window"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:145
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Move the current document to a new window"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:152
msgid "Close the current file"
msgstr "Close the current file"
#: ../pluma/pluma-ui.h:159
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Quit the program"
msgstr "Quit the program"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:164
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:165
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Show or hide the toolbar in the current window"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:167
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbar"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:168
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Show or hide the statusbar in the current window"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:171
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-ui.h:178
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Side _Pane"
msgstr "Side _Pane"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:179
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Show or hide the side pane in the current window"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:181
msgid "_Bottom Pane"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-ui.h:182
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-utils.c:1071
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Please check your installation."
msgstr "Please check your installation."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-utils.c:1140
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-utils.c:1160
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../pluma/pluma-utils.c:1320
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "/ on %s"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#. create "Wrap Around" menu item.
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-view.c:1218
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Wrap Around"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-view.c:1228
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Match _Entire Word Only"
#. create "Match Case" menu item.
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-view.c:1238
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Match Case"
msgstr "_Match Case"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-view.c:1352
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "String you want to search for"
msgstr "String you want to search for"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-view.c:1361
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Line you want to move the cursor to"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-window.c:1003
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Use %s highlight mode"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../pluma/pluma-window.c:1060 ../pluma/pluma-window.c:1972
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
msgid "Plain Text"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-window.c:1061
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#. Translators: %s is a URI
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-window.c:1347
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Open '%s'"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-window.c:1452
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Open a recently used file"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-window.c:1458
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Open"
msgstr "Open"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../pluma/pluma-window.c:1516
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: ../pluma/pluma-window.c:1518
msgid "Print"
msgstr "Print"
#. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1697
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-window.c:1950
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-window.c:2021
msgid "Tab Width"
msgstr ""
#: ../pluma/pluma-window.c:3874
msgid "About pluma"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Change Case"
msgstr "Change Case"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:2
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Changes the case of selected text."
msgstr "Changes the case of selected text."
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:222
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "C_hange Case"
msgstr "C_hange Case"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:223
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "All _Upper Case"
msgstr "All _Upper Case"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:224
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Change selected text to upper case"
msgstr "Change selected text to upper case"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:226
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "All _Lower Case"
msgstr "All _Lower Case"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:227
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Change selected text to lower case"
msgstr "Change selected text to lower case"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:229
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Invert Case"
msgstr "_Invert Case"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:230
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Invert the case of selected text"
msgstr "Invert the case of the selected text"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:232
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Title Case"
msgstr "_Title Case"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../plugins/changecase/pluma-changecase-plugin.c:233
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr "Capitalize the first letter of each selected word"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Check update"
msgstr ""
#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Check for latest version of pluma"
msgstr ""
#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Version to ignore until the next version is released"
msgstr ""
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239
msgid "There was an error displaying the URI."
msgstr ""
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:285
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:300
msgid "_Download"
msgstr ""
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:289
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:308
msgid "_Ignore Version"
msgstr ""
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:324
msgid "There is a new version of pluma"
msgstr ""
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:328
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"You can download the new version of pluma by clicking on the download button"
" or ignore that version and wait for a new one"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Document Statistics"
msgstr "Document Statistics"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
msgstr "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, characters and non-space characters in it."
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Update"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
msgid "File Name"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Characters (no spaces)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr "Characters (with spaces)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
msgid "Words"
msgstr "Words"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
msgid "Lines"
msgstr "Lines"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Document"
msgstr "Document"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Selection"
msgstr "Selection"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:422
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Document Statistics"
msgstr "_Document Statistics"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/docinfo/pluma-docinfo-plugin.c:424
msgid "Get statistical information on the current document"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
msgid "Open terminal here"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
msgid "Open a terminal in the document location"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "External Tools"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr "External Tools"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/externaltools.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Execute external commands and shell scripts."
msgstr "Execute external commands and shell scripts."
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
msgid "Manage _External Tools..."
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
msgid "External _Tools"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
msgid "External tools"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
msgid "Shell Output"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:93
#, python-format
msgid "Could not execute command: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:162
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "You must be inside a word to run this command"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:267
msgid "Running tool:"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:292
msgid "Done."
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
msgid "Exited"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
msgid "All languages"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:518
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
msgid "All Languages"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:628
msgid "New tool"
msgstr "New tool"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:759
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:810
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:812
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Type a new accelerator"
#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:105
msgid "Stopped."
msgstr ""
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Nothing"
msgstr "Nothing"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Current document"
msgstr "Current document"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
msgid "All documents"
msgstr "All documents"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Current selection"
msgstr "Current selection"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
msgid "Current selection (default to document)"
msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Current line"
msgstr "Current line"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:7
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Current word"
msgstr "Current word"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:8
msgid "Display in bottom pane"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:9
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Create new document"
msgstr "Create new document"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Append to current document"
msgstr "Append to current document"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Replace current document"
msgstr "Replace current document"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Replace current selection"
msgstr "Replace current selection"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Insert at cursor position"
msgstr "Insert at cursor position"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "All documents except untitled ones"
msgstr "All documents except untitled ones"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:15
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Local files only"
msgstr "Local files only"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:16
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Remote files only"
msgstr "Remote files only"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:17
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Untitled documents only"
msgstr "Untitled documents only"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:18
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "External Tools Manager"
msgstr "External Tools Manager"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:19
msgid "_Tools:"
msgstr "_Tools:"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:20
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
msgid "_Edit:"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Applicability:"
msgstr "_Applicability:"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:24
msgid "_Output:"
msgstr "_Output:"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:25
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Input:"
msgstr "_Input:"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:26
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Save:"
msgstr "_Save:"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:27
msgid "_Shortcut Key:"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
msgid "Build"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
msgid "Run \"make\" in the document directory"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
msgid "Remove trailing spaces"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
msgid "Run command"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:2
msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "File Browser Pane"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Set Location to First Document"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with Caja, etc.)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
"files)."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "File Browser Filter Pattern"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top"
" of the filter_mode."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Open With Tree View"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "File Browser Root Directory"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser"
" plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below"
" the actual root."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235
msgid "File System"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:530
msgid "_Set root to active document"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:532
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:537
msgid "_Open terminal here"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:539
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:680
msgid "File Browser"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:802
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:805
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:810
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:815
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:820
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:824
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:828
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
msgid "An error occurred"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1062
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1066
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1102
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1105
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1108
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:1667
msgid "(Empty)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3305
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Translators: This is the default name of new files created by the file
#. browser pane.
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3544
msgid "file"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3568
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Translators: This is the default name of new directories created by the
#. file browser pane.
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3597
msgid "directory"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-store.c:3617
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:709
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:790
msgid "_Filter"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:795
msgid "_Move to Trash"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:796
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:798
msgid "_Delete"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:806
msgid "Open selected file"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:812
msgid "Up"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:813
msgid "Open the parent folder"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:818
msgid "_New Folder"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:819
msgid "Add new empty folder"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:821
msgid "New F_ile"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
msgid "Add new empty file"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:827
msgid "_Rename"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:828
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:834
msgid "_Previous Location"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:836
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838
msgid "_Next Location"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:839
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840
msgid "Re_fresh View"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:841
msgid "Refresh the view"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:860
msgid "_View Folder"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:861
msgid "View folder in file manager"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:850
msgid "Show _Hidden"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:851
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:853
msgid "Show _Binary"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
msgid "Show binary files"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:986
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:995
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1016
msgid "Previous location"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:988
msgid "Go to previous location"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1011
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1007
msgid "Next location"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1009
msgid "Go to next location"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:1221
msgid "_Match Filename"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2123
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2203
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2250
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
msgstr "Modelines"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
msgstr "EMACS, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
msgid "Python Console"
msgstr "Python Console"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. ex:et:ts=4:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
msgid "C_ommand color:"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
msgid "_Error color:"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. ex:ts=8:et:
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Quick Open"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
msgid "Quick open"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
msgid "Quickly open documents"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Quickly open files"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
msgid "Snippets"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
msgid "Snippets Manager"
msgstr "Snippets Manager"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
msgid "_Snippets:"
msgstr "_Snippets:"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
msgid "Create new snippet"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:800
msgid "Import snippets"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:5
msgid "Export selected snippets"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
msgid "Delete selected snippet"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:8
msgid "Activation"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
msgid "_Tab trigger:"
msgstr "_Tab trigger:"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
msgid "Shortcut key with which the snippet is activated"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
msgid "S_hortcut key:"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
msgid "_Drop targets:"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
msgid "Manage _Snippets..."
msgstr "Manage _Snippets..."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
msgid "Manage snippets"
msgstr "Manage snippets"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
msgid "Snippets archive"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "Add a new snippet..."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
msgid "Global"
msgstr "Global"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
msgid "Revert selected snippet"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
msgid ""
"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:779
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786
msgid "Import successfully completed"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:954
msgid "All supported archives"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
msgid "Single snippets file"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
msgid "All files"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825
msgid "Export successfully completed"
msgstr ""
#. Ask if system snippets should also be exported
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:865
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:932
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:880
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:950
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:885
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:923
msgid "Export snippets"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1062
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1064
msgid "Type a new shortcut"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
#, python-format
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
#, python-format
msgid "File \"%s\" does not exist"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
#, python-format
msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
#, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
#, python-format
msgid "The following files could not be imported: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
#, python-format
msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
#, python-format
msgid ""
"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
"aborted."
msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
#, python-format
msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:88
msgid "S_ort..."
msgstr "S_ort..."
#: ../plugins/sort/pluma-sort-plugin.c:90
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr "Sort the current document or selection"
#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
msgstr "Sort"
#: ../plugins/sort/sort.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr "Sorts a document or selected text."
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
msgid "_Sort"
msgstr "_Sort"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
msgid "_Reverse order"
msgstr "_Reverse order"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
msgid "R_emove duplicates"
msgstr "R_emove duplicates"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
msgid "_Ignore case"
msgstr "_Ignore case"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
msgid "S_tart at column:"
msgstr "S_tart at column:"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
msgid "You cannot undo a sort operation"
msgstr "You cannot undo a sort operation"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions for the current misspelled word
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no
#. suggestions
#. * for the current misspelled word
#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:420
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:455
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(no suggested words)"
#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:444
msgid "_More..."
msgstr "_More..."
#. Ignore all
#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:499
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignore All"
#. + Add to Dictionary
#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:514
msgid "_Add"
msgstr "_Add"
#: ../plugins/spell/pluma-automatic-spell-checker.c:553
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Spelling Suggestions..."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:270
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Check Spelling"
msgstr "Check Spelling"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:281
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
#. isn't misspelled
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:562
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(correct spelling)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:705
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Completed spell checking"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Translators: the first %s is the language name, and
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:285
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:291
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr ""
#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:300
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr ""
#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#.
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-language.c:406
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:141
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
msgid "Set language"
msgstr "Set language"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-language-dialog.c:196
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Languages"
msgstr "Languages"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:86
msgid "_Check Spelling..."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:88
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr "Check the current document for incorrect spelling"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:94
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Set _Language..."
msgstr "Set _Language..."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:96
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "Set the language of the current document"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:105
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "_Autocheck Spelling"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:107
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "Automatically spell-check the current document"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:752
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "The document is empty."
msgstr "The document is empty."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:782
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "No misspelled words"
msgstr "No misspelled words"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "Select the _language of the current document."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
msgid "Check spelling"
msgstr "Check spelling"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
msgid "Misspelled word:"
msgstr "Misspelled word:"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
msgid "word"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Change _to:"
msgstr "Change _to:"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Check _Word"
msgstr "Check _Word"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
msgid "_Suggestions:"
msgstr "_Suggestions:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignore"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
msgid "Cha_nge"
msgstr "Cha_nge"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Ignore _All"
msgstr "Ignore _All"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
msgid "Change A_ll"
msgstr "Change A_ll"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "User dictionary:"
msgstr "User dictionary:"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
msgid "Add w_ord"
msgstr "Add w_ord"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
msgid "Language:"
msgstr "Language:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
msgid "Language"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Checks the spelling of the current document."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:694
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:710
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:605
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Select the group of tags you want to use"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:624
msgid "_Preview"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:691
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Available Tag Lists"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Abbreviated form"
msgstr "Abbreviated form"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abbreviation"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
msgid "Accessibility key character"
msgstr "Accessibility key character"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
msgid "Acronym"
msgstr "Acronym"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
msgid "Align"
msgstr "Align"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
msgid "Alignment character"
msgstr "Alignment character"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
msgid "Anchor URI"
msgstr "Anchor URI"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
msgid "Anchor"
msgstr "Anchor"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Applet class file code (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
msgid "Associated information"
msgstr "Associated information"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
msgid "Author info"
msgstr "Author info"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
msgid "Axis related headers"
msgstr "Axis related headers"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Background color (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Background texture tile (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Base font (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Base URI"
msgstr "Base URI"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
msgid "Bold"
msgstr "Bold"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Border (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
msgid "Cell rowspan"
msgstr "Cell rowspan"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Center (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr "Character encoding of linked resource"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Checked state"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
msgid "Cite reason for change"
msgstr "Cite reason for change"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
msgid "Class implementation ID"
msgstr "Class implementation ID"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
msgid "Class list"
msgstr "Class list"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
msgid "Clear text flow control"
msgstr "Clear text flow control"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
msgid "Code content type"
msgstr "Code content type"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Color of selected links (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Column span"
msgstr "Column span"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Computer code fragment"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Content type (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordinates"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
msgid "Date and time of change"
msgstr "Date and time of change"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. NOTE: used in "object" tag
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Declare flag"
msgstr "Declare flag"
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Defer attribute"
msgstr "Defer attribute"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Definition description"
msgstr "Definition description"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Definition list"
msgstr "Definition list"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Definition term"
msgstr "Definition term"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Deleted text"
msgstr "Deleted text"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Directionality"
msgstr "Directionality"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Directionality (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
msgid "DIV container"
msgstr "DIV container"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
msgid "DIV Style container"
msgstr "DIV Style container"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Document base"
msgstr "Document base"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Document body"
msgstr "Document body"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Document head"
msgstr "Document head"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
msgid "Element ID"
msgstr "Element ID"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Document title"
msgstr "Document title"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Document type"
msgstr "Document type"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Emphasis"
msgstr "Emphasis"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Encode type"
msgstr "Encode type"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
msgid "Font face (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "For label"
msgstr "For label"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Forced line break"
msgstr "Forced line break"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Form action handler"
msgstr "Form action handler"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Form control group"
msgstr "Form control group"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Form field label text"
msgstr "Form field label text"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
msgid "Form input type"
msgstr "Form input type"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Form input"
msgstr "Form input"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Form method"
msgstr "Form method"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Form"
msgstr "Form"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Forward link"
msgstr "Forward link"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Frame render parts"
msgstr "Frame render parts"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Frame source"
msgstr "Frame source"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Frame target"
msgstr "Frame target"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Frame"
msgstr "Frame"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Frame border"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Frameset columns"
msgstr "Frameset columns"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Frameset rows"
msgstr "Frameset rows"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Frameset"
msgstr "Frameset"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Frame spacing"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Generic embedded object"
msgstr "Generic embedded object"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Generic metainformation"
msgstr "Generic metainformation"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Generic span"
msgstr "Generic span"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Header cell IDs"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
msgid "Heading 1"
msgstr "Heading 1"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Heading 2"
msgstr "Heading 2"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Heading 3"
msgstr "Heading 3"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Heading 4"
msgstr "Heading 4"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Heading 5"
msgstr "Heading 5"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Heading 6"
msgstr "Heading 6"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Height"
msgstr "Height"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Horizontal rule"
msgstr "Horizontal rule"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
msgid "HREF URI"
msgstr "HREF URI"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
msgid "HTML root element"
msgstr "HTML root element"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
msgid "HTTP header name"
msgstr "HTTP header name"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "I18N BiDi override"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Image map area"
msgstr "Image map area"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Image map name"
msgstr "Image map name"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
msgid "Image map"
msgstr "Image map"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Image"
msgstr "Image"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
msgid "Inline frame"
msgstr "Inline frame"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Inserted text"
msgstr "Inserted text"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Instance definition"
msgstr "Instance definition"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Italic text"
msgstr "Italic text"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Label"
msgstr "Label"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Language code"
msgstr "Language code"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Large text style"
msgstr "Large text style"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
msgid "Link color (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "List item"
msgstr "List item"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr "List of MIME types for file upload"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "List of supported character sets"
msgstr "List of supported character sets"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Local change to font"
msgstr "Local change to font"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Long description link"
msgstr "Long description link"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Long quotation"
msgstr "Long quotation"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Margin pixel height"
msgstr "Margin pixel height"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Margin pixel width"
msgstr "Margin pixel width"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Maximum length of text field"
msgstr "Maximum length of text field"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
msgid "Output media"
msgstr "Output media"
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Media-independent link"
msgstr "Media-independent link"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Multi-line text field"
msgstr "Multi-line text field"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
msgid "Named property value"
msgstr "Named property value"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "No frames"
msgstr "No frames"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "No resize"
msgstr "No resize"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "No script"
msgstr "No script"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "No shade (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "No URI"
msgstr "No URI"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
msgid "Object data reference"
msgstr "Object data reference"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Offset for alignment character"
msgstr "Offset for alignment character"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "OnBlur event"
msgstr "OnBlur event"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "OnChange event"
msgstr "OnChange event"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "OnClick event"
msgstr "OnClick event"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "OnDblClick event"
msgstr "OnDblClick event"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "OnFocus event"
msgstr "OnFocus event"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "OnKeyDown event"
msgstr "OnKeyDown event"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "OnKeyPress event"
msgstr "OnKeyPress event"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "OnKeyUp event"
msgstr "OnKeyUp event"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "OnLoad event"
msgstr "OnLoad event"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "OnMouseDown event"
msgstr "OnMouseDown event"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "OnMouseMove event"
msgstr "OnMouseMove event"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "OnMouseOut event"
msgstr "OnMouseOut event"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "OnMouseOver event"
msgstr "OnMouseOver event"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "OnMouseUp event"
msgstr "OnMouseUp event"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "OnReset event"
msgstr "OnReset event"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "OnSelect event"
msgstr "OnSelect event"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "OnSubmit event"
msgstr "OnSubmit event"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "OnUnload event"
msgstr "OnUnload event"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Option group"
msgstr "Option group"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Option selector"
msgstr "Option selector"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Ordered list"
msgstr "Ordered list"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Paragraph class"
msgstr "Paragraph class"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Paragraph style"
msgstr "Paragraph style"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraph"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Preformatted text"
msgstr "Preformatted text"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr "Profile metainfo dictionary"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Push button"
msgstr "Push button"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr "Read-Only text and password"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Reverse link"
msgstr "Reverse link"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Rows"
msgstr "Rows"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr "Rulings between rows and columns"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr "Sample program output, scripts"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr "Scope covered by header cells"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Script language name"
msgstr "Script language name"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
msgid "Script statements"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Scrollbar"
msgstr "Scrollbar"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Selectable option"
msgstr "Selectable option"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Selected"
msgstr "Selected"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Server-side image map"
msgstr "Server-side image map"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Shape"
msgstr "Shape"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Short inline quotation"
msgstr "Short inline quotation"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
msgid "Size (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Small text style"
msgstr "Small text style"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Source"
msgstr "Source"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
msgid "Space-separated archive list"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Spacing between cells"
msgstr "Spacing between cells"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Spacing within cells"
msgstr "Spacing within cells"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Span"
msgstr "Span"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
msgid "Standby load message"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
msgid "Strike-through text (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Strong emphasis"
msgstr "Strong emphasis"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Style info"
msgstr "Style info"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Table body"
msgstr "Table body"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Table caption"
msgstr "Table caption"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Table column group properties"
msgstr "Table column group properties"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Table column properties"
msgstr "Table column properties"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Table data cell"
msgstr "Table data cell"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Table footer"
msgstr "Table footer"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Table header cell"
msgstr "Table header cell"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
msgid "Table header"
msgstr "Table header"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Table row"
msgstr "Table row"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Table summary"
msgstr "Table summary"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
msgid "Table"
msgstr "Table"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Target - Blank"
msgstr "Target - Blank"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Target - Parent"
msgstr "Target - Parent"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Target - Self"
msgstr "Target - Self"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Target - Top"
msgstr "Target - Top"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr "Teletype or monospace text style"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
msgid "Text color (deprecated)"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Text entered by user"
msgstr "Text entered by user"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Title"
msgstr "Title"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Underlined text style"
msgstr "Underlined text style"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Unordered list"
msgstr "Unordered list"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Use image map"
msgstr "Use image map"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
msgid "Value interpretation"
msgstr "Value interpretation"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
msgid "Variable or program argument"
msgstr "Variable or program argument"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr "Vertical cell alignment"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
msgid "Width"
msgstr "Width"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
msgid "HTML - Tags"
msgstr "HTML - Tags"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
msgid "Above"
msgstr "Above"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
msgid "Applet class file code"
msgstr "Applet class file code"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
msgid "Array"
msgstr "Array"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
msgid "Background color"
msgstr "Background colour"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
msgid "Background texture tile"
msgstr "Background texture tile"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
msgid "Base font"
msgstr "Base font"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
msgid "Border color"
msgstr "Border colour"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
msgid "Border"
msgstr "Border"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
msgid "Checked (state)"
msgstr "Checked (state)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
msgid "Color of selected links"
msgstr "Colour of selected links"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
msgid "Content scheme"
msgstr "Content scheme"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
msgid "Content type"
msgstr "Content type"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
msgid "Directory list"
msgstr "Directory list"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
msgid "HTML version"
msgstr "HTML version"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
msgid "Embedded object"
msgstr "Embedded object"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
msgid "Figure"
msgstr "Figure"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
msgid "Font face"
msgstr "Font face"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
msgid "Frameborder"
msgstr "Frameborder"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
msgid "Framespacing"
msgstr "Framespacing"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
msgid "Heading"
msgstr "Heading"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
msgid "Horizontal space"
msgstr "Horizontal space"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
msgid "Image source"
msgstr "Image source"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
msgid "Inline layer"
msgstr "Inline layer"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
msgid "Java applet"
msgstr "Java applet"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
msgid "Layer"
msgstr "Layer"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
msgid "Link color"
msgstr "Link colour"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
msgid "Listing"
msgstr "Listing"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
msgid "Mail link"
msgstr "Mail link"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
msgid "Marquee"
msgstr "Marquee"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
msgid "Menu list"
msgstr "Menu list"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
msgid "Multicolumn"
msgstr "Multicolumn"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
msgid "Next ID"
msgstr "Next ID"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
msgid "No embedded objects"
msgstr "No embedded objects"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
msgid "No layers"
msgstr "No layers"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
msgid "No line break"
msgstr "No line break"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
msgid "No shade"
msgstr "No shade"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
msgid "No word wrap"
msgstr "No word wrap"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
msgid "Object applet file"
msgstr "Object applet file"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
msgid "Preformatted listing"
msgstr "Preformatted listing"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
msgid "Prompt message"
msgstr "Prompt message"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
msgid "Quote"
msgstr "Quote"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
msgid "Range"
msgstr "Range"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
msgid "Reduced spacing"
msgstr "Reduced spacing"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
msgid "Root"
msgstr "Root"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
msgid "Single line prompt"
msgstr "Single line prompt"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
msgid "Soft line break"
msgstr "Soft line break"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
msgid "Sound"
msgstr "Sound"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
msgid "Spacer"
msgstr "Spacer"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
msgid "Square root"
msgstr "Square root"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
msgid "Starting sequence number"
msgstr "Starting sequence number"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
msgid "Strike-through text style"
msgstr "Strike-through text style"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
msgid "Strike-through text"
msgstr "Strike-through text"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
msgid "Tab order position"
msgstr "Tab order position"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
msgid "Text color"
msgstr "Text colour"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
msgid "Text"
msgstr "Text"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
msgid "Top margin in pixels"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
msgid "URL"
msgstr "URL"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Vertical space"
msgstr "Vertical space"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Visited link color"
msgstr "Visited link colour"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
msgid "HTML - Special Characters"
msgstr "HTML - Special Characters"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
msgid "Non-breaking space"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Latex - Tags"
msgstr "Latex - Tags"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Bibliography (cite)"
msgstr "Bibliography (cite)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Bibliography (item)"
msgstr "Bibliography (item)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Bibliography (shortcite)"
msgstr "Bibliography (shortcite)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Bibliography (thebibliography)"
msgstr "Bibliography (thebibliography)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Brackets ()"
msgstr "Brackets ()"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
msgid "Brackets []"
msgstr "Brackets []"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
msgid "Brackets {}"
msgstr "Brackets {}"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
msgid "Brackets <>"
msgstr "Brackets <>"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
msgid "File input"
msgstr "File input"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Function cosine"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
msgid "Function e^"
msgstr "Function e^"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Function exp"
msgstr "Function exp"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Function log"
msgstr "Function log"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Function log10"
msgstr "Function log10"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Function sine"
msgstr "Function sin"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Greek alpha"
msgstr "Greek alpha"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Greek beta"
msgstr "Greek beta"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Greek epsilon"
msgstr "Greek epsilon"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Greek gamma"
msgstr "Greek gamma"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Greek lambda"
msgstr "Greek lambda"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Greek rho"
msgstr "Greek rho"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Greek tau"
msgstr "Greek tau"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Header 0 (chapter)"
msgstr "Header 0 (chapter)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Header 0 (chapter*)"
msgstr "Header 0 (chapter*)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Header 1 (section)"
msgstr "Header 1 (section)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Header 1 (section*)"
msgstr "Header 1 (section*)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Header 2 (subsection)"
msgstr "Header 2 (subsection)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Header 2 (subsection*)"
msgstr "Header 2 (subsection*)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Header 3 (subsubsection)"
msgstr "Header 3 (subsubsection)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
msgstr "Header 3 (subsubsection*)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr "Header 4 (paragraph)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Header appendix"
msgstr "Header appendix"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "List description"
msgstr "List description"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "List enumerate"
msgstr "List enumerate"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "List itemize"
msgstr "List itemize"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
msgid "Item with label"
msgstr "Item with label"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
msgid "Item"
msgstr "Item"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Maths (display)"
msgstr "Math (display)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Maths (inline)"
msgstr "Math (inline)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Operator fraction"
msgstr "Operator fraction"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Operator integral (display)"
msgstr "Operator integral (display)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Operator integral (inline)"
msgstr "Operator integral (inline)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Operator sum (display)"
msgstr "Operator sum (display)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Operator sum (inline)"
msgstr "Operator sum (inline)"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Reference label"
msgstr "Reference label"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Reference ref"
msgstr "Reference ref"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Symbol <<"
msgstr "Symbol <<"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Symbol <="
msgstr "Symbol <="
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Symbol >="
msgstr "Symbol >="
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Symbol >>"
msgstr "Symbol >>"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Symbol and"
msgstr "Symbol and"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Symbol const"
msgstr "Symbol const"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
msgstr "Symbol partial second derivative"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
msgid "Symbol dagger"
msgstr "Symbol dagger"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
msgid "Symbol d-by-dt"
msgstr "Symbol derivative"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr "Symbol partial derivative"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Symbol equiv"
msgstr "Symbol equiv"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Symbol en-dash --"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
2013-04-02 08:59:48 -05:00
msgid "Symbol em-dash ---"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
msgid "Symbol infinity"
msgstr "Symbol infinity"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Symbol mathspace ,"
msgstr "Symbol mathspace ,"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Symbol mathspace ."
msgstr "Symbol mathspace ."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Symbol mathspace _"
msgstr "Symbol mathspace _"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Symbol mathspace __"
msgstr "Symbol mathspace __"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Symbol simeq"
msgstr "Symbol simeq"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Symbol star"
msgstr "Symbol star"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Typeface bold"
msgstr "Typeface bold"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
msgid "Typeface type"
msgstr "Typeface type"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Typeface italic"
msgstr "Typeface italic"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Typeface slanted"
msgstr "Typeface slanted"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
msgid "Unbreakable text"
msgstr "Unbreakable text"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
msgid "Footnote"
msgstr "Footnote"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:1
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Tag list"
msgstr "Tag list"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/taglist.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid ""
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
"document without having to type them."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "XSLT - Elements"
msgstr "XSLT - Elements"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "XSLT - Functions"
msgstr "XSLT - Functions"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
msgid "XSLT - Axes"
msgstr "XSLT - Axes"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
msgid "ancestor"
msgstr "ancestor"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
msgid "ancestor-or-self"
msgstr "ancestor-or-self"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
msgid "attribute"
msgstr "attribute"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
msgid "child"
msgstr "child"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
msgid "descendant"
msgstr "descendant"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
msgid "descendant-or-self"
msgstr "descendant-or-self"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
msgid "following"
msgstr "following"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
msgid "following-sibling"
msgstr "following-sibling"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
msgid "namespace"
msgstr "namespace"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
msgid "parent"
msgstr "parent"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
msgid "preceding"
msgstr "preceeding"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
msgid "preceding-sibling"
msgstr "preceeding-sibling"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
msgid "self"
msgstr "self"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
msgid "XUL - Tags"
msgstr ""
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Prompt type"
msgstr ""
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Selected format"
msgstr ""
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Custom format"
msgstr ""
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr "In_sert Date and Time..."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:183
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr "Insert current date and time at the cursor position"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:564
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Available formats"
msgstr "Available formats"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:717
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr "Configure insert date/time plugin..."
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Insert Date/Time"
msgstr "Insert Date/Time"
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:2
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "Inserts current date and time at the cursor position."
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:1
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "Insert Date and Time"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:2
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Insert"
msgstr "_Insert"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:5
msgid "Use the _selected format"
msgstr "Use the _selected format"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:5
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:6
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Use custom format"
msgstr "_Use custom format"
2013-04-02 08:59:48 -05:00
#. Translators: Use the more common date format in your locale
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""
#. Translators: This example should follow the date format defined in the
#. entry above
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:8
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:11
msgid "01/11/2009 17:52:00"
msgstr ""
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr "Configure date/time plugin"
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "When inserting date/time..."
msgstr ""
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:4
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "_Prompt for a format"