xed/po/hy.po

4466 lines
103 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-04-27 08:30:24 -05:00
# Xedit armenian translation
2011-11-07 13:46:58 -06:00
# Copyright (C) 2006 Norayr Chilingaryan
2016-04-27 08:30:24 -05:00
# This file is distributed under the same license as the xedit package.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
# Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"Project-Id-Version: xedit.HEAD\n"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"Report-Msgid-Bugs-To: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"POT-Creation-Date: 2016-01-27 11:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <Unknown>\n"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"Language-Team: Armenian <norik@@freenet.am>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-27 13:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:2
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to xed. If this option is turned off, then the "
"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
"font."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3
msgctxt "editor-font"
msgid "'Monospace 12'"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Editor Font"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:5
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Style Scheme"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:7
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:8
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Create Backup Copies"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"Whether xed should create backup copies for the files it saves. You can set "
"the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:10
msgid "Autosave"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Whether xed should automatically save modified files after a time interval. "
"You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Autosave Interval"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Number of minutes after which xed will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Writable VFS schemes"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:15
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"List of VFS schemes xed supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:16
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:17
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"Maximum number of actions that xed will be able to undo or redo. Use \"-1\" "
"for unlimited number of actions."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:18
msgid "Line Wrapping Mode"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
"here."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:20
msgid "Tab Size"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:21
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:22
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Insert spaces"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:23
msgid "Whether xed should insert spaces instead of tabs."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:24
msgid "Automatic indent"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:25
msgid "Whether xed should enable automatic indentation."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:26
msgid "Display Line Numbers"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether xed should display line numbers in the editing area."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:28
msgid "Highlight Current Line"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether xed should highlight the current line."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:30
msgid "Highlight Matching Bracket"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:31
msgid "Whether xed should highlight the bracket matching the selected one."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:32
msgid "Display Right Margin"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether xed should display the right margin in the editing area."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:34
msgid "Right Margin Position"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:35
msgid "Specifies the position of the right margin."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:36
msgid "Smart Home End"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
"the text instead of the start/end of the line."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:38
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Whether xed should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:40
msgid "Enable Search Highlighting"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Whether xed should highlight all the occurrences of the searched text."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:42
msgid "Enable Syntax Highlighting"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:43
msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:44
msgid "Toolbar is Visible"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:45
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
msgid "Toolbar Buttons Style"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"XED_TOOLBAR_SYSTEM\" to "
"use the system's default style, \"XED_TOOLBAR_ICONS\" to display icons only, "
"\"XED_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
"\"XED_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
msgid "Status Bar is Visible"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
msgid "Side Pane is Visible"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
msgid "Bottom Panel is Visible"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
msgid "Maximum Recent Files"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Print Syntax Highlighting"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
msgid "Print Header"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
"here."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
msgid "Print Line Numbers"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
msgid "Body Font for Printing"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
msgid "Header Font for Printing"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgid "Line Number Font for Printing"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgid "Automatically Detected Encodings"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
"recognized encodings are used."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "Encodings shown in menu"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgid "History for \"search for\" entries"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
msgid "History for \"replace with\" entries"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
msgid "Active plugins"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/xed.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Text Editor"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/xed.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> Xed is a small, but powerful text editor. It has most standard text "
"editor functions and fully supports international text in Unicode. Advanced "
"features include syntax highlighting and automatic indentation of source "
"code, printing and editing of multiple documents in one window. </p> <p> Xed "
"is extensible through a plugin system, which currently includes support for "
"spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting "
"indentation levels. </p>"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:767
msgid "Text Editor"
msgstr "Տեքստի խմբագրիչ"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:144
msgid "Log Out _without Saving"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:148
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Cancel Logout"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:155
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:204
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Question"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:404
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:413
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:419
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:429
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:444
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:450
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:465
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:521
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:712
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:729
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr ""
#. Secondary label
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-close-confirmation-dialog.c:751
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.c:321
msgid "Character Encodings"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.c:384
#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.c:445
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Description"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.c:393
#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.c:454
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Encoding"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Character encodings"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.ui.h:2
msgid "A_vailable encodings:"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-encodings-dialog.ui.h:3
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:574
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:584
#, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:787
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:812
msgid "Add Scheme"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:819
msgid "A_dd Scheme"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:827
msgid "Color Scheme Files"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:834
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:55
msgid "All Files"
msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:879
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.c:1090
msgid "Xed Preferences"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Preferences"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:2
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:9
msgid "Text Wrapping"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:4
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:3
msgid " "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:4
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:10
msgid "Enable text _wrapping"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:5
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:11
msgid "Do not _split words over two lines"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:6
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:3
msgid "Line Numbers"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:7 ../xed/xed-view.c:2035
msgid "_Display line numbers"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Current Line"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Highlight current _line"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Right Margin"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Display right _margin"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "_Right margin at column:"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "Bracket Matching"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Highlight matching _bracket"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "View"
msgstr "Տեսք"
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Tab Stops"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "_Tab width:"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Automatic Indentation"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Enable automatic indentation"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "File Saving"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "_Autosave files every"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_minutes"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Editor"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Font"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Editor _font: "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Pick the editor font"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Color Scheme"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "_Add..."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:31
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Font & Colors"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-preferences-dialog.ui.h:32
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Plugins"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:302
#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:1 ../xed/xed-window.c:1455
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Replace"
msgstr "Փոխել"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:313 ../xed/xed-window.c:1453
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Find"
msgstr "Գտնել"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:417
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Replace _All"
msgstr "Փոխել Բոլորը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.c:418
#: ../xed/xed-commands-file.c:589
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Replace"
msgstr "Փոխել"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:2
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Replace All"
msgstr "Փոխել բոլորը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:3
msgid "_Search for: "
msgstr "Փնտրել սա՝ "
#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:4
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Replace _with: "
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:5
msgid "_Match case"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:6
msgid "Match _entire word only"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:7
msgid "Search _backwards"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:8
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Wrap around"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/dialogs/xed-search-dialog.ui.h:9
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr ""
#: ../xed/xed.c:104
msgid "Show the application's version"
msgstr ""
#: ../xed/xed.c:107
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed.c:107
msgid "ENCODING"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed.c:110
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr ""
#: ../xed/xed.c:113
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../xed/xed.c:116
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Create a new document in an existing instance of xed"
msgstr ""
#: ../xed/xed.c:119
msgid "[FILE...]"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed.c:174
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Setup command line options
#: ../xed/xed.c:520
msgid "- Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed.c:529
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
#: ../xed/xed-commands-file.c:250
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "Բացվում է '%s' ֆայլը…"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:259
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: ../xed/xed-commands-file.c:465
msgid "Open Files"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:576
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:581
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:650 ../xed/xed-commands-file.c:873
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "Պահվում է '%s' ֆայլը…"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:758
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Save As…"
msgstr "Պահել որպես…"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1087
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1132
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1141
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1150
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1156
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1166
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1181
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1187
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1202
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1228
msgid "_Revert"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-commands-help.c:56
msgid "A small and lightweight text editor"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-commands-search.c:115
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "Գտնվեց և փոխարինվեց %d համընկնում"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-commands-search.c:125
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "Գտնվեց և փոխարինվեց մեկ համընկում"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Translators: %s is replaced by the text
#. entered by the user in the search box
#: ../xed/xed-commands-search.c:146
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-document.c:1090 ../xed/xed-document.c:1110
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "%d տեքստը պահված չէ"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-documents-panel.c:101 ../xed/xed-documents-panel.c:115
#: ../xed/xed-window.c:2180 ../xed/xed-window.c:2185
msgid "Read-Only"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-documents-panel.c:796 ../xed/xed-window.c:3539
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Documents"
msgstr "Փաստաթղթեր"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:138 ../xed/xed-encodings.c:180
#: ../xed/xed-encodings.c:182 ../xed/xed-encodings.c:184
#: ../xed/xed-encodings.c:186 ../xed/xed-encodings.c:188
#: ../xed/xed-encodings.c:190 ../xed/xed-encodings.c:192
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Unicode"
msgstr "Յունիկոդ"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:151 ../xed/xed-encodings.c:175
#: ../xed/xed-encodings.c:225 ../xed/xed-encodings.c:268
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Western"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:153 ../xed/xed-encodings.c:227
#: ../xed/xed-encodings.c:264
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Central European"
msgstr ""
#: ../xed/xed-encodings.c:155
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "South European"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:157 ../xed/xed-encodings.c:171
#: ../xed/xed-encodings.c:278
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Baltic"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:159 ../xed/xed-encodings.c:229
#: ../xed/xed-encodings.c:242 ../xed/xed-encodings.c:246
#: ../xed/xed-encodings.c:248 ../xed/xed-encodings.c:266
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:161 ../xed/xed-encodings.c:235
#: ../xed/xed-encodings.c:276
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Arabic"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:163 ../xed/xed-encodings.c:270
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Greek"
msgstr ""
#: ../xed/xed-encodings.c:165
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Hebrew Visual"
msgstr ""
#: ../xed/xed-encodings.c:167 ../xed/xed-encodings.c:231
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:272
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Turkish"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:169
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Nordic"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:173
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Celtic"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:177
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Romanian"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:195
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Armenian"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:197 ../xed/xed-encodings.c:199
#: ../xed/xed-encodings.c:213
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:201
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:204 ../xed/xed-encodings.c:206
#: ../xed/xed-encodings.c:208 ../xed/xed-encodings.c:238
#: ../xed/xed-encodings.c:253
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Japanese"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:211 ../xed/xed-encodings.c:240
#: ../xed/xed-encodings.c:244 ../xed/xed-encodings.c:259
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Korean"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:216 ../xed/xed-encodings.c:218
#: ../xed/xed-encodings.c:220
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:222
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Georgian"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:233 ../xed/xed-encodings.c:274
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../xed/xed-encodings.c:250
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:255 ../xed/xed-encodings.c:261
#: ../xed/xed-encodings.c:280
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:257
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Thai"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings.c:431
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Unknown"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:272
msgid "Automatically Detected"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:288
#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:303
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:353
msgid "Add or Remove..."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:56
msgid "All Text Files"
msgstr "Բոլոր Տեքստային ֆայլերը"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:88
msgid "C_haracter Encoding:"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
msgid "L_ine Ending:"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:180
msgid "Unix/Linux"
msgstr ""
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:186
msgid "Mac OS Classic"
msgstr ""
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:192
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../xed/xed-help.c:81
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:196
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:498
msgid "_Retry"
msgstr "Կրկին"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:217
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "Հնարավոր չէ գտնել %s ֆայլը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:219
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:258
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:265
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:234
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:240
msgid "xed cannot handle this location."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:248
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:252
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:256
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s –ը պանակ է"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:263
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:293
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"correct and try again."
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:306
#, c-format
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"try again."
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:314
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:319
msgid "Connection timed out. Please try again."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:342
msgid "The file is too big."
msgstr "Ֆայլը չափազանց մեծ է"
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:383
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:419
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:429
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:455
msgid "Ch_aracter Encoding:"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:507
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:794
msgid "Edit Any_way"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:512
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:799
msgid "D_on't Edit"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:620
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:624
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Դուք չունեք համապատասխան լիազորություններ ֆայլը բացելու համար"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:630
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:632
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:654
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Պարզեք արդյոք չէք բացում բինար ֆայլ"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:633
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:639
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "There was a problem opening the file %s."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:641
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could make this document useless."
msgstr ""
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:644
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:651
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:655
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:730
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:665
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "Հնարավոր չէ բացել %s ֆայլը"
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:725
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:728
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:818
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:836
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"edit it anyway?"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:899
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1007
msgid "S_ave Anyway"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:903
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1011
msgid "D_on't Save"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:925
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:944
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1033
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1036
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1056
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1120
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"the location correctly and try again."
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1128
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1137
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"correctly and try again."
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1143
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1149
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1154
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
2011-11-07 13:46:58 -06:00
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1160
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1165
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"the file names. Please use a shorter name."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1172
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
"have this limitation."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1188
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Հնարավոր չէ պահել %s ֆայլը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1232
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr ""
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1237
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1239
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-io-error-message-area.c:1244
msgid "_Reload"
msgstr ""
#: ../xed/xed-panel.c:372 ../xed/xed-panel.c:549
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Empty"
msgstr "Դատարկ"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-panel.c:439
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Hide panel"
msgstr "Թակցնել վահանակը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-plugin-manager.c:54
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Plugin"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-plugin-manager.c:55
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Enabled"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-plugin-manager.c:508
msgid "_About"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-plugin-manager.c:516
msgid "C_onfigure"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-plugin-manager.c:525
msgid "A_ctivate"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-plugin-manager.c:536
msgid "Ac_tivate All"
msgstr ""
#: ../xed/xed-plugin-manager.c:541
msgid "_Deactivate All"
msgstr ""
#: ../xed/xed-plugin-manager.c:809
msgid "Active _Plugins:"
msgstr ""
#: ../xed/xed-plugin-manager.c:842
msgid "_About Plugin"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-plugin-manager.c:846
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-job.c:551
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Ֆայլ՝ %s"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-job.c:560
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%N էջը %Q -ից"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-job.c:817
msgid "Preparing..."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:1
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:2
msgid "Print synta_x highlighting"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:4
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr ""
#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr ""
#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:12
msgid "Page header"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:13
msgid "Print page _headers"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:14
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:15
msgid "_Body:"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:16
msgid "_Line numbers:"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:17
msgid "He_aders and footers:"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-preferences.ui.h:18
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:572
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Show the previous page"
msgstr "Ցուցադրել նախկին էջը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:584
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Show the next page"
msgstr "Ցուցադրել հաջորդ էջը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:600
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Ընթացիկ էջը (Alt+P)"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:623
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "of"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Page total"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:632
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Show multiple pages"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:662
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Zoom 1:1"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:671
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Zoom the page in"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:689
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Zoom the page out"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:701
msgid "_Close Preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:704
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Close print preview"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:774
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:958
msgid "Page Preview"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:959
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-smart-charset-converter.c:319
msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
msgid "OVR"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-statusbar.c:74 ../xed/xed-statusbar.c:80
msgid "INS"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-statusbar.c:266
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-statusbar.c:367
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-style-scheme-manager.c:220
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:664
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:671
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:687
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:694
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
2011-11-07 16:52:18 -06:00
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:777
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:784
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr ""
#. Read only
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:1659
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "RO"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:1706
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:1711
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:1716
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:1737
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:1744
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Name:"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:1745
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "MIME Type:"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:1746
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Encoding:"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-tab-label.c:285
msgid "Close document"
msgstr "Փակել տեքստը"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#. Toplevel
#: ../xed/xed-ui.h:47
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_File"
msgstr "Ֆայլ"
#: ../xed/xed-ui.h:48
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Edit"
msgstr "Խմբագրել"
#: ../xed/xed-ui.h:49
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_View"
msgstr "Տեսք"
#: ../xed/xed-ui.h:50
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Search"
msgstr "Փնտրել"
#: ../xed/xed-ui.h:51
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Tools"
msgstr "Գործիքներ"
#: ../xed/xed-ui.h:52
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Documents"
msgstr "Փաստաթղթեր"
#: ../xed/xed-ui.h:53
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Help"
msgstr "Ձեռնարկ"
#: ../xed/xed-ui.h:57
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Create a new document"
msgstr "Ստեղծել նոր փաստաթուղթ"
#: ../xed/xed-ui.h:58
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Open..."
msgstr "Բացել"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:59 ../xed/xed-window.c:1383
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Open a file"
msgstr "Բացել Ֆայլ"
#. Edit menu
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:62
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Հատկություններ"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:63
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Configure the application"
msgstr "կարգավորել ծրագիրը"
#. Help menu
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:66
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Contents"
msgstr "Պարունակություն"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:67
msgid "Open the xed manual"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:69
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "About this application"
msgstr "Այս ծրագրի մասին"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:73
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:81
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Save the current file"
msgstr "Պահել ընթացիկ ֆայլը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:82
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Save _As..."
msgstr "Պահել որպես…"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:83
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Պահել ընթացիկ ֆայլը այլ անունով"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:85
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:86
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Print Previe_w"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:87
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Print preview"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:88
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Print..."
msgstr "Տպել…"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:89
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Print the current page"
msgstr "Տպել ընթացիկ էջը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:93
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Undo the last action"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:95
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:97
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Cut the selection"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:99
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Copy the selection"
msgstr "Պատճենել ընտրվածը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:101
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Փակցնել"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:103
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Ջնջել ընտրվածը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:104
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Select _All"
msgstr "Ընտրել ամբողջը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:105
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Select the entire document"
msgstr "Ընտրել ամբողջ տեքստը"
#. View menu
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:108
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Highlight Mode"
msgstr ""
#. Search menu
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:111
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Find..."
msgstr "Գտնել…"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:112
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Search for text"
msgstr "Փնտրել տեքստ"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:113
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Գտնել հաջորդը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:114
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:115
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Գտնել նախկինը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:116
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:117
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Replace..."
msgstr "Փոխարինել"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:118
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Փնտրել և փոխարինել տեքստ"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:119
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Clear Highlight"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:120
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Clear highlighting of search matches"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:121
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Անցնել տողին…"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:122
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Անցնել նշված տողին"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "_Incremental Search..."
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Incrementally search for text"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#. Documents menu
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:127
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Save All"
msgstr "Պահել ամենը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:128
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Save all open files"
msgstr "Պահել բոլոր բաց ֆայլերը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:129
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Close All"
msgstr "Փակել ամենը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:130
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Close all open files"
msgstr "Փակել բոլոր բաց ֆայլերը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "_Previous Document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "Activate previous document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "_Next Document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "Activate next document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:135
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Move to New Window"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:136
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "Close the current file"
msgstr "Փակել ընթացիկ ֆայլը"
#: ../xed/xed-ui.h:150
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Quit the program"
msgstr "Ելք"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:155
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:156
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:158
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Statusbar"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:159
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:169
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Side _Pane"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:170
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:172
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Bottom Pane"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:173
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-utils.c:1100
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:1177
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-utils.c:1197
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1357
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "/ on %s"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#. create "Wrap Around" menu item.
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-view.c:1257
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Wrap Around"
msgstr ""
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-view.c:1267
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr ""
#. create "Match Case" menu item.
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-view.c:1277
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Match Case"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. create "Parse escapes" menu item.
#: ../xed/xed-view.c:1287
msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
")"
msgstr ""
#: ../xed/xed-view.c:1401
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "String you want to search for"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-view.c:1410
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-window.c:936
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../xed/xed-window.c:993 ../xed/xed-window.c:1885
msgid "Plain Text"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-window.c:994
msgid "Disable syntax highlighting"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-window.c:1280
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Բացել '%s'"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-window.c:1385
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Բացել վերջերս կիրառվող ֆայլը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-window.c:1391
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Open"
msgstr "Բացել"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../xed/xed-window.c:1449
msgid "Save"
msgstr "Պահել"
#: ../xed/xed-window.c:1451
msgid "Print"
msgstr "Տպել"
#. Translators: %s is a URI
#: ../xed/xed-window.c:1610
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#, c-format
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1863
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1934
msgid "Tab Width"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:1
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Change Case"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/changecase.xed-plugin.desktop.in.h:2
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Changes the case of selected text."
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:222
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "C_hange Case"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:223
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "All _Upper Case"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:224
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Change selected text to upper case"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:226
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "All _Lower Case"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:227
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Change selected text to lower case"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:229
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Invert Case"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:230
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Invert the case of selected text"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:232
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Title Case"
msgstr ""
#: ../plugins/changecase/xed-changecase-plugin.c:233
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.xed-plugin.desktop.in.h:1
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
msgid "Document Statistics"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.xed-plugin.desktop.in.h:2
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
msgid "_Update"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
msgid "File Name"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Bytes"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
msgid "Words"
msgstr "Բառեր"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
msgid "Lines"
msgstr "Տողեր"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Document"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Selection"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:423
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Document Statistics"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:425
msgid "Get statistical information on the current document"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "File Browser Pane"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.xed-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Easy file access from the side pane"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:1
msgid "Set Location to First Document"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with Caja, etc.)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:3
msgid "File Browser Filter Mode"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
"files)."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:5
msgid "File Browser Filter Pattern"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
"of the filter_mode."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:7
msgid "Open With Tree View"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:9
msgid "File Browser Root Directory"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:11
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
"the actual root."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:13
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.h:14
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-bookmarks-store.c:235
msgid "File System"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:407
msgid "_Set root to active document"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:409
msgid "Set the root to the active document location"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:414
msgid "_Open terminal here"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:416
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:557
msgid "File Browser"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new directory"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while creating a new file"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:687
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:696
msgid "An error occurred while setting a root directory"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:700
msgid "An error occurred while loading a directory"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:703
msgid "An error occurred"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:934
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:938
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:941
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:971
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:974
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:977
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1667
msgid "(Empty)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3305
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3544
msgid "file"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3568
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3597
msgid "directory"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3617
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:724
msgid "Bookmarks"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
msgid "_Filter"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:810
msgid "_Move to Trash"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:811
msgid "Move selected file or folder to trash"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
msgid "_Delete"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:814
msgid "Delete selected file or folder"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:821
msgid "Open selected file"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:827
msgid "Up"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:828
msgid "Open the parent folder"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:833
msgid "_New Folder"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:834
msgid "Add new empty folder"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:836
msgid "New F_ile"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:837
msgid "Add new empty file"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:842
msgid "_Rename"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:843
msgid "Rename selected file or folder"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:849
msgid "_Previous Location"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:851
msgid "Go to the previous visited location"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:853
msgid "_Next Location"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:854
msgid "Go to the next visited location"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:855
msgid "Re_fresh View"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:856
msgid "Refresh the view"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:857
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:875
msgid "_View Folder"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:858
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:876
msgid "View folder in file manager"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:865
msgid "Show _Hidden"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:866
msgid "Show hidden files and folders"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:868
msgid "Show _Binary"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:869
msgid "Show binary files"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1010
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1031
msgid "Previous location"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1003
msgid "Go to previous location"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1005
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1026
msgid "Go to a previously opened location"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1022
msgid "Next location"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1024
msgid "Go to next location"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1236
msgid "_Match Filename"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2168
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2248
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2295
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. ex:ts=8:noet:
#: ../plugins/modelines/modelines.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/modelines/modelines.xed-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for xed."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:88
msgid "S_ort..."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:90
msgid "Sort the current document or selection"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
msgid "Sort"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/sort/sort.xed-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Sorts a document or selected text."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
msgid "_Sort"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
msgid "_Reverse order"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
msgid "R_emove duplicates"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
msgid "_Ignore case"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
msgid "S_tart at column:"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
msgid "You cannot undo a sort operation"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/org.x.editor.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autocheck Type"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
#. * for the current misspelled word
#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:420
#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:455
msgid "(no suggested words)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:444
msgid "_More..."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Ignore all
#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:503
msgid "_Ignore All"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. + Add to Dictionary
#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:518
msgid "_Add"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-automatic-spell-checker.c:557
msgid "_Spelling Suggestions..."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:270
msgid "Check Spelling"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:281
msgid "Suggestions"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:562
msgid "(correct spelling)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-dialog.c:709
msgid "Completed spell checking"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Translators: the first %s is the language name, and
#. * the second %s is the locale name. Example:
#. * "French (France)"
#.
#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-language.c:285
#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-language.c:291
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Translators: this refers to an unknown language code
#. * (one which isn't in our built-in list).
#.
#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-language.c:300
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Translators: this refers the Default language used by the
#. * spell checker
#.
#: ../plugins/spell/xed-spell-checker-language.c:406
msgctxt "language"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Default"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-language-dialog.c:141
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
msgid "Set language"
msgstr "Նշել լեզուն"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-language-dialog.c:195
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Languages"
msgstr "Լեզուներ"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:92
msgid "_Check Spelling..."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:100
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Set _Language..."
msgstr "Ընտրել լեզուն…"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:102
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Set the language of the current document"
msgstr "Նշել ընթացիկ փաստաթղթի լեզուն"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:111
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr "Ավտոմատ ստուգել ուղագրությունը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:113
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr "Ավտոմատ ստուգել ուղագրությունը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:753
msgid "Configure Spell Checker plugin..."
msgstr ""
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:962
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "The document is empty."
msgstr "Փաստաթուղթը դատարկ է"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:992
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "No misspelled words"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "Ընտրել ընթացիկ փաստաթղթի լեզուն"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
msgid "Check spelling"
msgstr "Ստուգել ուղագրությունը"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
msgid "Misspelled word:"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
msgid "word"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
msgid "Change _to:"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
msgid "Check _Word"
msgstr "Ստուգել բառը"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
msgid "_Suggestions:"
msgstr "Առաջարկություններ"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
msgid "_Ignore"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Cha_nge"
msgstr "Փոխել"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
msgid "Ignore _All"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Change A_ll"
msgstr "Փոխել բոլորը"
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
msgid "User dictionary:"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
msgid "Add w_ord"
msgstr "Ավելացնել բառ"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
msgid "Language:"
msgstr "Լեզու՝"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
msgid "Language"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:1
msgid "_Configure Spell Checker plugin..."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:2
msgid "Autocheck spelling on document load..."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:3
msgid "_Never autocheck"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:4
msgid "_Remember autocheck by document"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:5
msgid "_Always autocheck"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/spell/spell.xed-plugin.desktop.in.h:1
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Spell Checker"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell.xed-plugin.desktop.in.h:2
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:98
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:725
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:741
msgid "Tags"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:622
msgid "Select the group of tags you want to use"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:641
msgid "_Preview"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
msgid "Available Tag Lists"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Abbreviated form"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Abbreviation"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
msgid "Accessibility key character"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
msgid "Acronym"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
msgid "Align"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
msgid "Alignment character"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
msgid "Alternative"
msgstr "Այլընտրանք"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
msgid "Anchor URI"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
msgid "Anchor"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Applet class file code (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
msgid "Associated information"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
msgid "Author info"
msgstr "Հեղինակ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
msgid "Axis related headers"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Background color (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Background texture tile (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Base font (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Base URI"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
msgid "Bold"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Border (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
msgid "Cell rowspan"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Center (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Checked state"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
msgid "Citation"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
msgid "Cite reason for change"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
msgid "Class implementation ID"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
msgid "Class list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
msgid "Clear text flow control"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
msgid "Code content type"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Color of selected links (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Column span"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Columns"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Comment"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Computer code fragment"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Content type (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Coordinates"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
msgid "Date and time of change"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. NOTE: used in "object" tag
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Declare flag"
msgstr ""
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Defer attribute"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Definition description"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Definition list"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Definition term"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Deleted text"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Directionality"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Directionality (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Disabled"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "DIV container"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "DIV Style container"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Document base"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Document body"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Document head"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Element ID"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Document title"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Document type"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
msgid "Emphasis"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Encode type"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Font face (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "For label"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Forced line break"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Form action handler"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Form control group"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Form field label text"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
msgid "Form input type"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Form input"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Form method"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Form"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Forward link"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Frame render parts"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Frame source"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Frame target"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Frame"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Frame border"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Frameset columns"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Frameset rows"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Frameset"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Frame spacing"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Generic embedded object"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Generic metainformation"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Generic span"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Header cell IDs"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Heading 1"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Heading 2"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Heading 3"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Heading 4"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Heading 5"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Heading 6"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Height"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Horizontal rule"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Horizontal space (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "HREF URI"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "HTML root element"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "HTTP header name"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "I18N BiDi override"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Image map area"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Image map name"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
msgid "Image map"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Image"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Inline frame"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Inserted text"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Instance definition"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Italic text"
msgstr "Շեղատառ տեքստ"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Java applet (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Label"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Language code"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Large text style"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Link color (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "List item"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "List of MIME types for file upload"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "List of supported character sets"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Local change to font"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Long description link"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Long quotation"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Margin pixel height"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Margin pixel width"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Maximum length of text field"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Output media"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Media-independent link"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Menu list (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Multi-line text field"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
msgid "Multiple"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
msgid "Named property value"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "No frames"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "No resize"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "No script"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "No shade (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "No URI"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "No word wrap (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Object applet file (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Object data reference"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Offset for alignment character"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "OnBlur event"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "OnChange event"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "OnClick event"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "OnDblClick event"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "OnFocus event"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "OnKeyDown event"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "OnKeyPress event"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "OnKeyUp event"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "OnLoad event"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "OnMouseDown event"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "OnMouseMove event"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "OnMouseOut event"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "OnMouseOver event"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "OnMouseUp event"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "OnReset event"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "OnSelect event"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "OnSubmit event"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "OnUnload event"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Option group"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Option selector"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Ordered list"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Paragraph class"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Paragraph style"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Paragraph"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Preformatted text"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Profile metainfo dictionary"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Push button"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "ReadOnly text and password"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Reverse link"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Rows"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Rulings between rows and columns"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Sample program output, scripts"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Scope covered by header cells"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Script language name"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Script statements"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Scrollbar"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Selectable option"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Selected"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Server-side image map"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Shape"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Short inline quotation"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Size (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Small text style"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Source"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Space-separated archive list"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Spacing between cells"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Spacing within cells"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Span"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Standby load message"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Strike-through text (deprecated)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Strong emphasis"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Style info"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Subscript"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Superscript"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Table body"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Table caption"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Table column group properties"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Table column properties"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Table data cell"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Table footer"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Table header cell"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Table header"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Table row"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Table summary"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Table"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
msgid "Target - Blank"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
msgid "Target - Parent"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
msgid "Target - Self"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
msgid "Target - Top"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
msgid "Text color (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
msgid "Text entered by user"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
msgid "Underlined text style"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
msgid "Unordered list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
msgid "Use image map"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
msgid "Value interpretation"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
msgid "Value"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
msgid "Variable or program argument"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
msgid "Width"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
msgid "HTML - Tags"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
msgid "Above"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
msgid "Applet class file code"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
msgid "Array"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
msgid "Background color"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
msgid "Background texture tile"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
msgid "Base font"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
msgid "Border color"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
msgid "Border"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
msgid "Center"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
msgid "Checked (state)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
msgid "Color of selected links"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
msgid "Content scheme"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
msgid "Content type"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
msgid "Direction"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
msgid "Directory list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
msgid "HTML version"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
msgid "Embedded object"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
msgid "Figure"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
msgid "Font face"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
msgid "Frameborder"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
msgid "Framespacing"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
msgid "Heading"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
msgid "Horizontal space"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
msgid "Image source"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
msgid "Inline layer"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
msgid "Java applet"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
msgid "Layer"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
msgid "Link color"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
msgid "Listing"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
msgid "Mail link"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
msgid "Marquee"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
msgid "Menu list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
msgid "Multicolumn"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
msgid "Next ID"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
msgid "No embedded objects"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
msgid "No layers"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
msgid "No line break"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
msgid "No shade"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
msgid "No word wrap"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
msgid "Note"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
msgid "Object applet file"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
msgid "Preformatted listing"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
msgid "Prompt message"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
msgid "Quote"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
msgid "Range"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
msgid "Reduced spacing"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
msgid "Root"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
msgid "Single line prompt"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
msgid "Size"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
msgid "Soft line break"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
msgid "Sound"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
msgid "Spacer"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
msgid "Square root"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
msgid "Starting sequence number"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
msgid "Strike-through text style"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
msgid "Strike-through text"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
msgid "Tab order position"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
msgid "Text color"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
msgid "Text"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
msgid "Top margin in pixels"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
msgid "URL"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Vertical space"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Visited link color"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
msgid "HTML - Special Characters"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
msgid "Non-breaking space"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Latex - Tags"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Bibliography (cite)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Bibliography (item)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Bibliography (shortcite)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Bibliography (thebibliography)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Brackets ()"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
msgid "Brackets []"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
msgid "Brackets {}"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
msgid "Brackets <>"
msgstr ""
2011-11-07 13:46:58 -06:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
msgid "File input"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Function cosine"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Function e^"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Function exp"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Function log"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Function log10"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Function sine"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Greek alpha"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Greek beta"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Greek epsilon"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Greek gamma"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Greek lambda"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Greek rho"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Greek tau"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Header 0 (chapter)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Header 0 (chapter*)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Header 1 (section)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Header 1 (section*)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Header 2 (subsection)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Header 2 (subsection*)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Header 3 (subsubsection)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Header 4 (paragraph)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Header appendix"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "List description"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "List enumerate"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "List itemize"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Item with label"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Item"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Maths (display)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Maths (inline)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Operator fraction"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Operator integral (display)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Operator integral (inline)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Operator sum (display)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Operator sum (inline)"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Reference label"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Reference ref"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Symbol <<"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Symbol <="
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Symbol >="
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Symbol >>"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Symbol and"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Symbol const"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Symbol dagger"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
msgid "Symbol d-by-dt"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Symbol equiv"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Symbol en-dash --"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Symbol em-dash ---"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Symbol infinity"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Symbol mathspace ,"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Symbol mathspace ."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Symbol mathspace _"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Symbol mathspace __"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Symbol simeq"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Symbol star"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Typeface bold"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Typeface type"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
msgid "Typeface italic"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Typeface slanted"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Unbreakable text"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Footnote"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/taglist.xed-plugin.desktop.in.h:1
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "Tag list"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/taglist.xed-plugin.desktop.in.h:2
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid ""
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
"document without having to type them."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "XSLT - Elements"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "XSLT - Functions"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
2016-04-27 08:30:24 -05:00
msgid "XSLT - Axes"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
msgid "ancestor"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
msgid "ancestor-or-self"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
msgid "attribute"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
msgid "child"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
msgid "descendant"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
msgid "descendant-or-self"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
msgid "following"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
msgid "following-sibling"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
msgid "namespace"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
msgid "parent"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
msgid "preceding"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
msgid "preceding-sibling"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
msgid "self"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
msgid "XUL - Tags"
msgstr ""
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:1
msgid "Prompt type"
msgstr ""
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:2
msgid "Selected format"
msgstr ""
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:3
msgid "Custom format"
msgstr ""
#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:562
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Available formats"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:713
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr ""
#: ../plugins/time/time.xed-plugin.desktop.in.h:1
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Insert Date/Time"
msgstr ""
#: ../plugins/time/time.xed-plugin.desktop.in.h:2
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/trailsave/trailsave.xed-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Save Without Trailing Spaces"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/trailsave/trailsave.xed-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:1
msgid "Insert Date and Time"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:2
msgid "_Insert"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:5
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgid "Use the _selected format"
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:5
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:6
msgid "_Use custom format"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Translators: Use the more common date format in your locale
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""
2016-04-27 08:30:24 -05:00
#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:8
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:11
msgid "01/11/2009 17:52:00"
msgstr ""
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:1
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr ""
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "When inserting date/time..."
msgstr ""
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:4
msgid "_Prompt for a format"
2011-11-07 13:46:58 -06:00
msgstr ""