Merge pull request #123 from NiceandGently/dev-translations
fix html syntax in help translations
This commit is contained in:
commit
c09738b74d
|
@ -245,9 +245,6 @@ msgid ""
|
||||||
"url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
|
"url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
|
||||||
"ulink>."
|
"ulink>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"للإبلاغ عن العلل أو الاقتراحات بخصوص برنامج <application>pluma</application> "
|
|
||||||
"أو هذا الدليل، اتبع التعليمات في ulink url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" "
|
|
||||||
"type=\"help\">صفحة تعليقات جنوم</ulink>."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: C/pluma.xml:213(para)
|
#: C/pluma.xml:213(para)
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Pokud v dokumentu žádná pravopisná chyba není, tak se zobrazí dialog "
|
"Pokud v dokumentu žádná pravopisná chyba není, tak se zobrazí dialog "
|
||||||
"<guilabel>Informace</guilabel> se zprávou, že dokument neobsahuje žádná "
|
"<guilabel>Informace</guilabel> se zprávou, že dokument neobsahuje žádná "
|
||||||
"slova s překlepy. Kliknutím na <guibutton>OK</guibutton> dialog "
|
"slova s překlepy. Kliknutím na <guibutton>OK</guibutton> dialog "
|
||||||
"guilabel>Informace</guilabel> zavřete."
|
"<guilabel>Informace</guilabel> zavřete."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/pluma.xml:1925(para)
|
#: C/pluma.xml:1925(para)
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
|
"Editor</guimenuitem></menuchoice>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Valitse <menuchoice><guisubmenu>Apuohjelmat</"
|
"Valitse <menuchoice><guisubmenu>Apuohjelmat</"
|
||||||
"guisubmenu><guimenuitem>Tekstinmuokkain</menuchoice>."
|
"guisubmenu><guimenuitem>Tekstinmuokkain</guimenuitem></menuchoice>."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/pluma.xml:249(term)
|
#: C/pluma.xml:249(term)
|
||||||
msgid "Command line"
|
msgid "Command line"
|
||||||
|
@ -1072,12 +1072,12 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: C/pluma.xml:475(para)
|
#: C/pluma.xml:475(para)
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search for</"
|
"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search for</guilabel> "
|
||||||
"guilabel> field. You can include special characters such as a new line or "
|
"field. You can include special characters such as a new line or tab: see "
|
||||||
"tab: see <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
|
"<xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kirjoita merkkijono, jonka haluat etsiä <guilabel>Etsi</guilabel>Hakusana</"
|
"Kirjoita merkkijono, jonka haluat etsiä <guilabel>Etsi Hakusana</guilabel> "
|
||||||
"guilabel>-kenttään. Voit sisällyttää erikoismerkkejä kuten rivinvaihdon tai "
|
"-kenttään. Voit sisällyttää erikoismerkkejä kuten rivinvaihdon tai "
|
||||||
"sarkaimen: katso <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
|
"sarkaimen: katso <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/pluma.xml:476(para)
|
#: C/pluma.xml:476(para)
|
||||||
|
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid ""
|
||||||
"guibutton>."
|
"guibutton>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Palauttaaksesi oletuskirjasinasetukset tiedoston tulostukseen "
|
"Palauttaaksesi oletuskirjasinasetukset tiedoston tulostukseen "
|
||||||
"<application>pluma<application>:llä, napsauta <guibutton>Palauta "
|
"<application>pluma</application>:llä, napsauta <guibutton>Palauta "
|
||||||
"oletuskirjasimet</guibutton>."
|
"oletuskirjasimet</guibutton>."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/pluma.xml:616(title)
|
#: C/pluma.xml:616(title)
|
||||||
|
@ -2978,7 +2978,7 @@ msgid ""
|
||||||
"guimenu><guimenuitem>External Tools</guimenuitem></menuchoice>."
|
"guimenu><guimenuitem>External Tools</guimenuitem></menuchoice>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lisätäksesi ulkoisen komennon, valitse <menuchoice><guimenu>Työkalut</"
|
"Lisätäksesi ulkoisen komennon, valitse <menuchoice><guimenu>Työkalut</"
|
||||||
"guimenu><guimenuitem>Ulkoiset työkalut</menuchoice>."
|
"guimenu><guimenuitem>Ulkoiset työkalut</guimenuitem></menuchoice>."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/pluma.xml:1505(para)
|
#: C/pluma.xml:1505(para)
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3331,7 +3331,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the "
|
"Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the "
|
||||||
"<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog."
|
"<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Napsauta <guibutton>Muokkaa liitännäisen asetuksia</guilabel> näyttääksesi "
|
"Napsauta <guibutton>Muokkaa liitännäisen asetuksia</guibutton> näyttääksesi "
|
||||||
"<guilabel>Muokkaa liitännäisen asetuksia</guilabel>-dialogin."
|
"<guilabel>Muokkaa liitännäisen asetuksia</guilabel>-dialogin."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/pluma.xml:1647(para)
|
#: C/pluma.xml:1647(para)
|
||||||
|
|
|
@ -3599,8 +3599,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les options d'<application>Emacs</application>, largeur de tabulation, "
|
"Les options d'<application>Emacs</application>, largeur de tabulation, "
|
||||||
"distance d'indentation, mode d'indentation des tabulations et repli de "
|
"distance d'indentation, mode d'indentation des tabulations et repli de "
|
||||||
"ligne, sont prises en charge. Pour plus d'informations consultez <ulink·type="
|
"ligne, sont prises en charge. Pour plus d'informations consultez <ulink type="
|
||||||
"\"http\"·url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">le "
|
"\"http\" url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">le "
|
||||||
"manuel d'Emacs GNU</ulink>."
|
"manuel d'Emacs GNU</ulink>."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/pluma.xml:1708(title)
|
#: C/pluma.xml:1708(title)
|
||||||
|
@ -3624,7 +3624,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les options de <application>Kate</application>, largeur de tabulation, "
|
"Les options de <application>Kate</application>, largeur de tabulation, "
|
||||||
"espaces d'indentation et coupure des mots, sont prises en charge. Pour plus "
|
"espaces d'indentation et coupure des mots, sont prises en charge. Pour plus "
|
||||||
"d'informations consultez <ulink·type=\"http\"·url=\"http://www.kate-editor."
|
"d'informations consultez <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kate-editor."
|
||||||
"org/article/katepart_modelines\">Le site Web de Kate</ulink>."
|
"org/article/katepart_modelines\">Le site Web de Kate</ulink>."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/pluma.xml:1713(title)
|
#: C/pluma.xml:1713(title)
|
||||||
|
|
|
@ -662,7 +662,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Чтобы открыть файл выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
|
"Чтобы открыть файл выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
|
||||||
"guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>. В диалоге выбора "
|
"guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>. В диалоге выбора "
|
||||||
"файлов найдите нужный и нажмите кнопку guibutton>Открыть</guibutton>. Файл "
|
"файлов найдите нужный и нажмите кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>. Файл "
|
||||||
"будет показан в окне <application>pluma</application>."
|
"будет показан в окне <application>pluma</application>."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/pluma.xml:349(phrase)
|
#: C/pluma.xml:349(phrase)
|
||||||
|
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid ""
|
||||||
"To replace all occurrences of the string throughout the document, click "
|
"To replace all occurrences of the string throughout the document, click "
|
||||||
"<guibutton>Replace All</guibutton>."
|
"<guibutton>Replace All</guibutton>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Для замены всех совпадений сразу, нажмите guibutton>Заменить всё</guibutton>."
|
"Для замены всех совпадений сразу, нажмите <guibutton>Заменить всё</guibutton>."
|
||||||
|
|
||||||
#: C/pluma.xml:486(title)
|
#: C/pluma.xml:486(title)
|
||||||
msgid "Find and Replace Options"
|
msgid "Find and Replace Options"
|
||||||
|
@ -2402,7 +2402,7 @@ msgid ""
|
||||||
"default system font for the text in the <application>pluma</application> "
|
"default system font for the text in the <application>pluma</application> "
|
||||||
"text window."
|
"text window."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Выберите guilabel>Использовать исходный шрифт темы</guilabel>, чтобы текст в "
|
"Выберите <guilabel>Использовать исходный шрифт темы</guilabel>, чтобы текст в "
|
||||||
"окне <application>pluma</application> отображался шрифтом определённым по "
|
"окне <application>pluma</application> отображался шрифтом определённым по "
|
||||||
"умолчанию."
|
"умолчанию."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid ""
|
||||||
"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the <guisubmenu>Markup</"
|
"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the <guisubmenu>Markup</"
|
||||||
"guisubmenu> submenu to select the markup code type."
|
"guisubmenu> submenu to select the markup code type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"显示标记语言的高亮语法格式。在 guisubmenu>标记语言</guisubmenu> 子菜单中选择"
|
"显示标记语言的高亮语法格式。在 <guisubmenu>标记语言</guisubmenu> 子菜单中选择"
|
||||||
"一种标记语言类型。"
|
"一种标记语言类型。"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/pluma.xml:829(guisubmenu)
|
#: C/pluma.xml:829(guisubmenu)
|
||||||
|
@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "要重命名一个工具,在列表中再点击它一次。"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To restore a built-in tool that you have changed, press <guilabel>Revert</"
|
"To restore a built-in tool that you have changed, press <guilabel>Revert</"
|
||||||
"guilabel>."
|
"guilabel>."
|
||||||
msgstr "要恢复您已经改变了的内置工具,点 <guilabel>还原/guilabel> 按钮。"
|
msgstr "要恢复您已经改变了的内置工具,点 <guilabel>还原</guilabel> 按钮。"
|
||||||
|
|
||||||
#: C/pluma.xml:1554(para)
|
#: C/pluma.xml:1554(para)
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -3138,7 +3138,7 @@ msgid ""
|
||||||
"date/time at the cursor position in the current file."
|
"date/time at the cursor position in the current file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"如果您还没配置“插入日期/时间”插件配置为不提示格式自动插入方式,"
|
"如果您还没配置“插入日期/时间”插件配置为不提示格式自动插入方式,"
|
||||||
"<application>pluma</application> 将显示< guilabel>插入日期和时间</guilabel> "
|
"<application>pluma</application> 将显示<guilabel>插入日期和时间</guilabel> "
|
||||||
"对话框。在列表中选择合适的日期/时间格式。单击 <guibutton>插入</guibutton>,关"
|
"对话框。在列表中选择合适的日期/时间格式。单击 <guibutton>插入</guibutton>,关"
|
||||||
"闭 <guilabel>插入日期和时间</guilabel> 对话框;<application>pluma</"
|
"闭 <guilabel>插入日期和时间</guilabel> 对话框;<application>pluma</"
|
||||||
"application> 将在光标的位置插入日期/时间。"
|
"application> 将在光标的位置插入日期/时间。"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue