Sync translations with transifex

This commit is contained in:
mate-i18n 2014-10-23 11:13:25 +02:00 committed by Stefano Karapetsas
parent c1ca209172
commit d5b412c87b
8 changed files with 348 additions and 344 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 21:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-09 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert\n" "Last-Translator: Tobias Bannert\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Use Default Font" msgid "Use Default Font"
msgstr "Vorgabe-Schrift verwenden" msgstr "Vorgabeschrift verwenden"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "" msgid ""
@ -528,11 +528,11 @@ msgstr[1] "%d Dokumente enthalten nicht gespeicherte Änderungen. Änderungen vo
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727 #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727
msgid "Docum_ents with unsaved changes:" msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Dokumente mit _ungespeicherten Änderungen:" msgstr "Dokumente mit _nicht gespeicherten Änderungen:"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:729 #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:729
msgid "S_elect the documents you want to save:" msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Wählen Sie die zu speichernden Dokumente:" msgstr "_Die zu speichernden Dokumente auswählen:"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:750 #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:750
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden"
#: ../pluma/pluma-document.c:1080 ../pluma/pluma-document.c:1095 #: ../pluma/pluma-document.c:1080 ../pluma/pluma-document.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "Unsaved Document %d" msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Ungespeichertes Dokument %d" msgstr "Nicht gespeichertes Dokument %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
#: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288 #: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288

View File

@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# k3lt01 <keltoiboy@gmail.com>, 2012-2013 # Michael Findlay <keltoiboy@gmail.com>, 2012-2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 06:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-06 08:47+0000\n"
"Last-Translator: k3lt01 <keltoiboy@gmail.com>\n" "Last-Translator: Michael Findlay <keltoiboy@gmail.com>\n"
"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_AU/)\n" "Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_AU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the " "instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system " "font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
"font." "font."
msgstr "Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font." msgstr "Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to Pluma. If this option is turned off, then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Editor Font" msgid "Editor Font"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Create Backup Copies"
msgid "" msgid ""
"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " "Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr "Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." msgstr "Whether Pluma should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Autosave" msgid "Autosave"
@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
"Whether pluma should automatically save modified files after a time " "Whether pluma should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option." "option."
msgstr "Whether pluma should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option." msgstr "Whether Pluma should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Autosave Interval" msgid "Autosave Interval"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Autosave Interval"
msgid "" msgid ""
"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " "Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr "Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." msgstr "Number of minutes after which Pluma will automatically save modified files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Writable VFS schemes" msgid "Writable VFS schemes"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Writable VFS schemes"
msgid "" msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " "List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default." "writable by default."
msgstr "List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is writable by default." msgstr "List of VFS schemes Pluma supports in write mode. The 'file' scheme is writable by default."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Maximum Number of Undo Actions" msgid "Maximum Number of Undo Actions"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Maximum Number of Undo Actions"
msgid "" msgid ""
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use " "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
"\"-1\" for unlimited number of actions." "\"-1\" for unlimited number of actions."
msgstr "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions." msgstr "Maximum number of actions that Pluma will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Line Wrapping Mode" msgid "Line Wrapping Mode"
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Insert spaces"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
msgstr "Whether pluma should insert spaces instead of tabs." msgstr "Whether Pluma should insert spaces instead of tabs."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Automatic indent" msgid "Automatic indent"
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Automatic indent"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
msgstr "Whether pluma should enable automatic indentation." msgstr "Whether Pluma should enable automatic indentation."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Display Line Numbers" msgid "Display Line Numbers"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Display Line Numbers"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr "Whether pluma should display line numbers in the editing area." msgstr "Whether Pluma should display line numbers in the editing area."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Highlight Current Line" msgid "Highlight Current Line"
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Highlight Current Line"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Whether pluma should highlight the current line." msgid "Whether pluma should highlight the current line."
msgstr "Whether pluma should highlight the current line." msgstr "Whether Pluma should highlight the current line."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Highlight Matching Bracket" msgid "Highlight Matching Bracket"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Highlight Matching Bracket"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." msgstr "Whether Pluma should highlight the bracket matching the selected one."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Display Right Margin" msgid "Display Right Margin"
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Display Right Margin"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr "Whether pluma should display the right margin in the editing area." msgstr "Whether Pluma should display the right margin in the editing area."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Right Margin Position" msgid "Right Margin Position"
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Restore Previous Cursor Position"
msgid "" msgid ""
"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is " "Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded." "loaded."
msgstr "Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is loaded." msgstr "Whether Pluma should restore the previous cursor position when a file is loaded."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Enable Search Highlighting" msgid "Enable Search Highlighting"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Enable Search Highlighting"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "" msgid ""
"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text." msgstr "Whether Pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Enable Syntax Highlighting" msgid "Enable Syntax Highlighting"
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Enable Syntax Highlighting"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
msgstr "Whether pluma should enable syntax highlighting." msgstr "Whether Pluma should enable syntax highlighting."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Toolbar is Visible" msgid "Toolbar is Visible"
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Print Syntax Highlighting"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:56 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "" msgid ""
"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents." msgstr "Whether Pluma should print syntax highlighting when printing documents."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Print Header" msgid "Print Header"
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Print Header"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "" msgid ""
"Whether pluma should include a document header when printing documents." "Whether pluma should include a document header when printing documents."
msgstr "Whether pluma should include a document header when printing documents." msgstr "Whether Pluma should include a document header when printing documents."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgid "Printing Line Wrapping Mode"
@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " "document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
"lines." "lines."
msgstr "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of lines." msgstr "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, Pluma will print line numbers every such number of lines."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Body Font for Printing" msgid "Body Font for Printing"
@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the " "Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only" "encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
" recognized encodings are used." " recognized encodings are used."
msgstr "Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognised encodings are used." msgstr "Sorted list of encodings used by Pluma for automatically detecting the encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognised encodings are used."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Encodings shown in menu" msgid "Encodings shown in menu"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Edit text files"
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4
msgid "pluma Text Editor" msgid "pluma Text Editor"
msgstr "pluma Text Editor" msgstr "Pluma Text Editor"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
msgid "Log Out _without Saving" msgid "Log Out _without Saving"
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"."
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090
msgid "pluma Preferences" msgid "pluma Preferences"
msgstr "pluma Preferences" msgstr "Pluma Preferences"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
@ -807,11 +807,11 @@ msgstr "Display list of possible values for the encoding option"
#: ../pluma/pluma.c:135 #: ../pluma/pluma.c:135
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
msgstr "Create a new top-level window in an existing instance of pluma" msgstr "Create a new top-level window in an existing instance of Pluma"
#: ../pluma/pluma.c:138 #: ../pluma/pluma.c:138
msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
msgstr "Create a new document in an existing instance of pluma" msgstr "Create a new document in an existing instance of Pluma"
#: ../pluma/pluma.c:141 #: ../pluma/pluma.c:141
msgid "[FILE...]" msgid "[FILE...]"
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "_Revert"
#: ../pluma/pluma-commands-help.c:82 #: ../pluma/pluma-commands-help.c:82
msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
msgstr "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" msgstr "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93 #: ../pluma/pluma-commands-help.c:93
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
@ -978,11 +978,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Unsaved Document %d" msgstr "Unsaved Document %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284 #: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Read-Only" msgstr "Read-Only"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Documents" msgstr "Documents"
@ -1166,11 +1166,11 @@ msgstr "Please check that you typed the location correctly and try again."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations." msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "pluma cannot handle %s locations." msgstr "Pluma cannot handle %s locations."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254
msgid "pluma cannot handle this location." msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "pluma cannot handle this location." msgstr "Pluma cannot handle this location."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262
msgid "The location of the file cannot be mounted." msgid "The location of the file cannot be mounted."
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Unexpected error: %s"
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:433 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:433
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:443 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:443
#, c-format #, c-format
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "You do not have the permissions necessary to open the file."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:664 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:664
msgid "pluma has not been able to detect the character encoding." msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
msgstr "pluma has not been able to detect the character encoding." msgstr "Pluma has not been able to detect the character encoding."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:666 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:666
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:688 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:688
@ -1320,13 +1320,13 @@ msgstr "The document contains one or more characters that cannot be encoded usin
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:861 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:861
#, c-format #, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window." msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
msgstr "This file (%s) is already open in another pluma window." msgstr "This file (%s) is already open in another Pluma window."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:879 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:879
msgid "" msgid ""
"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to" "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
" edit it anyway?" " edit it anyway?"
msgstr "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?" msgstr "Pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:942 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:942
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:952 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:952
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid ""
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. " "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs" "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" " while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?" msgstr "Pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175
@ -1380,13 +1380,13 @@ msgstr "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new o
msgid "" msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again." "the location correctly and try again."
msgstr "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183
msgid "" msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
" the location correctly and try again." " the location correctly and try again."
msgstr "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again." msgstr "Pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192
#, c-format #, c-format
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "There is a tab with errors" msgstr[0] "There is a tab with errors"
msgstr[1] "There are %d tabs with errors" msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215 #: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgstr "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "_Contents"
#: ../pluma/pluma-ui.h:67 #: ../pluma/pluma-ui.h:67
msgid "Open the pluma manual" msgid "Open the pluma manual"
msgstr "Open the pluma manual" msgstr "Open the Pluma manual"
#: ../pluma/pluma-ui.h:69 #: ../pluma/pluma-ui.h:69
msgid "About this application" msgid "About this application"
@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Use %s highlight mode"
#. add the "Plain Text" item before all the others #. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980 #: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@ -2124,22 +2124,22 @@ msgid "Print"
msgstr "Print" msgstr "Print"
#. Translators: %s is a URI #. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1705 #: ../pluma/pluma-window.c:1709
#, c-format #, c-format
msgid "Activate '%s'" msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activate '%s'" msgstr "Activate '%s'"
#: ../pluma/pluma-window.c:1958 #: ../pluma/pluma-window.c:1962
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Use Spaces" msgstr "Use Spaces"
#: ../pluma/pluma-window.c:2029 #: ../pluma/pluma-window.c:2033
msgid "Tab Width" msgid "Tab Width"
msgstr "Tab Width" msgstr "Tab Width"
#: ../pluma/pluma-window.c:3893 #: ../pluma/pluma-window.c:3897
msgid "About pluma" msgid "About pluma"
msgstr "About pluma" msgstr "About Pluma"
#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case" msgid "Change Case"
@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "Check update"
#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2 #: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Check for latest version of pluma" msgid "Check for latest version of pluma"
msgstr "Check for latest version of pluma" msgstr "Check for latest version of Pluma"
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239 #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239
msgid "There was an error displaying the URI." msgid "There was an error displaying the URI."
@ -2209,13 +2209,13 @@ msgstr "_Ignore Version"
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:324 #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:324
msgid "There is a new version of pluma" msgid "There is a new version of pluma"
msgstr "There is a new version of pluma" msgstr "There is a new version of Pluma"
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:328 #: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:328
msgid "" msgid ""
"You can download the new version of pluma by clicking on the download button" "You can download the new version of pluma by clicking on the download button"
" or ignore that version and wait for a new one" " or ignore that version and wait for a new one"
msgstr "You can download the new version of pluma by clicking on the download button or ignore that version and wait for a new one" msgstr "You can download the new version of Pluma by clicking on the download button or ignore that version and wait for a new one"
#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Version to ignore until the next version is released" msgid "Version to ignore until the next version is released"
@ -2606,63 +2606,63 @@ msgstr "Open a terminal at the currently opened directory"
msgid "File Browser" msgid "File Browser"
msgstr "File Browser" msgstr "File Browser"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
msgid "An error occurred while creating a new directory" msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "An error occurred while creating a new directory" msgstr "An error occurred while creating a new directory"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
msgid "An error occurred while creating a new file" msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "An error occurred while creating a new file" msgstr "An error occurred while creating a new file"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "An error occurred while renaming a file or directory" msgstr "An error occurred while renaming a file or directory"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "An error occurred while deleting a file or directory" msgstr "An error occurred while deleting a file or directory"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgstr "An error occurred while opening a directory in the file manager"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
msgid "An error occurred while setting a root directory" msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "An error occurred while setting a root directory" msgstr "An error occurred while setting a root directory"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
msgid "An error occurred while loading a directory" msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "An error occurred while loading a directory" msgstr "An error occurred while loading a directory"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
msgstr "An error occurred" msgstr "An error occurred"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
msgid "" msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n" "Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?" "want to delete permanently?"
msgstr "Cannot move file to rubbish, do you\nwant to delete permanently?" msgstr "Cannot move file to rubbish, do you\nwant to delete permanently?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "The file \"%s\" cannot be moved to the rubbish." msgstr "The file \"%s\" cannot be moved to the rubbish."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "The selected files cannot be moved to the rubbish." msgstr "The selected files cannot be moved to the rubbish."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgstr "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "If you delete an item, it is permanently lost."
@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "Modelines"
#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2 #: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
msgstr "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma." msgstr "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for Pluma."
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
@ -3340,20 +3340,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Checks the spelling of the current document." msgstr "Checks the spelling of the current document."
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tags" msgstr "Tags"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
msgid "Select the group of tags you want to use" msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Select the group of tags you want to use" msgstr "Select the group of tags you want to use"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
msgid "_Preview" msgid "_Preview"
msgstr "_Preview" msgstr "_Preview"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
msgid "Available Tag Lists" msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Available Tag Lists" msgstr "Available Tag Lists"

117
po/et.po
View File

@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-20 06:56+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Redaktori kirjatüüp"
msgid "" msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take " "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off." "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr "Kohandatud kirjatüüp, mida kasutatakse redaktoris. See väärtus kehtib vaid siis, kui \"Kasuta teema vaikimisi kirjatüüpi\" on välja lülitatud." msgstr "Kohandatud kirjatüüp redaktoris kasutamiseks. See väärtus kehtib vaid siis, kui \"Kasuta teema vaikimisi kirjatüüpi\" on välja lülitatud."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Style Scheme" msgid "Style Scheme"
@ -66,17 +67,17 @@ msgid ""
"Whether pluma should automatically save modified files after a time " "Whether pluma should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" " "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option." "option."
msgstr "Kas pluma peab faile etteantud ajaintervalliga automaatselt salvestama. Intervalli saad määrata sättega \"Automaatse salvestamise intervall\"." msgstr "Kas pluma peab faile etteantud ajavahemikuga automaatselt salvestama. Vahemikku saab määrata sättega \"Automaatse salvestamise vahemik\"."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Autosave Interval" msgid "Autosave Interval"
msgstr "Automaatse salvestuse intervall" msgstr "Automaatse salvestuse vahemik"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:12 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "" msgid ""
"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. " "Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on." "This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr "Mitmeminutilise intervalliga salvestab pluma failid automaatselt. See kehtib vaid juhul, kui on sisse lülitatud valik \"Automaatne salvestamine\"." msgstr "MInutite arv, mille möödudes pluma failid automaatselt salvestab. See kehtib vaid juhul, kui valik \"Automaatne salvestamine\" on sisse lülitatud."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Writable VFS schemes" msgid "Writable VFS schemes"
@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Kas pluma peab redaktoris reanumbreid näitama."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Highlight Current Line" msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Käesolev rida tõstetakse esile" msgstr "Käesoleva rea esiletõstmine"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Whether pluma should highlight the current line." msgid "Whether pluma should highlight the current line."
@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Kas pluma peab käesolevat rida esile tõstma."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Highlight Matching Bracket" msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "Vastavate sulgude esiletõstmine" msgstr "Vastavuses olevate sulgude esiletõstmine"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one." msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Paremveerise kuvamine"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area." msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
msgstr "Kas pluma peab redigeerimisalas kuvama paremveerist." msgstr "Kas pluma peab redigeerimisalas paremveerist kuvama."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Right Margin Position" msgid "Right Margin Position"
@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "Kas pluma peab faili laadimisel taastama kursori eelmise asukoha."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "Enable Search Highlighting" msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "Otsingu esiletõstmine lubatud" msgstr "Otsingu esiletõstmise lubamine"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "" msgid ""
@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Kas pluma peab kõiki otsitava teksi vastavusi esile tõstma."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Enable Syntax Highlighting" msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "Süntaksi esiletõstmine lubatud" msgstr "Süntaksi esiletõstmise lubamine"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting." msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "Kas redaktoriaknast vasakul pool olev külgpaan peab olema nähtav."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Bottom Panel is Visible" msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "Alumine paneel on nähtav" msgstr "Alumise paneeli nähtavalolek"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "" msgid ""
@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "Printimisel reanumbrite jaoks kasutatav kirjatüüp. Seda kasutatakse ai
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Automatically Detected Encodings" msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr "Automaattuvastatud kodeeringud" msgstr "Automaatselt tuvastatavad kodeeringud"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "" msgid ""
@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Aktiivsete pluginate loetelu. See sisaldab aktiivsete pluginate \"asukoh
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
msgid "Pluma" msgid "Pluma"
msgstr "" msgstr "Pluma"
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769 #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "Sulgude vastavused"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Highlight matching _bracket" msgid "Highlight matching _bracket"
msgstr "Vastavuses olevate sul_gude esiletõstmine" msgstr "Vastavuses olevaid sul_ge tõstetakse esile"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "View" msgid "View"
@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "Otsitakse tagantpoolt _ettepoole"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8
msgid "_Wrap around" msgid "_Wrap around"
msgstr "_Lõppu (või algusese) jõudmisel otsingut ei katkestata" msgstr "_Lõppu (või algusesse) jõudmisel otsingut ei katkestata"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "pluma on väike ja lihtne tekstiredaktor MATE töölauale"
#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93 #: ../pluma/pluma-commands-help.c:93
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.\nTõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\nPriit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2009.\nIvar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.\nMattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010." msgstr "Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.\nTõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\nPriit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2009.\nIvar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010, 2014.\nMattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010."
#: ../pluma/pluma-commands-search.c:116 #: ../pluma/pluma-commands-search.c:116
#, c-format #, c-format
@ -977,11 +978,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Salvestamata dokument %d" msgstr "Salvestamata dokument %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284 #: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Kirjutuskaitsega" msgstr "Kirjutuskaitsega"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumendid" msgstr "Dokumendid"
@ -1663,7 +1664,7 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Ühes sakis esinesid vead" msgstr[0] "Ühes sakis esinesid vead"
msgstr[1] "%d sakis esinesid vead" msgstr[1] "%d sakis esinesid vead"
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215 #: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Kataloogi '%s' pole võimalik luua: tõrge funktsioonis g_mkdir_with_parents(): %s" msgstr "Kataloogi '%s' pole võimalik luua: tõrge funktsioonis g_mkdir_with_parents(): %s"
@ -1734,7 +1735,7 @@ msgstr "Nimi:"
#: ../pluma/pluma-tab.c:1759 #: ../pluma/pluma-tab.c:1759
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-tüüp:" msgstr "MIME-liik:"
#: ../pluma/pluma-tab.c:1760 #: ../pluma/pluma-tab.c:1760
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
@ -1792,7 +1793,7 @@ msgstr "Eelistuse_d"
#: ../pluma/pluma-ui.h:63 #: ../pluma/pluma-ui.h:63
msgid "Configure the application" msgid "Configure the application"
msgstr "Rakenduse seadistamine" msgstr "Rakenduse sätete määramine"
#. Help menu #. Help menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:66 #: ../pluma/pluma-ui.h:66
@ -1833,7 +1834,7 @@ msgstr "Lehe_külje sätted..."
#: ../pluma/pluma-ui.h:88 #: ../pluma/pluma-ui.h:88
msgid "Set up the page settings" msgid "Set up the page settings"
msgstr "Lehekülje seadistamine" msgstr "Lehekülje sätete määramine"
#: ../pluma/pluma-ui.h:90 #: ../pluma/pluma-ui.h:90
msgid "Print Previe_w" msgid "Print Previe_w"
@ -2053,7 +2054,7 @@ msgstr "/ kettal %s"
#. create "Wrap Around" menu item. #. create "Wrap Around" menu item.
#: ../pluma/pluma-view.c:1274 #: ../pluma/pluma-view.c:1274
msgid "_Wrap Around" msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Lõppu (või algusese) jõudmisel otsingut ei katkestata\"" msgstr "_Lõppu (või algusesse) jõudmisel otsingut ei katkestata\""
#. create "Match Entire Word Only" menu item. #. create "Match Entire Word Only" menu item.
#: ../pluma/pluma-view.c:1284 #: ../pluma/pluma-view.c:1284
@ -2088,7 +2089,7 @@ msgstr "%s esiletõstmise kasutamine"
#. add the "Plain Text" item before all the others #. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980 #: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@ -2123,20 +2124,20 @@ msgid "Print"
msgstr "Prindi" msgstr "Prindi"
#. Translators: %s is a URI #. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1705 #: ../pluma/pluma-window.c:1709
#, c-format #, c-format
msgid "Activate '%s'" msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' aktiveerimine" msgstr "'%s' aktiveerimine"
#: ../pluma/pluma-window.c:1958 #: ../pluma/pluma-window.c:1962
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Kasutatakse tühikuid" msgstr "Kasutatakse tühikuid"
#: ../pluma/pluma-window.c:2029 #: ../pluma/pluma-window.c:2033
msgid "Tab Width" msgid "Tab Width"
msgstr "Tabulaatori laius:" msgstr "Tabulaatori laius:"
#: ../pluma/pluma-window.c:3893 #: ../pluma/pluma-window.c:3897
msgid "About pluma" msgid "About pluma"
msgstr "Plumaist lähemalt" msgstr "Plumaist lähemalt"
@ -2605,63 +2606,63 @@ msgstr "Terminali avamine käesolevaga avatud kataloogis"
msgid "File Browser" msgid "File Browser"
msgstr "Failisirvija" msgstr "Failisirvija"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
msgid "An error occurred while creating a new directory" msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Uue kataloogi loomisel tekkis viga" msgstr "Uue kataloogi loomisel tekkis viga"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
msgid "An error occurred while creating a new file" msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Uue faili loomisel tekkis viga" msgstr "Uue faili loomisel tekkis viga"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Faili või kataloogi nime muutmisel tekkis viga" msgstr "Faili või kataloogi nime muutmisel tekkis viga"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Faili või kataloogi kustutamisel tekkis viga" msgstr "Faili või kataloogi kustutamisel tekkis viga"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Faili või kataloogi avamisel failihalduris tekkis viga" msgstr "Faili või kataloogi avamisel failihalduris tekkis viga"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
msgid "An error occurred while setting a root directory" msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Juurkataloogi seadmisel tekkis viga" msgstr "Juurkataloogi seadmisel tekkis viga"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
msgid "An error occurred while loading a directory" msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Kataloogi laadimisel tekkis viga" msgstr "Kataloogi laadimisel tekkis viga"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
msgstr "Tekkis viga" msgstr "Tekkis viga"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
msgid "" msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n" "Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?" "want to delete permanently?"
msgstr "Faili pole võimalik prügikasti tõsta.\nKas selle faili võib lihtsalt ära kustutada?" msgstr "Faili pole võimalik prügikasti tõsta.\nKas selle faili võib lihtsalt ära kustutada?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Faili \"%s\" pole võimalik prügikasti tõsta." msgstr "Faili \"%s\" pole võimalik prügikasti tõsta."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Valitud faile pole võimalik prügikasti tõsta." msgstr "Valitud faile pole võimalik prügikasti tõsta."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Kas soovid \"%s\" jäädavalt kustutada?" msgstr "Kas soovid \"%s\" jäädavalt kustutada?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Kas soovid valitud failid jäädavalt kustutada?" msgstr "Kas soovid valitud failid jäädavalt kustutada?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Kui sa kirje kustutad, läheb see jäädavalt kaotsi." msgstr "Kui sa kirje kustutad, läheb see jäädavalt kaotsi."
@ -3339,20 +3340,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Käesoleva dokumendi õigekirja kontrollimine." msgstr "Käesoleva dokumendi õigekirja kontrollimine."
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Sildid" msgstr "Sildid"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
msgid "Select the group of tags you want to use" msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Vali kasutatav siltide grupp" msgstr "Vali kasutatav siltide grupp"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
msgid "_Preview" msgid "_Preview"
msgstr "_Eelvaade" msgstr "_Eelvaade"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
msgid "Available Tag Lists" msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Saadaolevate siltide loetelu" msgstr "Saadaolevate siltide loetelu"
@ -3507,7 +3508,7 @@ msgstr "Masinkoodi lõik"
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
msgid "Content type (deprecated)" msgid "Content type (deprecated)"
msgstr "Sisutüüp (aegunud)" msgstr "Sisu liik (aegunud)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
msgid "Coordinates" msgid "Coordinates"
@ -3588,7 +3589,7 @@ msgstr "Dokumendi pealkiri"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
msgid "Document type" msgid "Document type"
msgstr "Dokumendi tüüp" msgstr "Dokumendi liik"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
@ -3626,7 +3627,7 @@ msgstr "Vormivälja sildi tekst"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
msgid "Form input type" msgid "Form input type"
msgstr "Vormi sisendvälja tüüp" msgstr "Vormi sisendvälja liik"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
msgid "Form input" msgid "Form input"
@ -3809,7 +3810,7 @@ msgstr "Loendi kirje"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
msgid "List of MIME types for file upload" msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr "Faili üleslaadimise MIME-tüüpide loetelu" msgstr "Faili üleslaadimise MIME-liikide loetelu"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
msgid "List of supported character sets" msgid "List of supported character sets"
@ -4318,7 +4319,7 @@ msgstr "Sisuskeem"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
msgid "Content type" msgid "Content type"
msgstr "Sisutüüp" msgstr "Sisu liik"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
msgid "Direction" msgid "Direction"
@ -4904,11 +4905,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Selected format" msgid "Selected format"
msgstr "" msgstr "Valitud vorming"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Custom format" msgid "Custom format"
msgstr "" msgstr "Kohandatud vorming"
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181 #: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
msgid "In_sert Date and Time..." msgid "In_sert Date and Time..."
@ -4924,7 +4925,7 @@ msgstr "Saadaval vormingud"
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:721 #: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:721
msgid "Configure insert date/time plugin..." msgid "Configure insert date/time plugin..."
msgstr "\"Kuupäeva/kellaaja\" plugina seadistamine..." msgstr "\"Kuupäeva/kellaaja\" plugina sätete määramine..."
#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Date/Time" msgid "Insert Date/Time"
@ -4968,7 +4969,7 @@ msgstr "01/11/2009 17:52:00"
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1
msgid "Configure date/time plugin" msgid "Configure date/time plugin"
msgstr "\"Kuupäeva/kellaaja\" plugina seadistamine" msgstr "\"Kuupäeva/kellaaja\" plugina sätete määramine"
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "When inserting date/time..." msgid "When inserting date/time..."

127
po/hr.po
View File

@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2013 # Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2013-2014
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 12:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-22 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Treba li pluma raditi sigurnosne kopije datoteka koje sprema. Možete po
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Autosave" msgid "Autosave"
msgstr "" msgstr "Automatsko spremanje"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:10 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "" msgid ""
@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Treba li pluma umetnuti razmake umjesto tabova."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Automatic indent" msgid "Automatic indent"
msgstr "" msgstr "Automatsko uvlačenje"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation." msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "Ako ne snimite, sve izmjene će biti izgubljene."
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321 #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321
msgid "Character Encodings" msgid "Character Encodings"
msgstr "" msgstr "Kodiranje znakova"
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:387 #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:387
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:448 #: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:448
@ -698,7 +699,7 @@ msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "File Saving" msgid "File Saving"
msgstr "" msgstr "Spremanje datoteke"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgid "Create a _backup copy of files before saving"
@ -931,7 +932,7 @@ msgstr[2] ""
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169 #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169
msgid "" msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "" msgstr "Izmjene napravljene na dokumentu u zadnjih sat vremena bit će trajno izgubljene."
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175 #: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175
#, c-format #, c-format
@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "pluma je mali i lagani uređivač teksta za MATE radnu površinu"
#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93 #: ../pluma/pluma-commands-help.c:93
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr "Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>"
#: ../pluma/pluma-commands-search.c:116 #: ../pluma/pluma-commands-search.c:116
#, c-format #, c-format
@ -992,11 +993,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Dokument \"%d\" nije spremljen" msgstr "Dokument \"%d\" nije spremljen"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284 #: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr "Samo za čitanje"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti" msgstr "Dokumenti"
@ -1188,11 +1189,11 @@ msgstr "pluma ne može rukovati sa %s: adrese za pisanje."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262
msgid "The location of the file cannot be mounted." msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "" msgstr "Lokacija datoteke se ne može montirati."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:266 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:266
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted." msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "" msgstr "Lokaciji datoteke se ne može pristupiti jer nije montirana."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:270 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:270
#, c-format #, c-format
@ -1347,7 +1348,7 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1066 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1066
msgid "S_ave Anyway" msgid "S_ave Anyway"
msgstr "" msgstr "Ip_ak spremi"
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:946 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:946
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:956 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:956
@ -1407,7 +1408,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again." "correctly and try again."
msgstr "" msgstr "%s nije ispravna lokacija. Molim provjerite da ste ispravno upisali lokaciju i pokušajte ponovno."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198
msgid "" msgid ""
@ -1457,7 +1458,7 @@ msgstr "Ne mogu spremiti datoteku %s."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1287 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1287
#, c-format #, c-format
msgid "The file %s changed on disk." msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "" msgstr "Datoteka %s izmjenjena je na disku."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1292 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1292
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
@ -1679,7 +1680,7 @@ msgstr[0] "Postoji %d kartica s pogreškama"
msgstr[1] "Postoje %d kartice s pogreškama" msgstr[1] "Postoje %d kartice s pogreškama"
msgstr[2] "Postoji %d kartica s pogreškama" msgstr[2] "Postoji %d kartica s pogreškama"
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215 #: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
@ -1825,7 +1826,7 @@ msgstr "O ovom programu"
#: ../pluma/pluma-ui.h:73 #: ../pluma/pluma-ui.h:73
msgid "Leave fullscreen mode" msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "" msgstr "Napusti način cijelog zaslona"
#: ../pluma/pluma-ui.h:81 #: ../pluma/pluma-ui.h:81
msgid "Save the current file" msgid "Save the current file"
@ -1849,7 +1850,7 @@ msgstr "Podešenja stranice"
#: ../pluma/pluma-ui.h:88 #: ../pluma/pluma-ui.h:88
msgid "Set up the page settings" msgid "Set up the page settings"
msgstr "" msgstr "Postavi postavke stranice"
#: ../pluma/pluma-ui.h:90 #: ../pluma/pluma-ui.h:90
msgid "Print Previe_w" msgid "Print Previe_w"
@ -1955,11 +1956,11 @@ msgstr "Idi na određeni redak"
#: ../pluma/pluma-ui.h:132 #: ../pluma/pluma-ui.h:132
msgid "_Incremental Search..." msgid "_Incremental Search..."
msgstr "" msgstr "_Inkrementalno pretraživanje..."
#: ../pluma/pluma-ui.h:133 #: ../pluma/pluma-ui.h:133
msgid "Incrementally search for text" msgid "Incrementally search for text"
msgstr "" msgstr "Inkrementalno pretraži tekst"
#. Documents menu #. Documents menu
#: ../pluma/pluma-ui.h:136 #: ../pluma/pluma-ui.h:136
@ -2064,7 +2065,7 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma-utils.c:1339 #: ../pluma/pluma-utils.c:1339
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "" msgstr "/ na %s"
#. create "Wrap Around" menu item. #. create "Wrap Around" menu item.
#: ../pluma/pluma-view.c:1274 #: ../pluma/pluma-view.c:1274
@ -2104,7 +2105,7 @@ msgstr "Koristi %s način isticanja"
#. add the "Plain Text" item before all the others #. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980 #: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@ -2139,20 +2140,20 @@ msgid "Print"
msgstr "Ispis" msgstr "Ispis"
#. Translators: %s is a URI #. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1705 #: ../pluma/pluma-window.c:1709
#, c-format #, c-format
msgid "Activate '%s'" msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktiviraj '%s'" msgstr "Aktiviraj '%s'"
#: ../pluma/pluma-window.c:1958 #: ../pluma/pluma-window.c:1962
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Koristi razmake" msgstr "Koristi razmake"
#: ../pluma/pluma-window.c:2029 #: ../pluma/pluma-window.c:2033
msgid "Tab Width" msgid "Tab Width"
msgstr "Dužina kartice" msgstr "Dužina kartice"
#: ../pluma/pluma-window.c:3893 #: ../pluma/pluma-window.c:3897
msgid "About pluma" msgid "About pluma"
msgstr "O pluma" msgstr "O pluma"
@ -2490,7 +2491,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2 #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
msgid "Run \"make\" in the document directory" msgid "Run \"make\" in the document directory"
msgstr "" msgstr "Pokreni \"make\" u direktoriju dokumenta"
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
msgid "Remove trailing spaces" msgid "Remove trailing spaces"
@ -2621,63 +2622,63 @@ msgstr "Otvori terminal u trenutno otvorenom direktoriju"
msgid "File Browser" msgid "File Browser"
msgstr "Preglednik datoteka" msgstr "Preglednik datoteka"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
msgid "An error occurred while creating a new directory" msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Došlo je do greške prilikom stavarnja novoga direktorija" msgstr "Došlo je do greške prilikom stavarnja novoga direktorija"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
msgid "An error occurred while creating a new file" msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Došlo je do greške prilikom stavarnja nove datoteke" msgstr "Došlo je do greške prilikom stavarnja nove datoteke"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Došlo je do greške prilikom preimenovanja datoteke ili direktorija" msgstr "Došlo je do greške prilikom preimenovanja datoteke ili direktorija"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Došlo je do greške prilikom brisanja datoteke ili direktorija" msgstr "Došlo je do greške prilikom brisanja datoteke ili direktorija"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Došlo je do greške prilikom otvaranja direktorija u upravitelju datotekama" msgstr "Došlo je do greške prilikom otvaranja direktorija u upravitelju datotekama"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
msgid "An error occurred while setting a root directory" msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "" msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
msgid "An error occurred while loading a directory" msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Došlo je do greške prilikom učitavanja direktorija" msgstr "Došlo je do greške prilikom učitavanja direktorija"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
msgstr "Došlo je do greške" msgstr "Došlo je do greške"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
msgid "" msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n" "Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?" "want to delete permanently?"
msgstr "Ne mogu premjestiti datoteku u smeće, želite li\ntrajno izbrisati?" msgstr "Ne mogu premjestiti datoteku u smeće, želite li\ntrajno izbrisati?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti premještena u smeće." msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti premještena u smeće."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Odabrane datoteke ne mogu biti premještene u smeće." msgstr "Odabrane datoteke ne mogu biti premještene u smeće."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati \"%s\"?" msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati \"%s\"?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati odabrane datoteke?" msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati odabrane datoteke?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Ako izbrišete stavku, ona je trajno izgubljena." msgstr "Ako izbrišete stavku, ona je trajno izgubljena."
@ -2802,12 +2803,12 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864
msgid "_View Folder" msgid "_View Folder"
msgstr "" msgstr "_Pogledaj mapu"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865
msgid "View folder in file manager" msgid "View folder in file manager"
msgstr "" msgstr "Pogledaj mapu u upravitelju datotekama"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Hidden" msgid "Show _Hidden"
@ -2860,7 +2861,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2217 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2217
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open media: %s" msgid "Could not open media: %s"
msgstr "" msgstr "Ne mogu otvoriti medij: %s"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2264 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2264
#, c-format #, c-format
@ -2888,21 +2889,21 @@ msgstr ""
#. ex:et:ts=4: #. ex:et:ts=4:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
msgid "C_ommand color:" msgid "C_ommand color:"
msgstr "" msgstr "B_oja naredbe:"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
msgid "_Error color:" msgid "_Error color:"
msgstr "" msgstr "_Boja greške:"
#. ex:ts=8:et: #. ex:ts=8:et:
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35 #: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Quick Open" msgid "Quick Open"
msgstr "" msgstr "Brzo Otvori"
#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69 #: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
msgid "Quick open" msgid "Quick open"
msgstr "" msgstr "Brzo otvori"
#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70 #: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
msgid "Quickly open documents" msgid "Quickly open documents"
@ -3011,7 +3012,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786
msgid "Import successfully completed" msgid "Import successfully completed"
msgstr "" msgstr "Uvoz je uspješno završen"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
@ -3023,13 +3024,13 @@ msgstr "Sve podržane arhive"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
msgid "Gzip compressed archive" msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "" msgstr "Datoteka komprimirana u Gzip obliku"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
msgid "Bzip2 compressed archive" msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "" msgstr "Datoteka komprimirana u Bzip2 obliku"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
msgid "Single snippets file" msgid "Single snippets file"
@ -3044,7 +3045,7 @@ msgstr "Sve datoteke"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821
#, python-format #, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s" msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "" msgstr "Došlo je do slijedeće greške tijekom izvoza: %s"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825
msgid "Export successfully completed" msgid "Export successfully completed"
@ -3077,17 +3078,17 @@ msgstr "Upišite novi prečac"
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65 #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
#, python-format #, python-format
msgid "The archive \"%s\" could not be created" msgid "The archive \"%s\" could not be created"
msgstr "" msgstr "Arhivu \"%s\" nije moguće napraviti"
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82 #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
#, python-format #, python-format
msgid "Target directory \"%s\" does not exist" msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
msgstr "" msgstr "Odredišni direktorij \"%s\" ne postoji"
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85 #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
#, python-format #, python-format
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory" msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
msgstr "" msgstr "Odredišni direktorij \"%s\" nije valjani direktorij"
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
@ -3348,27 +3349,27 @@ msgstr "Jezik"
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Spell Checker" msgid "Spell Checker"
msgstr "" msgstr "Provjera pravopisa"
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Checks the spelling of the current document." msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Provjeri pravopisne greške u trenuntom dokumentu" msgstr "Provjeri pravopisne greške u trenuntom dokumentu"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tagovi" msgstr "Tagovi"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
msgid "Select the group of tags you want to use" msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Izaberite grupu tagova koje želite koristiti" msgstr "Izaberite grupu tagova koje želite koristiti"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
msgid "_Preview" msgid "_Preview"
msgstr "_Pregled" msgstr "_Pregled"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
msgid "Available Tag Lists" msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Dostupni popis oznaka" msgstr "Dostupni popis oznaka"

View File

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# uǝsıɯoʎ(読み専) <hallconnen2+transifex@gmail.com>, 2013 # ABE Tsunehiko, 2013-2014
# Shirayuki/しらゆき Shira <shirayuking@gmail.com>, 2014 # Yuki Shira <shirayuking@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 15:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-21 01:15+0000\n"
"Last-Translator: Shirayuki/しらゆき Shira <shirayuking@gmail.com>\n" "Last-Translator: AWASHIRO Ikuya <ikunya@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "検索履歴"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "" msgstr "検索する文字列に表示する項目のリスト。"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "History for \"replace with\" entries" msgid "History for \"replace with\" entries"
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "置換履歴"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "" msgstr "置換後の文字列に表示する項目のリスト。"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Active plugins" msgid "Active plugins"
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "折り返しも対象にする(_W)"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr "" msgstr "エスケープシーケンス(\\nなど)を解釈する(_P)"
#: ../pluma/pluma.c:126 #: ../pluma/pluma.c:126
msgid "Show the application's version" msgid "Show the application's version"
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "pluma は MATE デスクトップ用に作られた小型軽量のテキ
#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93 #: ../pluma/pluma-commands-help.c:93
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n佐藤 暁 <ss@mate.gr.jp>\nKAMAGASAKO Masatoshi <emerald@mate.gr.jp>\nAkira TAGOH <tagoh@mate.gr.jp>\nYukihiro Nakai <nakai@mate.gr.jp>\nYuusuke Tahara <tahara@mate.gr.jp>\nAkira Higuchi <a-higuti@math.sci.hokudai.ac.jp>\nやまね ひでき <henrich@debian.or.jp>\n日本MATEユーザー会 http://www.mate.gr.jp/" msgstr "相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n佐藤 暁 <ss@gnome.gr.jp>\nKAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\nAkira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\nYukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\nYuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>\nAkira Higuchi <a-higuti@math.sci.hokudai.ac.jp>\nやまね ひでき <henrich@debian.or.jp>\n日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/"
#: ../pluma/pluma-commands-search.c:116 #: ../pluma/pluma-commands-search.c:116
#, c-format #, c-format
@ -965,11 +965,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "編集中のドキュメント %d" msgstr "編集中のドキュメント %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284 #: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "読み取りのみ" msgstr "読み取りのみ"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "ドキュメントの一覧" msgstr "ドキュメントの一覧"
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "エラーが発生したタブが %d 個あります" msgstr[0] "エラーが発生したタブが %d 個あります"
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215 #: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "'%s' というフォルダを生成できませんでした: g_mkdir_with_parents() に失敗: %s" msgstr "'%s' というフォルダを生成できませんでした: g_mkdir_with_parents() に失敗: %s"
@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "大/小文字を区別する(_M)"
msgid "" msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n" "_Parse escape sequences (e.g. \n"
")" ")"
msgstr "" msgstr "エスケープシーケンス(\nなど)を解釈する(_P)"
#: ../pluma/pluma-view.c:1418 #: ../pluma/pluma-view.c:1418
msgid "String you want to search for" msgid "String you want to search for"
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "%s 用の強調表示モードにします"
#. add the "Plain Text" item before all the others #. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980 #: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@ -2110,20 +2110,20 @@ msgid "Print"
msgstr "印刷" msgstr "印刷"
#. Translators: %s is a URI #. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1705 #: ../pluma/pluma-window.c:1709
#, c-format #, c-format
msgid "Activate '%s'" msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' に切り替えます" msgstr "'%s' に切り替えます"
#: ../pluma/pluma-window.c:1958 #: ../pluma/pluma-window.c:1962
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "空白にする" msgstr "空白にする"
#: ../pluma/pluma-window.c:2029 #: ../pluma/pluma-window.c:2033
msgid "Tab Width" msgid "Tab Width"
msgstr "タブの幅:" msgstr "タブの幅:"
#: ../pluma/pluma-window.c:3893 #: ../pluma/pluma-window.c:3897
msgid "About pluma" msgid "About pluma"
msgstr "pluma について" msgstr "pluma について"
@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "検索"
#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1
msgid "Switch onto a file .c and .h" msgid "Switch onto a file .c and .h"
msgstr "" msgstr ".cファイルと.hファイルを切り替える"
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "File Browser Pane" msgid "File Browser Pane"
@ -2592,63 +2592,63 @@ msgstr "このフォルダで端末を開きます"
msgid "File Browser" msgid "File Browser"
msgstr "ファイル・ブラウザ" msgstr "ファイル・ブラウザ"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
msgid "An error occurred while creating a new directory" msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "新しいフォルダを生成する際にエラーが発生しました" msgstr "新しいフォルダを生成する際にエラーが発生しました"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
msgid "An error occurred while creating a new file" msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "新しいファイルを生成する際にエラーが発生しました" msgstr "新しいファイルを生成する際にエラーが発生しました"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "ファイルまたはフォルダの名前を変更する際にエラーが発生しました" msgstr "ファイルまたはフォルダの名前を変更する際にエラーが発生しました"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "ファイルまたはフォルダを削除する際にエラーが発生しました" msgstr "ファイルまたはフォルダを削除する際にエラーが発生しました"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "ファイル参照ペインの中でフォルダを開く際にエラーが発生しました" msgstr "ファイル参照ペインの中でフォルダを開く際にエラーが発生しました"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
msgid "An error occurred while setting a root directory" msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "ルート・フォルダを設定する際にエラーが発生しました" msgstr "ルート・フォルダを設定する際にエラーが発生しました"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
msgid "An error occurred while loading a directory" msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "フォルダを読み込む際にエラーが発生しました" msgstr "フォルダを読み込む際にエラーが発生しました"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
msgstr "エラーが発生しました" msgstr "エラーが発生しました"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
msgid "" msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n" "Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?" "want to delete permanently?"
msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動できません。\n今すぐファイルを削除しますか?" msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動できません。\n今すぐファイルを削除しますか?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "ファイル \"%s\" をゴミ箱へ移動できません。" msgstr "ファイル \"%s\" をゴミ箱へ移動できません。"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "選択したファイルをゴミ箱へ移動できません。" msgstr "選択したファイルをゴミ箱へ移動できません。"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" を完全に抹消してもよろしいですか?" msgstr "\"%s\" を完全に抹消してもよろしいですか?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "選択したファイルを完全に削除してもよろしいですか?" msgstr "選択したファイルを完全に削除してもよろしいですか?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "削除すると、そのアイテムは完全に無くなります。" msgstr "削除すると、そのアイテムは完全に無くなります。"
@ -3326,20 +3326,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "このドキュメントのスペルをチェックします。" msgstr "このドキュメントのスペルをチェックします。"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "タグ" msgstr "タグ"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
msgid "Select the group of tags you want to use" msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "使用するタグのグループを選択してください" msgstr "使用するタグのグループを選択してください"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
msgid "_Preview" msgid "_Preview"
msgstr "プレビュー(_P)" msgstr "プレビュー(_P)"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
msgid "Available Tag Lists" msgid "Available Tag Lists"
msgstr "利用可能なタグの一覧" msgstr "利用可能なタグの一覧"
@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "<SPAN>"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
msgid "Header cell IDs" msgid "Header cell IDs"
msgstr "" msgstr "ヘッダーセルID"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
msgid "Heading 1" msgid "Heading 1"
@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "SPAN"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
msgid "Standby load message" msgid "Standby load message"
msgstr "" msgstr "読み込み準備完了メッセージ"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "<TEXT>"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
msgid "Top margin in pixels" msgid "Top margin in pixels"
msgstr "" msgstr "上マージンのピクセルサイズ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
msgid "URL" msgid "URL"

View File

@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Džiugas Grėbliūnas <dziugas.grebliunas@gmail.com>, 2014
# brennus <jonas.ska@gmail.com>, 2014 # brennus <jonas.ska@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-17 10:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-25 10:18+0000\n"
"Last-Translator: brennus <jonas.ska@gmail.com>\n" "Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <dziugas.grebliunas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -373,19 +374,19 @@ msgstr "Sąrašas koduočių, rodomų failų pasirinkimo lango koduočių meniu.
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "History for \"search for\" entries" msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "" msgstr "Paieškos žurnalas"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "" msgstr "Paieškos langelio elementų sąrašas"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "History for \"replace with\" entries" msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "" msgstr "Pakeitimų žurnalas"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "" msgstr "Pakeitimų langelio elementų sąrašas"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Active plugins" msgid "Active plugins"
@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "_Priėjus pabaigą, ieškoti nuo pradžios"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr "" msgstr "_Analizuoti kaitos sekas (pvz. \\n)"
#: ../pluma/pluma.c:126 #: ../pluma/pluma.c:126
msgid "Show the application's version" msgid "Show the application's version"
@ -2086,7 +2087,7 @@ msgstr "Skirti raidžių _dydį"
msgid "" msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n" "_Parse escape sequences (e.g. \n"
")" ")"
msgstr "" msgstr "_Analizuoti kaitos sekas (pvz. \n)"
#: ../pluma/pluma-view.c:1418 #: ../pluma/pluma-view.c:1418
msgid "String you want to search for" msgid "String you want to search for"
@ -2514,7 +2515,7 @@ msgstr "Paieška"
#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1
msgid "Switch onto a file .c and .h" msgid "Switch onto a file .c and .h"
msgstr "" msgstr "Perjungti į failą .c ir .h"
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "File Browser Pane" msgid "File Browser Pane"

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators: # Translators:
# Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>, 2013 # Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>, 2013
# Fabrizzio Alphonsus Soares <fabrizzio.soares@gmail.com>, 2014 # Fabrizzio Alphonsus Soares <fabrizzio.soares@gmail.com>, 2014
# Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-14 17:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-16 17:21+0000\n"
"Last-Translator: Fabrizzio Alphonsus Soares <fabrizzio.soares@gmail.com>\n" "Last-Translator: Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -979,11 +980,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Documento não-salvo %d" msgstr "Documento não-salvo %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284 #: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Somente leitura" msgstr "Somente leitura"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Documentos" msgstr "Documentos"
@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "Não foi possível localizar o arquivo %s."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:272 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:272
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:279 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:279
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again." msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Por favor, verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo." msgstr "Verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.) #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248
@ -1196,14 +1197,14 @@ msgstr "%s não é uma localização válida."
msgid "" msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are " "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again." "correct and try again."
msgstr "Não foi possível localizar a máquina %s. Por favor, verifique se suas configurações de proxy estão corretas e tente novamente." msgstr "Não foi possível localizar a máquina %s. Verifique se suas configurações de proxy estão corretas e tente novamente."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and" "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
" try again." " try again."
msgstr "O nome de máquina era inválido. Por favor, verifique se você digitou a localização corretamente e tente novamente." msgstr "O nome de máquina era inválido. Verifique se você digitou a localização corretamente e tente novamente."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:328 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:328
#, c-format #, c-format
@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr "%s não é um arquivo normal."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:333 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:333
msgid "Connection timed out. Please try again." msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Conexão expirada. Favor tentar novamente." msgstr "Conexão expirada. Tente novamente."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:356 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:356
msgid "The file is too big." msgid "The file is too big."
@ -1271,7 +1272,7 @@ msgstr "O pluma não conseguiu detectar a codificação de caracteres."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:666 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:666
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:688 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:688
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file." msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Por favor, verifique que você não está tentando abrir um arquivo binário." msgstr "Verifique se você não está tentando abrir um arquivo binário."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:667 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:667
msgid "Select a character encoding from the menu and try again." msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
@ -1381,55 +1382,55 @@ msgstr "O pluma não pôde fazer backup da antiga cópia do arquivo antes de sal
msgid "" msgid ""
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed " "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again." "the location correctly and try again."
msgstr "O pluma não sabe lidar com localizações %s em modo de escrita. Por favor, verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo." msgstr "O pluma não sabe lidar com localizações %s em modo de escrita. Verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183
msgid "" msgid ""
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed" "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
" the location correctly and try again." " the location correctly and try again."
msgstr "O pluma não sabe lidar com essa localização em modo de escrita. Por favor, verifique que você digitou a localização corretamente e tente de novo." msgstr "O pluma não sabe lidar com essa localização em modo de escrita. Verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location " "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again." "correctly and try again."
msgstr "%s não é um local válido. Por favor, verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo." msgstr "%s não é um local válido. Verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198
msgid "" msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check " "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again." "that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Você não tem as permissões necessárias para salvar este arquivo. Por favor, verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo." msgstr "Você não tem as permissões necessárias para salvar o arquivo. Verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1204 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1204
msgid "" msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space" "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
" and try again." " and try again."
msgstr "Não há espaço em disco suficiente para salvar o arquivo. Por favor, libere algum espaço em disco e tente novamente." msgstr "Não há espaço em disco suficiente para salvar o arquivo. Libere algum espaço em disco e tente novamente."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1209 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1209
msgid "" msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you " "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again." "typed the location correctly and try again."
msgstr "Você está tentando salvar um arquivo em um disco somente de leitura. Por favor, verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo." msgstr "Você está tentando salvar o arquivo em um disco somente de leitura. Verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1215 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1215
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name." msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "Já existe um arquivo com o mesmo nome. Por favor, use um nome diferente." msgstr "Já existe um arquivo com o mesmo nome. Use um nome diferente."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1220 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1220
msgid "" msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of" "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
" the file names. Please use a shorter name." " the file names. Please use a shorter name."
msgstr "O disco onde você está tentando salvar o arquivo tem uma limitação para tamanho de nome de arquivo. Por favor, use um nome mais curto." msgstr "O disco onde você está tentando salvar o arquivo tem uma limitação de tamanho de nome de arquivo. Use um nome mais curto."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1227 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1227
msgid "" msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not" "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
" have this limitation." " have this limitation."
msgstr "A unidade em que você está tentando salvar o arquivo tem uma limitação para tamanhos de arquivos. Por favor, tente salvar um arquivo menor ou salvá-lo em uma unidade que não tenha essa limitação." msgstr "A unidade em que você está tentando salvar o arquivo tem uma limitação de tamanho de arquivos. Tente salvar um arquivo menor ou salvá-lo em uma unidade que não tenha esta limitação."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1243 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1243
#, c-format #, c-format
@ -1665,7 +1666,7 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Há uma aba com erros" msgstr[0] "Há uma aba com erros"
msgstr[1] "Há %d abas com erros" msgstr[1] "Há %d abas com erros"
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215 #: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "O diretório \\\"%s\\\" não pôde ser criado: falha em g_mkdir_with_parents(): %s" msgstr "O diretório \\\"%s\\\" não pôde ser criado: falha em g_mkdir_with_parents(): %s"
@ -2034,7 +2035,7 @@ msgstr "Mostra ou oculta o painel inferior na janela atual"
#: ../pluma/pluma-utils.c:1090 #: ../pluma/pluma-utils.c:1090
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Favor verificar sua instalação." msgstr "Verifique sua instalação."
#: ../pluma/pluma-utils.c:1159 #: ../pluma/pluma-utils.c:1159
#, c-format #, c-format
@ -2090,7 +2091,7 @@ msgstr "Usa modo de destaque %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others #. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980 #: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@ -2125,20 +2126,20 @@ msgid "Print"
msgstr "Imprimir" msgstr "Imprimir"
#. Translators: %s is a URI #. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1705 #: ../pluma/pluma-window.c:1709
#, c-format #, c-format
msgid "Activate '%s'" msgid "Activate '%s'"
msgstr "Ativar \\\"%s\\\"" msgstr "Ativar \\\"%s\\\""
#: ../pluma/pluma-window.c:1958 #: ../pluma/pluma-window.c:1962
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Usar espaços" msgstr "Usar espaços"
#: ../pluma/pluma-window.c:2029 #: ../pluma/pluma-window.c:2033
msgid "Tab Width" msgid "Tab Width"
msgstr "Largura das tabulações" msgstr "Largura das tabulações"
#: ../pluma/pluma-window.c:3893 #: ../pluma/pluma-window.c:3897
msgid "About pluma" msgid "About pluma"
msgstr "Sobre o pluma" msgstr "Sobre o pluma"
@ -2607,63 +2608,63 @@ msgstr "Abre um terminal no diretório aberto atualmente"
msgid "File Browser" msgid "File Browser"
msgstr "Navegador de arquivos" msgstr "Navegador de arquivos"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
msgid "An error occurred while creating a new directory" msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Ocorreu um erro ao criar um novo diretório" msgstr "Ocorreu um erro ao criar um novo diretório"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
msgid "An error occurred while creating a new file" msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Ocorreu um erro ao criar um novo arquivo" msgstr "Ocorreu um erro ao criar um novo arquivo"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Ocorreu um erro ao renomear um arquivo ou diretório" msgstr "Ocorreu um erro ao renomear um arquivo ou diretório"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir um arquivo ou diretório" msgstr "Ocorreu um erro ao excluir um arquivo ou diretório"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir um diretório no gerenciador de arquivos" msgstr "Ocorreu um erro ao abrir um diretório no gerenciador de arquivos"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
msgid "An error occurred while setting a root directory" msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Ocorreu um erro ao definir um diretório raiz" msgstr "Ocorreu um erro ao definir um diretório raiz"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
msgid "An error occurred while loading a directory" msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar um diretório" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar um diretório"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro" msgstr "Ocorreu um erro"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
msgid "" msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n" "Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?" "want to delete permanently?"
msgstr "Não foi possível mover o arquivo para \na lixeira; você deseja excluí-lo permanentemente?" msgstr "Não foi possível mover o arquivo para \na lixeira; você deseja excluí-lo permanentemente?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser movido para a lixeira." msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser movido para a lixeira."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Os arquivos selecionados não podem ser movidos para a lixeira." msgstr "Os arquivos selecionados não podem ser movidos para a lixeira."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Você tem certeza de que quer excluir \"%s\" permanentemente?" msgstr "Você tem certeza de que quer excluir \"%s\" permanentemente?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Você tem certeza de que quer excluir permanentemente os arquivos selecionados?" msgstr "Você tem certeza de que quer excluir permanentemente os arquivos selecionados?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Se você excluir um item, ele será perdido permanentemente." msgstr "Se você excluir um item, ele será perdido permanentemente."
@ -3341,20 +3342,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Verifica a ortografia do documento atual." msgstr "Verifica a ortografia do documento atual."
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Marcas" msgstr "Marcas"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
msgid "Select the group of tags you want to use" msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Selecione o grupo de marcas que você quer usar" msgstr "Selecione o grupo de marcas que você quer usar"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
msgid "_Preview" msgid "_Preview"
msgstr "_Visualização" msgstr "_Visualização"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
msgid "Available Tag Lists" msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Listas de marcas disponíveis" msgstr "Listas de marcas disponíveis"

106
po/uk.po
View File

@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Koljan1970 <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013 # Микола Ткач <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013
# Koljan1970 <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013 # Микола Ткач <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013
# zubr139 <zubr139@ukr.net>, 2013 # zubr139, 2013
# zubr139 <zubr139@ukr.net>, 2012 # zubr139, 2012
# zubr139 <zubr139@ukr.net>, 2012-2013 # zubr139, 2012-2013
# Koljan1970 <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013 # Микола Ткач <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013-2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 17:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-11 16:51+0000\n"
"Last-Translator: Koljan1970 <Stuartlittle1970@gmail.com>\n" "Last-Translator: Микола Ткач <Stuartlittle1970@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Друкувати заголовки сторінок"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "" msgid ""
"Whether pluma should include a document header when printing documents." "Whether pluma should include a document header when printing documents."
msgstr "Чи слід друкувати заголовок документа." msgstr "Чи слід друкувати заголовок документу."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Printing Line Wrapping Mode" msgid "Printing Line Wrapping Mode"
@ -997,11 +997,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Незбережений документ %d" msgstr "Незбережений документ %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284 #: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Лише читання" msgstr "Лише читання"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Документи" msgstr "Документи"
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Файл %s був змінений на диску."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1292 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1292
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?" msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "Ви хочете відмовитись від ваших змін та перезавантажити файл?" msgstr "Ви бажаєте відмовитись від ваших змін та перезавантажити файл?"
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1294 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1294
msgid "Do you want to reload the file?" msgid "Do you want to reload the file?"
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr[0] "%d вкладка з помилками"
msgstr[1] "%d вкладки з помилками" msgstr[1] "%d вкладки з помилками"
msgstr[2] "%d вкладок з помилками" msgstr[2] "%d вкладок з помилками"
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215 #: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Не вдається створити каталог '%s': помилка у g_mkdir_with_parents(): %s" msgstr "Не вдається створити каталог '%s': помилка у g_mkdir_with_parents(): %s"
@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Використовувати режим виділення синта
#. add the "Plain Text" item before all the others #. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980 #: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@ -2144,20 +2144,20 @@ msgid "Print"
msgstr "Друк" msgstr "Друк"
#. Translators: %s is a URI #. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1705 #: ../pluma/pluma-window.c:1709
#, c-format #, c-format
msgid "Activate '%s'" msgid "Activate '%s'"
msgstr "Активувати '%s'" msgstr "Активувати '%s'"
#: ../pluma/pluma-window.c:1958 #: ../pluma/pluma-window.c:1962
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Вставляти пробіли" msgstr "Вставляти пробіли"
#: ../pluma/pluma-window.c:2029 #: ../pluma/pluma-window.c:2033
msgid "Tab Width" msgid "Tab Width"
msgstr "_Ширина табуляції" msgstr "_Ширина табуляції"
#: ../pluma/pluma-window.c:3893 #: ../pluma/pluma-window.c:3897
msgid "About pluma" msgid "About pluma"
msgstr "_Про pluma" msgstr "_Про pluma"
@ -2499,11 +2499,11 @@ msgstr "Виконати “make” у каталозі з документом"
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
msgid "Remove trailing spaces" msgid "Remove trailing spaces"
msgstr "Видалити пробіли" msgstr "Вилучити пробіли"
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2 #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
msgid "Remove useless trailing spaces in your file" msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
msgstr "Видалити зайві пробіли у імені файлу" msgstr "Вилучити зайві пробіли у імені файлу"
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
msgid "Run command" msgid "Run command"
@ -2626,63 +2626,63 @@ msgstr "Відкрити термінал у поточному відкрито
msgid "File Browser" msgid "File Browser"
msgstr "Перегляд файлів" msgstr "Перегляд файлів"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
msgid "An error occurred while creating a new directory" msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Помилка при створенні нового каталогу" msgstr "Помилка при створенні нового каталогу"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
msgid "An error occurred while creating a new file" msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Помилка при створенні нового файлу" msgstr "Помилка при створенні нового файлу"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Помилка при перейменуванні файлу чи каталогу" msgstr "Помилка при перейменуванні файлу чи каталогу"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Помилка при видаленні файлу чи каталогу" msgstr "Помилка при видаленні файлу чи каталогу"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Помилка при відкриванні каталогу у файловому менеджері" msgstr "Помилка при відкриванні каталогу у файловому менеджері"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
msgid "An error occurred while setting a root directory" msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Помилка при встановленні кореневого каталогу" msgstr "Помилка при встановленні кореневого каталогу"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
msgid "An error occurred while loading a directory" msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Помилка при завантаженні каталогу" msgstr "Помилка при завантаженні каталогу"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
msgstr "Виникла помилка" msgstr "Виникла помилка"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
msgid "" msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n" "Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?" "want to delete permanently?"
msgstr "Не вдається перемістити файл у смітник,\nвидалити файл остаточно?" msgstr "Не вдається перемістити файл у смітник,\nвидалити файл остаточно?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Файл \"%s\" не вдається перемістити у смітник." msgstr "Файл \"%s\" не вдається перемістити у смітник."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Не вдається перемістити у смітник вибрані файли." msgstr "Не вдається перемістити у смітник вибрані файли."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ви справді бажаєте остаточно видалити файл \"%s\"?" msgstr "Ви справді бажаєте остаточно видалити файл \"%s\"?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Ви справді бажаєте остаточно видалити виділені файли?" msgstr "Ви справді бажаєте остаточно видалити виділені файли?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Якщо ви видалите файл, він буде остаточно втрачений." msgstr "Якщо ви видалите файл, він буде остаточно втрачений."
@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "Зоротний порядок"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4 #: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
msgid "R_emove duplicates" msgid "R_emove duplicates"
msgstr "Вдаляти повтори" msgstr "Влучати повтори"
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5 #: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
msgid "_Ignore case" msgid "_Ignore case"
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Перевірка орфографії"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:293 #: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:293
msgid "Suggestions" msgid "Suggestions"
msgstr "Варіанти" msgstr "Варіянти"
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
#. isn't misspelled #. isn't misspelled
@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Перевірити _слово"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
msgid "_Suggestions:" msgid "_Suggestions:"
msgstr "Ва_ріанти:" msgstr "Ва_ріянти:"
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
@ -3360,20 +3360,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Перевірити орфографію поточного документа." msgstr "Перевірити орфографію поточного документа."
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Теги" msgstr "Теги"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
msgid "Select the group of tags you want to use" msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Вибрати групу тегів, яку ви хочете використовувати" msgstr "Вибрати групу тегів, яку ви хочете використовувати"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
msgid "_Preview" msgid "_Preview"
msgstr "_Попередній перегляд" msgstr "_Попередній перегляд"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
msgid "Available Tag Lists" msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Списки доступних тегів" msgstr "Списки доступних тегів"
@ -3864,13 +3864,13 @@ msgstr "Максимальна довжина текстового поля"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
msgid "Output media" msgid "Output media"
msgstr "Кінцеве медіа" msgstr "Кінцеве медія"
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes, #. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used. #. but those are most common, and will likely be used.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Media-independent link" msgid "Media-independent link"
msgstr "Media-independent link" msgstr "Незалежні медія посилання"
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD. #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "Об'єктний файл аплету (застарілий)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
msgid "Object data reference" msgid "Object data reference"
msgstr "Object data reference" msgstr "Посилання на дані об’єкту"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
msgid "Offset for alignment character" msgid "Offset for alignment character"
@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Попередньо відформатований текст"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
msgid "Profile metainfo dictionary" msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr "Профіль слоіника метафніормації" msgstr "Словник профілю метаінформації"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
msgid "Push button" msgid "Push button"
@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "Вбудований об'єкт"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
msgid "Figure" msgid "Figure"
msgstr "Рисунок" msgstr "Малюнок"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
msgid "Font face" msgid "Font face"
@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "Колір відвіданого посилання"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
msgid "HTML - Special Characters" msgid "HTML - Special Characters"
msgstr "Спеціальні символи HTML" msgstr "Спеціяльні символи HTML"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
msgid "Non-breaking space" msgid "Non-breaking space"
@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "Дужки ()"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
msgid "File input" msgid "File input"
msgstr "Вхід файлу" msgstr "Вставка файлу"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
msgid "Function cosine" msgid "Function cosine"
@ -4791,7 +4791,7 @@ msgstr "Символ em-dash ---"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
msgid "Symbol infinity" msgid "Symbol infinity"
msgstr "Безконечність" msgstr "Безкінечність"
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
msgid "Symbol mathspace ," msgid "Symbol mathspace ,"
@ -4865,11 +4865,11 @@ msgstr "XSLT - Вісі"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4 #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
msgid "ancestor" msgid "ancestor"
msgstr "предок" msgstr "пращур"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5 #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
msgid "ancestor-or-self" msgid "ancestor-or-self"
msgstr "предок або ж цей самий об'єкт" msgstr "пращур або ж цей самий об'єкт"
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6 #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
msgid "attribute" msgid "attribute"