Sync translations with transifex
This commit is contained in:
parent
c1ca209172
commit
d5b412c87b
10
po/de.po
10
po/de.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 21:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-09 13:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tobias Bannert\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
msgstr "Vorgabe-Schrift verwenden"
|
||||
msgstr "Vorgabeschrift verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -528,11 +528,11 @@ msgstr[1] "%d Dokumente enthalten nicht gespeicherte Änderungen. Änderungen vo
|
|||
|
||||
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:727
|
||||
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
|
||||
msgstr "Dokumente mit _ungespeicherten Änderungen:"
|
||||
msgstr "Dokumente mit _nicht gespeicherten Änderungen:"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:729
|
||||
msgid "S_elect the documents you want to save:"
|
||||
msgstr "_Wählen Sie die zu speichernden Dokumente:"
|
||||
msgstr "_Die zu speichernden Dokumente auswählen:"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:750
|
||||
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
|
||||
|
@ -978,7 +978,7 @@ msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden"
|
|||
#: ../pluma/pluma-document.c:1080 ../pluma/pluma-document.c:1095
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unsaved Document %d"
|
||||
msgstr "Ungespeichertes Dokument %d"
|
||||
msgstr "Nicht gespeichertes Dokument %d"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
|
||||
|
|
140
po/en_AU.po
140
po/en_AU.po
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# k3lt01 <keltoiboy@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Michael Findlay <keltoiboy@gmail.com>, 2012-2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-07 06:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: k3lt01 <keltoiboy@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Findlay <keltoiboy@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_AU/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
|
|||
"instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the "
|
||||
"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
|
||||
"font."
|
||||
msgstr "Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to pluma. If this option is turned off, then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
|
||||
msgstr "Whether to use the system's default fixed width font for editing text instead of a font specific to Pluma. If this option is turned off, then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
msgid "Editor Font"
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Create Backup Copies"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
|
||||
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
|
||||
msgstr "Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
|
||||
msgstr "Whether Pluma should create backup copies for the files it saves. You can set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9
|
||||
msgid "Autosave"
|
||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
|
|||
"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
|
||||
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr "Whether pluma should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option."
|
||||
msgstr "Whether Pluma should automatically save modified files after a time interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
msgid "Autosave Interval"
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Autosave Interval"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
|
||||
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
|
||||
msgstr "Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
|
||||
msgstr "Number of minutes after which Pluma will automatically save modified files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||
msgid "Writable VFS schemes"
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Writable VFS schemes"
|
|||
msgid ""
|
||||
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
|
||||
"writable by default."
|
||||
msgstr "List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is writable by default."
|
||||
msgstr "List of VFS schemes Pluma supports in write mode. The 'file' scheme is writable by default."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15
|
||||
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Maximum Number of Undo Actions"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use "
|
||||
"\"-1\" for unlimited number of actions."
|
||||
msgstr "Maximum number of actions that pluma will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions."
|
||||
msgstr "Maximum number of actions that Pluma will be able to undo or redo. Use \"-1\" for unlimited number of actions."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:17
|
||||
msgid "Line Wrapping Mode"
|
||||
|
@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Insert spaces"
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:22
|
||||
msgid "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
|
||||
msgstr "Whether pluma should insert spaces instead of tabs."
|
||||
msgstr "Whether Pluma should insert spaces instead of tabs."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid "Automatic indent"
|
||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Automatic indent"
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
|
||||
msgstr "Whether pluma should enable automatic indentation."
|
||||
msgstr "Whether Pluma should enable automatic indentation."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:25
|
||||
msgid "Display Line Numbers"
|
||||
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Display Line Numbers"
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26
|
||||
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
|
||||
msgstr "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
|
||||
msgstr "Whether Pluma should display line numbers in the editing area."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Highlight Current Line"
|
||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Highlight Current Line"
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
|
||||
msgstr "Whether pluma should highlight the current line."
|
||||
msgstr "Whether Pluma should highlight the current line."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Highlight Matching Bracket"
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Highlight Matching Bracket"
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
|
||||
msgstr "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
|
||||
msgstr "Whether Pluma should highlight the bracket matching the selected one."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:31
|
||||
msgid "Display Right Margin"
|
||||
|
@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Display Right Margin"
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
|
||||
msgstr "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
|
||||
msgstr "Whether Pluma should display the right margin in the editing area."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Right Margin Position"
|
||||
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Restore Previous Cursor Position"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is "
|
||||
"loaded."
|
||||
msgstr "Whether pluma should restore the previous cursor position when a file is loaded."
|
||||
msgstr "Whether Pluma should restore the previous cursor position when a file is loaded."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid "Enable Search Highlighting"
|
||||
|
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Enable Search Highlighting"
|
|||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
|
||||
msgstr "Whether pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
|
||||
msgstr "Whether Pluma should highlight all the occurrences of the searched text."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid "Enable Syntax Highlighting"
|
||||
|
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Enable Syntax Highlighting"
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Whether pluma should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Whether Pluma should enable syntax highlighting."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:43
|
||||
msgid "Toolbar is Visible"
|
||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Print Syntax Highlighting"
|
|||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
|
||||
msgstr "Whether pluma should print syntax highlighting when printing documents."
|
||||
msgstr "Whether Pluma should print syntax highlighting when printing documents."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:57
|
||||
msgid "Print Header"
|
||||
|
@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Print Header"
|
|||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether pluma should include a document header when printing documents."
|
||||
msgstr "Whether pluma should include a document header when printing documents."
|
||||
msgstr "Whether Pluma should include a document header when printing documents."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59
|
||||
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
|
||||
|
@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
|
|||
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
|
||||
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
|
||||
"lines."
|
||||
msgstr "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of lines."
|
||||
msgstr "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a document. Otherwise, Pluma will print line numbers every such number of lines."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63
|
||||
msgid "Body Font for Printing"
|
||||
|
@ -359,7 +359,7 @@ msgid ""
|
|||
"Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the "
|
||||
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only"
|
||||
" recognized encodings are used."
|
||||
msgstr "Sorted list of encodings used by pluma for automatically detecting the encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognised encodings are used."
|
||||
msgstr "Sorted list of encodings used by Pluma for automatically detecting the encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognised encodings are used."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:71
|
||||
msgid "Encodings shown in menu"
|
||||
|
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Edit text files"
|
|||
|
||||
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4
|
||||
msgid "pluma Text Editor"
|
||||
msgstr "pluma Text Editor"
|
||||
msgstr "Pluma Text Editor"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
|
||||
msgid "Log Out _without Saving"
|
||||
|
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"."
|
|||
|
||||
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090
|
||||
msgid "pluma Preferences"
|
||||
msgstr "pluma Preferences"
|
||||
msgstr "Pluma Preferences"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
@ -807,11 +807,11 @@ msgstr "Display list of possible values for the encoding option"
|
|||
|
||||
#: ../pluma/pluma.c:135
|
||||
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
|
||||
msgstr "Create a new top-level window in an existing instance of pluma"
|
||||
msgstr "Create a new top-level window in an existing instance of Pluma"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma.c:138
|
||||
msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
|
||||
msgstr "Create a new document in an existing instance of pluma"
|
||||
msgstr "Create a new document in an existing instance of Pluma"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma.c:141
|
||||
msgid "[FILE...]"
|
||||
|
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "_Revert"
|
|||
|
||||
#: ../pluma/pluma-commands-help.c:82
|
||||
msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
|
||||
msgstr "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
|
||||
msgstr "Pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
|
@ -978,11 +978,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
|
|||
msgstr "Unsaved Document %d"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
|
||||
msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Read-Only"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
|
@ -1166,11 +1166,11 @@ msgstr "Please check that you typed the location correctly and try again."
|
|||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pluma cannot handle %s locations."
|
||||
msgstr "pluma cannot handle %s locations."
|
||||
msgstr "Pluma cannot handle %s locations."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254
|
||||
msgid "pluma cannot handle this location."
|
||||
msgstr "pluma cannot handle this location."
|
||||
msgstr "Pluma cannot handle this location."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262
|
||||
msgid "The location of the file cannot be mounted."
|
||||
|
@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "Unexpected error: %s"
|
|||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:433
|
||||
msgid "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
|
||||
msgstr "pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
|
||||
msgstr "Pluma cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:443
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1265,7 +1265,7 @@ msgstr "You do not have the permissions necessary to open the file."
|
|||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:664
|
||||
msgid "pluma has not been able to detect the character encoding."
|
||||
msgstr "pluma has not been able to detect the character encoding."
|
||||
msgstr "Pluma has not been able to detect the character encoding."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:666
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:688
|
||||
|
@ -1320,13 +1320,13 @@ msgstr "The document contains one or more characters that cannot be encoded usin
|
|||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:861
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file (%s) is already open in another pluma window."
|
||||
msgstr "This file (%s) is already open in another pluma window."
|
||||
msgstr "This file (%s) is already open in another Pluma window."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:879
|
||||
msgid ""
|
||||
"pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to"
|
||||
" edit it anyway?"
|
||||
msgstr "pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
|
||||
msgstr "Pluma opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to edit it anyway?"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:942
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:952
|
||||
|
@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid ""
|
|||
"pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
|
||||
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs"
|
||||
" while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
|
||||
msgstr "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
|
||||
msgstr "Pluma could not back up the old copy of the file before saving the new one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1175
|
||||
|
@ -1380,13 +1380,13 @@ msgstr "pluma could not back up the old copy of the file before saving the new o
|
|||
msgid ""
|
||||
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
|
||||
"the location correctly and try again."
|
||||
msgstr "pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
|
||||
msgstr "Pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
|
||||
" the location correctly and try again."
|
||||
msgstr "pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
|
||||
msgstr "Pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the location correctly and try again."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1664,7 +1664,7 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||
msgstr[0] "There is a tab with errors"
|
||||
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215
|
||||
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
|
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "_Contents"
|
|||
|
||||
#: ../pluma/pluma-ui.h:67
|
||||
msgid "Open the pluma manual"
|
||||
msgstr "Open the pluma manual"
|
||||
msgstr "Open the Pluma manual"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-ui.h:69
|
||||
msgid "About this application"
|
||||
|
@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "Use %s highlight mode"
|
|||
#. add the "Plain Text" item before all the others
|
||||
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
|
||||
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
|
||||
|
@ -2124,22 +2124,22 @@ msgid "Print"
|
|||
msgstr "Print"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a URI
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1705
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activate '%s'"
|
||||
msgstr "Activate '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1958
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1962
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Use Spaces"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2029
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2033
|
||||
msgid "Tab Width"
|
||||
msgstr "Tab Width"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:3893
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:3897
|
||||
msgid "About pluma"
|
||||
msgstr "About pluma"
|
||||
msgstr "About Pluma"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Change Case"
|
||||
|
@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "Check update"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.pluma-plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Check for latest version of pluma"
|
||||
msgstr "Check for latest version of pluma"
|
||||
msgstr "Check for latest version of Pluma"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:239
|
||||
msgid "There was an error displaying the URI."
|
||||
|
@ -2209,13 +2209,13 @@ msgstr "_Ignore Version"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:324
|
||||
msgid "There is a new version of pluma"
|
||||
msgstr "There is a new version of pluma"
|
||||
msgstr "There is a new version of Pluma"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/checkupdate/pluma-check-update-plugin.c:328
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can download the new version of pluma by clicking on the download button"
|
||||
" or ignore that version and wait for a new one"
|
||||
msgstr "You can download the new version of pluma by clicking on the download button or ignore that version and wait for a new one"
|
||||
msgstr "You can download the new version of Pluma by clicking on the download button or ignore that version and wait for a new one"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/checkupdate/org.mate.pluma.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
msgid "Version to ignore until the next version is released"
|
||||
|
@ -2606,63 +2606,63 @@ msgstr "Open a terminal at the currently opened directory"
|
|||
msgid "File Browser"
|
||||
msgstr "File Browser"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
|
||||
msgid "An error occurred while creating a new directory"
|
||||
msgstr "An error occurred while creating a new directory"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
|
||||
msgid "An error occurred while creating a new file"
|
||||
msgstr "An error occurred while creating a new file"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
|
||||
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
|
||||
msgstr "An error occurred while renaming a file or directory"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
|
||||
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
|
||||
msgstr "An error occurred while deleting a file or directory"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
|
||||
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
|
||||
msgstr "An error occurred while opening a directory in the file manager"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
|
||||
msgid "An error occurred while setting a root directory"
|
||||
msgstr "An error occurred while setting a root directory"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
|
||||
msgid "An error occurred while loading a directory"
|
||||
msgstr "An error occurred while loading a directory"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
|
||||
msgid "An error occurred"
|
||||
msgstr "An error occurred"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot move file to trash, do you\n"
|
||||
"want to delete permanently?"
|
||||
msgstr "Cannot move file to rubbish, do you\nwant to delete permanently?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
|
||||
msgstr "The file \"%s\" cannot be moved to the rubbish."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
|
||||
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
|
||||
msgstr "The selected files cannot be moved to the rubbish."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
|
||||
msgstr "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
msgstr "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
|
||||
|
@ -2859,7 +2859,7 @@ msgstr "Modelines"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.pluma-plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
|
||||
msgstr "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for pluma."
|
||||
msgstr "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for Pluma."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.pluma-plugin.desktop.in.h:1
|
||||
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
|
||||
|
@ -3340,20 +3340,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
|
|||
msgstr "Checks the spelling of the current document."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tags"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
|
||||
msgid "Select the group of tags you want to use"
|
||||
msgstr "Select the group of tags you want to use"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "_Preview"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
|
||||
msgid "Available Tag Lists"
|
||||
msgstr "Available Tag Lists"
|
||||
|
||||
|
|
117
po/et.po
117
po/et.po
|
@ -3,13 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 06:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/et/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "Redaktori kirjatüüp"
|
|||
msgid ""
|
||||
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
|
||||
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
|
||||
msgstr "Kohandatud kirjatüüp, mida kasutatakse redaktoris. See väärtus kehtib vaid siis, kui \"Kasuta teema vaikimisi kirjatüüpi\" on välja lülitatud."
|
||||
msgstr "Kohandatud kirjatüüp redaktoris kasutamiseks. See väärtus kehtib vaid siis, kui \"Kasuta teema vaikimisi kirjatüüpi\" on välja lülitatud."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:5
|
||||
msgid "Style Scheme"
|
||||
|
@ -66,17 +67,17 @@ msgid ""
|
|||
"Whether pluma should automatically save modified files after a time "
|
||||
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
|
||||
"option."
|
||||
msgstr "Kas pluma peab faile etteantud ajaintervalliga automaatselt salvestama. Intervalli saad määrata sättega \"Automaatse salvestamise intervall\"."
|
||||
msgstr "Kas pluma peab faile etteantud ajavahemikuga automaatselt salvestama. Vahemikku saab määrata sättega \"Automaatse salvestamise vahemik\"."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
msgid "Autosave Interval"
|
||||
msgstr "Automaatse salvestuse intervall"
|
||||
msgstr "Automaatse salvestuse vahemik"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of minutes after which pluma will automatically save modified files. "
|
||||
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
|
||||
msgstr "Mitmeminutilise intervalliga salvestab pluma failid automaatselt. See kehtib vaid juhul, kui on sisse lülitatud valik \"Automaatne salvestamine\"."
|
||||
msgstr "MInutite arv, mille möödudes pluma failid automaatselt salvestab. See kehtib vaid juhul, kui valik \"Automaatne salvestamine\" on sisse lülitatud."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||
msgid "Writable VFS schemes"
|
||||
|
@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Kas pluma peab redaktoris reanumbreid näitama."
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27
|
||||
msgid "Highlight Current Line"
|
||||
msgstr "Käesolev rida tõstetakse esile"
|
||||
msgstr "Käesoleva rea esiletõstmine"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:28
|
||||
msgid "Whether pluma should highlight the current line."
|
||||
|
@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Kas pluma peab käesolevat rida esile tõstma."
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:29
|
||||
msgid "Highlight Matching Bracket"
|
||||
msgstr "Vastavate sulgude esiletõstmine"
|
||||
msgstr "Vastavuses olevate sulgude esiletõstmine"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:30
|
||||
msgid "Whether pluma should highlight the bracket matching the selected one."
|
||||
|
@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Paremveerise kuvamine"
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:32
|
||||
msgid "Whether pluma should display the right margin in the editing area."
|
||||
msgstr "Kas pluma peab redigeerimisalas kuvama paremveerist."
|
||||
msgstr "Kas pluma peab redigeerimisalas paremveerist kuvama."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:33
|
||||
msgid "Right Margin Position"
|
||||
|
@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "Kas pluma peab faili laadimisel taastama kursori eelmise asukoha."
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:39
|
||||
msgid "Enable Search Highlighting"
|
||||
msgstr "Otsingu esiletõstmine lubatud"
|
||||
msgstr "Otsingu esiletõstmise lubamine"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:40
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "Kas pluma peab kõiki otsitava teksi vastavusi esile tõstma."
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:41
|
||||
msgid "Enable Syntax Highlighting"
|
||||
msgstr "Süntaksi esiletõstmine lubatud"
|
||||
msgstr "Süntaksi esiletõstmise lubamine"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:42
|
||||
msgid "Whether pluma should enable syntax highlighting."
|
||||
|
@ -261,7 +262,7 @@ msgstr "Kas redaktoriaknast vasakul pool olev külgpaan peab olema nähtav."
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:51
|
||||
msgid "Bottom Panel is Visible"
|
||||
msgstr "Alumine paneel on nähtav"
|
||||
msgstr "Alumise paneeli nähtavalolek"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:52
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -351,7 +352,7 @@ msgstr "Printimisel reanumbrite jaoks kasutatav kirjatüüp. Seda kasutatakse ai
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:69
|
||||
msgid "Automatically Detected Encodings"
|
||||
msgstr "Automaattuvastatud kodeeringud"
|
||||
msgstr "Automaatselt tuvastatavad kodeeringud"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:70
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Aktiivsete pluginate loetelu. See sisaldab aktiivsete pluginate \"asukoh
|
|||
|
||||
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Pluma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pluma"
|
||||
|
||||
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769
|
||||
msgid "Text Editor"
|
||||
|
@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "Sulgude vastavused"
|
|||
|
||||
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:14
|
||||
msgid "Highlight matching _bracket"
|
||||
msgstr "Vastavuses olevate sul_gude esiletõstmine"
|
||||
msgstr "Vastavuses olevaid sul_ge tõstetakse esile"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "View"
|
||||
|
@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "Otsitakse tagantpoolt _ettepoole"
|
|||
|
||||
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:8
|
||||
msgid "_Wrap around"
|
||||
msgstr "_Lõppu (või algusese) jõudmisel otsingut ei katkestata"
|
||||
msgstr "_Lõppu (või algusesse) jõudmisel otsingut ei katkestata"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
|
||||
|
@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "pluma on väike ja lihtne tekstiredaktor MATE töölauale"
|
|||
|
||||
#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.\nTõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\nPriit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2009.\nIvar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.\nMattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010."
|
||||
msgstr "Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.\nTõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.\nPriit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2009.\nIvar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010, 2014.\nMattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-commands-search.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -977,11 +978,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
|
|||
msgstr "Salvestamata dokument %d"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
|
||||
msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Kirjutuskaitsega"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumendid"
|
||||
|
||||
|
@ -1663,7 +1664,7 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||
msgstr[0] "Ühes sakis esinesid vead"
|
||||
msgstr[1] "%d sakis esinesid vead"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215
|
||||
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Kataloogi '%s' pole võimalik luua: tõrge funktsioonis g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
@ -1734,7 +1735,7 @@ msgstr "Nimi:"
|
|||
|
||||
#: ../pluma/pluma-tab.c:1759
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-tüüp:"
|
||||
msgstr "MIME-liik:"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-tab.c:1760
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
|
@ -1792,7 +1793,7 @@ msgstr "Eelistuse_d"
|
|||
|
||||
#: ../pluma/pluma-ui.h:63
|
||||
msgid "Configure the application"
|
||||
msgstr "Rakenduse seadistamine"
|
||||
msgstr "Rakenduse sätete määramine"
|
||||
|
||||
#. Help menu
|
||||
#: ../pluma/pluma-ui.h:66
|
||||
|
@ -1833,7 +1834,7 @@ msgstr "Lehe_külje sätted..."
|
|||
|
||||
#: ../pluma/pluma-ui.h:88
|
||||
msgid "Set up the page settings"
|
||||
msgstr "Lehekülje seadistamine"
|
||||
msgstr "Lehekülje sätete määramine"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-ui.h:90
|
||||
msgid "Print Previe_w"
|
||||
|
@ -2053,7 +2054,7 @@ msgstr "/ kettal %s"
|
|||
#. create "Wrap Around" menu item.
|
||||
#: ../pluma/pluma-view.c:1274
|
||||
msgid "_Wrap Around"
|
||||
msgstr "_Lõppu (või algusese) jõudmisel otsingut ei katkestata\""
|
||||
msgstr "_Lõppu (või algusesse) jõudmisel otsingut ei katkestata\""
|
||||
|
||||
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
|
||||
#: ../pluma/pluma-view.c:1284
|
||||
|
@ -2088,7 +2089,7 @@ msgstr "%s esiletõstmise kasutamine"
|
|||
#. add the "Plain Text" item before all the others
|
||||
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
|
||||
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
|
||||
|
@ -2123,20 +2124,20 @@ msgid "Print"
|
|||
msgstr "Prindi"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a URI
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1705
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activate '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' aktiveerimine"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1958
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1962
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Kasutatakse tühikuid"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2029
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2033
|
||||
msgid "Tab Width"
|
||||
msgstr "Tabulaatori laius:"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:3893
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:3897
|
||||
msgid "About pluma"
|
||||
msgstr "Plumaist lähemalt"
|
||||
|
||||
|
@ -2605,63 +2606,63 @@ msgstr "Terminali avamine käesolevaga avatud kataloogis"
|
|||
msgid "File Browser"
|
||||
msgstr "Failisirvija"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
|
||||
msgid "An error occurred while creating a new directory"
|
||||
msgstr "Uue kataloogi loomisel tekkis viga"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
|
||||
msgid "An error occurred while creating a new file"
|
||||
msgstr "Uue faili loomisel tekkis viga"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
|
||||
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
|
||||
msgstr "Faili või kataloogi nime muutmisel tekkis viga"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
|
||||
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
|
||||
msgstr "Faili või kataloogi kustutamisel tekkis viga"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
|
||||
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
|
||||
msgstr "Faili või kataloogi avamisel failihalduris tekkis viga"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
|
||||
msgid "An error occurred while setting a root directory"
|
||||
msgstr "Juurkataloogi seadmisel tekkis viga"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
|
||||
msgid "An error occurred while loading a directory"
|
||||
msgstr "Kataloogi laadimisel tekkis viga"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
|
||||
msgid "An error occurred"
|
||||
msgstr "Tekkis viga"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot move file to trash, do you\n"
|
||||
"want to delete permanently?"
|
||||
msgstr "Faili pole võimalik prügikasti tõsta.\nKas selle faili võib lihtsalt ära kustutada?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
|
||||
msgstr "Faili \"%s\" pole võimalik prügikasti tõsta."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
|
||||
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
|
||||
msgstr "Valitud faile pole võimalik prügikasti tõsta."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Kas soovid \"%s\" jäädavalt kustutada?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
|
||||
msgstr "Kas soovid valitud failid jäädavalt kustutada?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
msgstr "Kui sa kirje kustutad, läheb see jäädavalt kaotsi."
|
||||
|
||||
|
@ -3339,20 +3340,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
|
|||
msgstr "Käesoleva dokumendi õigekirja kontrollimine."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Sildid"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
|
||||
msgid "Select the group of tags you want to use"
|
||||
msgstr "Vali kasutatav siltide grupp"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "_Eelvaade"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
|
||||
msgid "Available Tag Lists"
|
||||
msgstr "Saadaolevate siltide loetelu"
|
||||
|
||||
|
@ -3507,7 +3508,7 @@ msgstr "Masinkoodi lõik"
|
|||
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
|
||||
msgid "Content type (deprecated)"
|
||||
msgstr "Sisutüüp (aegunud)"
|
||||
msgstr "Sisu liik (aegunud)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
|
||||
msgid "Coordinates"
|
||||
|
@ -3588,7 +3589,7 @@ msgstr "Dokumendi pealkiri"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
|
||||
msgid "Document type"
|
||||
msgstr "Dokumendi tüüp"
|
||||
msgstr "Dokumendi liik"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
|
||||
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
|
||||
|
@ -3626,7 +3627,7 @@ msgstr "Vormivälja sildi tekst"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
|
||||
msgid "Form input type"
|
||||
msgstr "Vormi sisendvälja tüüp"
|
||||
msgstr "Vormi sisendvälja liik"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
|
||||
msgid "Form input"
|
||||
|
@ -3809,7 +3810,7 @@ msgstr "Loendi kirje"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
|
||||
msgid "List of MIME types for file upload"
|
||||
msgstr "Faili üleslaadimise MIME-tüüpide loetelu"
|
||||
msgstr "Faili üleslaadimise MIME-liikide loetelu"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
|
||||
msgid "List of supported character sets"
|
||||
|
@ -4318,7 +4319,7 @@ msgstr "Sisuskeem"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
|
||||
msgid "Content type"
|
||||
msgstr "Sisutüüp"
|
||||
msgstr "Sisu liik"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
|
||||
msgid "Direction"
|
||||
|
@ -4904,11 +4905,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
|
||||
msgid "Selected format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Valitud vorming"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
|
||||
msgid "Custom format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kohandatud vorming"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
|
||||
msgid "In_sert Date and Time..."
|
||||
|
@ -4924,7 +4925,7 @@ msgstr "Saadaval vormingud"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:721
|
||||
msgid "Configure insert date/time plugin..."
|
||||
msgstr "\"Kuupäeva/kellaaja\" plugina seadistamine..."
|
||||
msgstr "\"Kuupäeva/kellaaja\" plugina sätete määramine..."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/time/time.pluma-plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Insert Date/Time"
|
||||
|
@ -4968,7 +4969,7 @@ msgstr "01/11/2009 17:52:00"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Configure date/time plugin"
|
||||
msgstr "\"Kuupäeva/kellaaja\" plugina seadistamine"
|
||||
msgstr "\"Kuupäeva/kellaaja\" plugina sätete määramine"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:2
|
||||
msgid "When inserting date/time..."
|
||||
|
|
127
po/hr.po
127
po/hr.po
|
@ -3,13 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2013
|
||||
# Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>, 2013-2014
|
||||
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 12:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-22 21:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Treba li pluma raditi sigurnosne kopije datoteka koje sprema. Možete po
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9
|
||||
msgid "Autosave"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatsko spremanje"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "Treba li pluma umetnuti razmake umjesto tabova."
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
msgid "Automatic indent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automatsko uvlačenje"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
msgid "Whether pluma should enable automatic indentation."
|
||||
|
@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "Ako ne snimite, sve izmjene će biti izgubljene."
|
|||
|
||||
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:321
|
||||
msgid "Character Encodings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kodiranje znakova"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:387
|
||||
#: ../pluma/dialogs/pluma-encodings-dialog.c:448
|
||||
|
@ -698,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21
|
||||
msgid "File Saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spremanje datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22
|
||||
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
|
||||
|
@ -931,7 +932,7 @@ msgstr[2] ""
|
|||
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1169
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Izmjene napravljene na dokumentu u zadnjih sat vremena bit će trajno izgubljene."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "pluma je mali i lagani uređivač teksta za MATE radnu površinu"
|
|||
|
||||
#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ivica Kolić <ikoli@yahoo.com>"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-commands-search.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -992,11 +993,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
|
|||
msgstr "Dokument \"%d\" nije spremljen"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
|
||||
msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Samo za čitanje"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenti"
|
||||
|
||||
|
@ -1188,11 +1189,11 @@ msgstr "pluma ne može rukovati sa %s: adrese za pisanje."
|
|||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262
|
||||
msgid "The location of the file cannot be mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokacija datoteke se ne može montirati."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:266
|
||||
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokaciji datoteke se ne može pristupiti jer nije montirana."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1347,7 +1348,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1056
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1066
|
||||
msgid "S_ave Anyway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ip_ak spremi"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:946
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:956
|
||||
|
@ -1407,7 +1408,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
|
||||
"correctly and try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s nije ispravna lokacija. Molim provjerite da ste ispravno upisali lokaciju i pokušajte ponovno."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1457,7 +1458,7 @@ msgstr "Ne mogu spremiti datoteku %s."
|
|||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1287
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file %s changed on disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datoteka %s izmjenjena je na disku."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1292
|
||||
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
|
||||
|
@ -1679,7 +1680,7 @@ msgstr[0] "Postoji %d kartica s pogreškama"
|
|||
msgstr[1] "Postoje %d kartice s pogreškama"
|
||||
msgstr[2] "Postoji %d kartica s pogreškama"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215
|
||||
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1825,7 +1826,7 @@ msgstr "O ovom programu"
|
|||
|
||||
#: ../pluma/pluma-ui.h:73
|
||||
msgid "Leave fullscreen mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Napusti način cijelog zaslona"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-ui.h:81
|
||||
msgid "Save the current file"
|
||||
|
@ -1849,7 +1850,7 @@ msgstr "Podešenja stranice"
|
|||
|
||||
#: ../pluma/pluma-ui.h:88
|
||||
msgid "Set up the page settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Postavi postavke stranice"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-ui.h:90
|
||||
msgid "Print Previe_w"
|
||||
|
@ -1955,11 +1956,11 @@ msgstr "Idi na određeni redak"
|
|||
|
||||
#: ../pluma/pluma-ui.h:132
|
||||
msgid "_Incremental Search..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Inkrementalno pretraživanje..."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-ui.h:133
|
||||
msgid "Incrementally search for text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inkrementalno pretraži tekst"
|
||||
|
||||
#. Documents menu
|
||||
#: ../pluma/pluma-ui.h:136
|
||||
|
@ -2064,7 +2065,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../pluma/pluma-utils.c:1339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "/ na %s"
|
||||
|
||||
#. create "Wrap Around" menu item.
|
||||
#: ../pluma/pluma-view.c:1274
|
||||
|
@ -2104,7 +2105,7 @@ msgstr "Koristi %s način isticanja"
|
|||
#. add the "Plain Text" item before all the others
|
||||
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
|
||||
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
|
||||
|
@ -2139,20 +2140,20 @@ msgid "Print"
|
|||
msgstr "Ispis"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a URI
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1705
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activate '%s'"
|
||||
msgstr "Aktiviraj '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1958
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1962
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Koristi razmake"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2029
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2033
|
||||
msgid "Tab Width"
|
||||
msgstr "Dužina kartice"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:3893
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:3897
|
||||
msgid "About pluma"
|
||||
msgstr "O pluma"
|
||||
|
||||
|
@ -2490,7 +2491,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Run \"make\" in the document directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokreni \"make\" u direktoriju dokumenta"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Remove trailing spaces"
|
||||
|
@ -2621,63 +2622,63 @@ msgstr "Otvori terminal u trenutno otvorenom direktoriju"
|
|||
msgid "File Browser"
|
||||
msgstr "Preglednik datoteka"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
|
||||
msgid "An error occurred while creating a new directory"
|
||||
msgstr "Došlo je do greške prilikom stavarnja novoga direktorija"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
|
||||
msgid "An error occurred while creating a new file"
|
||||
msgstr "Došlo je do greške prilikom stavarnja nove datoteke"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
|
||||
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
|
||||
msgstr "Došlo je do greške prilikom preimenovanja datoteke ili direktorija"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
|
||||
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
|
||||
msgstr "Došlo je do greške prilikom brisanja datoteke ili direktorija"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
|
||||
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
|
||||
msgstr "Došlo je do greške prilikom otvaranja direktorija u upravitelju datotekama"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
|
||||
msgid "An error occurred while setting a root directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
|
||||
msgid "An error occurred while loading a directory"
|
||||
msgstr "Došlo je do greške prilikom učitavanja direktorija"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
|
||||
msgid "An error occurred"
|
||||
msgstr "Došlo je do greške"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot move file to trash, do you\n"
|
||||
"want to delete permanently?"
|
||||
msgstr "Ne mogu premjestiti datoteku u smeće, želite li\ntrajno izbrisati?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
|
||||
msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti premještena u smeće."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
|
||||
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
|
||||
msgstr "Odabrane datoteke ne mogu biti premještene u smeće."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
|
||||
msgstr "Jeste li sigurni da želite trajno izbrisati odabrane datoteke?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
msgstr "Ako izbrišete stavku, ona je trajno izgubljena."
|
||||
|
||||
|
@ -2802,12 +2803,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864
|
||||
msgid "_View Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Pogledaj mapu"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865
|
||||
msgid "View folder in file manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pogledaj mapu u upravitelju datotekama"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
|
||||
msgid "Show _Hidden"
|
||||
|
@ -2860,7 +2861,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2217
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open media: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti medij: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:2264
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2888,21 +2889,21 @@ msgstr ""
|
|||
#. ex:et:ts=4:
|
||||
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
|
||||
msgid "C_ommand color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B_oja naredbe:"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:2
|
||||
msgid "_Error color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Boja greške:"
|
||||
|
||||
#. ex:ts=8:et:
|
||||
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
|
||||
#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Quick Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brzo Otvori"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
|
||||
msgid "Quick open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brzo otvori"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
|
||||
msgid "Quickly open documents"
|
||||
|
@ -3011,7 +3012,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:786
|
||||
msgid "Import successfully completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uvoz je uspješno završen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:805
|
||||
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
|
||||
|
@ -3023,13 +3024,13 @@ msgstr "Sve podržane arhive"
|
|||
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
|
||||
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
|
||||
msgid "Gzip compressed archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datoteka komprimirana u Gzip obliku"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
|
||||
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
|
||||
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
|
||||
msgid "Bzip2 compressed archive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datoteka komprimirana u Bzip2 obliku"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
|
||||
msgid "Single snippets file"
|
||||
|
@ -3044,7 +3045,7 @@ msgstr "Sve datoteke"
|
|||
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Došlo je do slijedeće greške tijekom izvoza: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:825
|
||||
msgid "Export successfully completed"
|
||||
|
@ -3077,17 +3078,17 @@ msgstr "Upišite novi prečac"
|
|||
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The archive \"%s\" could not be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arhivu \"%s\" nije moguće napraviti"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odredišni direktorij \"%s\" ne postoji"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odredišni direktorij \"%s\" nije valjani direktorij"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
|
||||
#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
|
||||
|
@ -3348,27 +3349,27 @@ msgstr "Jezik"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Spell Checker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provjera pravopisa"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Checks the spelling of the current document."
|
||||
msgstr "Provjeri pravopisne greške u trenuntom dokumentu"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Tagovi"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
|
||||
msgid "Select the group of tags you want to use"
|
||||
msgstr "Izaberite grupu tagova koje želite koristiti"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "_Pregled"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
|
||||
msgid "Available Tag Lists"
|
||||
msgstr "Dostupni popis oznaka"
|
||||
|
||||
|
|
82
po/ja.po
82
po/ja.po
|
@ -3,15 +3,15 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# uǝsıɯoʎ(読み専) <hallconnen2+transifex@gmail.com>, 2013
|
||||
# Shirayuki/しらゆき Shira <shirayuking@gmail.com>, 2014
|
||||
# ABE Tsunehiko, 2013-2014
|
||||
# Yuki Shira <shirayuking@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-13 15:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Shirayuki/しらゆき Shira <shirayuking@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-21 01:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AWASHIRO Ikuya <ikunya@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "検索履歴"
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74
|
||||
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "検索する文字列に表示する項目のリスト。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75
|
||||
msgid "History for \"replace with\" entries"
|
||||
|
@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "置換履歴"
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76
|
||||
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "置換後の文字列に表示する項目のリスト。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77
|
||||
msgid "Active plugins"
|
||||
|
@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "折り返しも対象にする(_W)"
|
|||
|
||||
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エスケープシーケンス(\\nなど)を解釈する(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma.c:126
|
||||
msgid "Show the application's version"
|
||||
|
@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "pluma は MATE デスクトップ用に作られた小型軽量のテキ
|
|||
|
||||
#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr "相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n佐藤 暁 <ss@mate.gr.jp>\nKAMAGASAKO Masatoshi <emerald@mate.gr.jp>\nAkira TAGOH <tagoh@mate.gr.jp>\nYukihiro Nakai <nakai@mate.gr.jp>\nYuusuke Tahara <tahara@mate.gr.jp>\nAkira Higuchi <a-higuti@math.sci.hokudai.ac.jp>\nやまね ひでき <henrich@debian.or.jp>\n日本MATEユーザー会 http://www.mate.gr.jp/"
|
||||
msgstr "相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n佐藤 暁 <ss@gnome.gr.jp>\nKAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\nAkira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\nYukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\nYuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>\nAkira Higuchi <a-higuti@math.sci.hokudai.ac.jp>\nやまね ひでき <henrich@debian.or.jp>\n日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-commands-search.c:116
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -965,11 +965,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
|
|||
msgstr "編集中のドキュメント %d"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
|
||||
msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "読み取りのみ"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ドキュメントの一覧"
|
||||
|
||||
|
@ -1650,7 +1650,7 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
|||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "エラーが発生したタブが %d 個あります"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215
|
||||
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' というフォルダを生成できませんでした: g_mkdir_with_parents() に失敗: %s"
|
||||
|
@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "大/小文字を区別する(_M)"
|
|||
msgid ""
|
||||
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
|
||||
")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エスケープシーケンス(\nなど)を解釈する(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-view.c:1418
|
||||
msgid "String you want to search for"
|
||||
|
@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "%s 用の強調表示モードにします"
|
|||
#. add the "Plain Text" item before all the others
|
||||
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
|
||||
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
|
||||
|
@ -2110,20 +2110,20 @@ msgid "Print"
|
|||
msgstr "印刷"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a URI
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1705
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activate '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' に切り替えます"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1958
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1962
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "空白にする"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2029
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2033
|
||||
msgid "Tab Width"
|
||||
msgstr "タブの幅:"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:3893
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:3897
|
||||
msgid "About pluma"
|
||||
msgstr "pluma について"
|
||||
|
||||
|
@ -2485,7 +2485,7 @@ msgstr "検索"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Switch onto a file .c and .h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ".cファイルと.hファイルを切り替える"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "File Browser Pane"
|
||||
|
@ -2592,63 +2592,63 @@ msgstr "このフォルダで端末を開きます"
|
|||
msgid "File Browser"
|
||||
msgstr "ファイル・ブラウザ"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
|
||||
msgid "An error occurred while creating a new directory"
|
||||
msgstr "新しいフォルダを生成する際にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
|
||||
msgid "An error occurred while creating a new file"
|
||||
msgstr "新しいファイルを生成する際にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
|
||||
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
|
||||
msgstr "ファイルまたはフォルダの名前を変更する際にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
|
||||
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
|
||||
msgstr "ファイルまたはフォルダを削除する際にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
|
||||
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
|
||||
msgstr "ファイル参照ペインの中でフォルダを開く際にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
|
||||
msgid "An error occurred while setting a root directory"
|
||||
msgstr "ルート・フォルダを設定する際にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
|
||||
msgid "An error occurred while loading a directory"
|
||||
msgstr "フォルダを読み込む際にエラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
|
||||
msgid "An error occurred"
|
||||
msgstr "エラーが発生しました"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot move file to trash, do you\n"
|
||||
"want to delete permanently?"
|
||||
msgstr "ファイルをゴミ箱へ移動できません。\n今すぐファイルを削除しますか?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
|
||||
msgstr "ファイル \"%s\" をゴミ箱へ移動できません。"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
|
||||
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
|
||||
msgstr "選択したファイルをゴミ箱へ移動できません。"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
||||
msgstr "\"%s\" を完全に抹消してもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
|
||||
msgstr "選択したファイルを完全に削除してもよろしいですか?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
msgstr "削除すると、そのアイテムは完全に無くなります。"
|
||||
|
||||
|
@ -3326,20 +3326,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
|
|||
msgstr "このドキュメントのスペルをチェックします。"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "タグ"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
|
||||
msgid "Select the group of tags you want to use"
|
||||
msgstr "使用するタグのグループを選択してください"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "プレビュー(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
|
||||
msgid "Available Tag Lists"
|
||||
msgstr "利用可能なタグの一覧"
|
||||
|
||||
|
@ -3681,7 +3681,7 @@ msgstr "<SPAN>"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
|
||||
msgid "Header cell IDs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ヘッダーセルID"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
|
||||
msgid "Heading 1"
|
||||
|
@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr "SPAN"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
|
||||
msgid "Standby load message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "読み込み準備完了メッセージ"
|
||||
|
||||
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
|
||||
|
@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "<TEXT>"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
|
||||
msgid "Top margin in pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上マージンのピクセルサイズ"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
|
||||
msgid "URL"
|
||||
|
|
19
po/lt.po
19
po/lt.po
|
@ -3,14 +3,15 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Džiugas Grėbliūnas <dziugas.grebliunas@gmail.com>, 2014
|
||||
# brennus <jonas.ska@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-17 10:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: brennus <jonas.ska@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-25 10:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Džiugas Grėbliūnas <dziugas.grebliunas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -373,19 +374,19 @@ msgstr "Sąrašas koduočių, rodomų failų pasirinkimo lango koduočių meniu.
|
|||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73
|
||||
msgid "History for \"search for\" entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paieškos žurnalas"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74
|
||||
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paieškos langelio elementų sąrašas"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75
|
||||
msgid "History for \"replace with\" entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakeitimų žurnalas"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76
|
||||
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pakeitimų langelio elementų sąrašas"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77
|
||||
msgid "Active plugins"
|
||||
|
@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "_Priėjus pabaigą, ieškoti nuo pradžios"
|
|||
|
||||
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Analizuoti kaitos sekas (pvz. \\n)"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma.c:126
|
||||
msgid "Show the application's version"
|
||||
|
@ -2086,7 +2087,7 @@ msgstr "Skirti raidžių _dydį"
|
|||
msgid ""
|
||||
"_Parse escape sequences (e.g. \n"
|
||||
")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Analizuoti kaitos sekas (pvz. \n)"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-view.c:1418
|
||||
msgid "String you want to search for"
|
||||
|
@ -2514,7 +2515,7 @@ msgstr "Paieška"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Switch onto a file .c and .h"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Perjungti į failą .c ir .h"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "File Browser Pane"
|
||||
|
|
91
po/pt_BR.po
91
po/pt_BR.po
|
@ -5,13 +5,14 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Alberto Federman Neto <mrtabac@gmail.com>, 2013
|
||||
# Fabrizzio Alphonsus Soares <fabrizzio.soares@gmail.com>, 2014
|
||||
# Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-02-14 17:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrizzio Alphonsus Soares <fabrizzio.soares@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 17:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcelo Ghelman <marcelo.ghelman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -979,11 +980,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
|
|||
msgstr "Documento não-salvo %d"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
|
||||
msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Somente leitura"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
|
@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "Não foi possível localizar o arquivo %s."
|
|||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:272
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:279
|
||||
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
|
||||
msgstr "Por favor, verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo."
|
||||
msgstr "Verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo."
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248
|
||||
|
@ -1196,14 +1197,14 @@ msgstr "%s não é uma localização válida."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
|
||||
"correct and try again."
|
||||
msgstr "Não foi possível localizar a máquina %s. Por favor, verifique se suas configurações de proxy estão corretas e tente novamente."
|
||||
msgstr "Não foi possível localizar a máquina %s. Verifique se suas configurações de proxy estão corretas e tente novamente."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:320
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and"
|
||||
" try again."
|
||||
msgstr "O nome de máquina era inválido. Por favor, verifique se você digitou a localização corretamente e tente novamente."
|
||||
msgstr "O nome de máquina era inválido. Verifique se você digitou a localização corretamente e tente novamente."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:328
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1212,7 +1213,7 @@ msgstr "%s não é um arquivo normal."
|
|||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:333
|
||||
msgid "Connection timed out. Please try again."
|
||||
msgstr "Conexão expirada. Favor tentar novamente."
|
||||
msgstr "Conexão expirada. Tente novamente."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:356
|
||||
msgid "The file is too big."
|
||||
|
@ -1271,7 +1272,7 @@ msgstr "O pluma não conseguiu detectar a codificação de caracteres."
|
|||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:666
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:688
|
||||
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
|
||||
msgstr "Por favor, verifique que você não está tentando abrir um arquivo binário."
|
||||
msgstr "Verifique se você não está tentando abrir um arquivo binário."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:667
|
||||
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
|
||||
|
@ -1381,55 +1382,55 @@ msgstr "O pluma não pôde fazer backup da antiga cópia do arquivo antes de sal
|
|||
msgid ""
|
||||
"pluma cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
|
||||
"the location correctly and try again."
|
||||
msgstr "O pluma não sabe lidar com localizações %s em modo de escrita. Por favor, verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo."
|
||||
msgstr "O pluma não sabe lidar com localizações %s em modo de escrita. Verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1183
|
||||
msgid ""
|
||||
"pluma cannot handle this location in write mode. Please check that you typed"
|
||||
" the location correctly and try again."
|
||||
msgstr "O pluma não sabe lidar com essa localização em modo de escrita. Por favor, verifique que você digitou a localização corretamente e tente de novo."
|
||||
msgstr "O pluma não sabe lidar com essa localização em modo de escrita. Verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
|
||||
"correctly and try again."
|
||||
msgstr "%s não é um local válido. Por favor, verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo."
|
||||
msgstr "%s não é um local válido. Verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1198
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
|
||||
"that you typed the location correctly and try again."
|
||||
msgstr "Você não tem as permissões necessárias para salvar este arquivo. Por favor, verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo."
|
||||
msgstr "Você não tem as permissões necessárias para salvar o arquivo. Verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1204
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
|
||||
" and try again."
|
||||
msgstr "Não há espaço em disco suficiente para salvar o arquivo. Por favor, libere algum espaço em disco e tente novamente."
|
||||
msgstr "Não há espaço em disco suficiente para salvar o arquivo. Libere algum espaço em disco e tente novamente."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1209
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
|
||||
"typed the location correctly and try again."
|
||||
msgstr "Você está tentando salvar um arquivo em um disco somente de leitura. Por favor, verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo."
|
||||
msgstr "Você está tentando salvar o arquivo em um disco somente de leitura. Verifique se você digitou a localização corretamente e tente de novo."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1215
|
||||
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
|
||||
msgstr "Já existe um arquivo com o mesmo nome. Por favor, use um nome diferente."
|
||||
msgstr "Já existe um arquivo com o mesmo nome. Use um nome diferente."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1220
|
||||
msgid ""
|
||||
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
|
||||
" the file names. Please use a shorter name."
|
||||
msgstr "O disco onde você está tentando salvar o arquivo tem uma limitação para tamanho de nome de arquivo. Por favor, use um nome mais curto."
|
||||
msgstr "O disco onde você está tentando salvar o arquivo tem uma limitação de tamanho de nome de arquivo. Use um nome mais curto."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1227
|
||||
msgid ""
|
||||
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
|
||||
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
|
||||
" have this limitation."
|
||||
msgstr "A unidade em que você está tentando salvar o arquivo tem uma limitação para tamanhos de arquivos. Por favor, tente salvar um arquivo menor ou salvá-lo em uma unidade que não tenha essa limitação."
|
||||
msgstr "A unidade em que você está tentando salvar o arquivo tem uma limitação de tamanho de arquivos. Tente salvar um arquivo menor ou salvá-lo em uma unidade que não tenha esta limitação."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1243
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1665,7 +1666,7 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
|||
msgstr[0] "Há uma aba com erros"
|
||||
msgstr[1] "Há %d abas com erros"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215
|
||||
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "O diretório \\\"%s\\\" não pôde ser criado: falha em g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
@ -2034,7 +2035,7 @@ msgstr "Mostra ou oculta o painel inferior na janela atual"
|
|||
|
||||
#: ../pluma/pluma-utils.c:1090
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Favor verificar sua instalação."
|
||||
msgstr "Verifique sua instalação."
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-utils.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2090,7 +2091,7 @@ msgstr "Usa modo de destaque %s"
|
|||
#. add the "Plain Text" item before all the others
|
||||
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
|
||||
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
|
||||
|
@ -2125,20 +2126,20 @@ msgid "Print"
|
|||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a URI
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1705
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activate '%s'"
|
||||
msgstr "Ativar \\\"%s\\\""
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1958
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1962
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Usar espaços"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2029
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2033
|
||||
msgid "Tab Width"
|
||||
msgstr "Largura das tabulações"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:3893
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:3897
|
||||
msgid "About pluma"
|
||||
msgstr "Sobre o pluma"
|
||||
|
||||
|
@ -2607,63 +2608,63 @@ msgstr "Abre um terminal no diretório aberto atualmente"
|
|||
msgid "File Browser"
|
||||
msgstr "Navegador de arquivos"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
|
||||
msgid "An error occurred while creating a new directory"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao criar um novo diretório"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
|
||||
msgid "An error occurred while creating a new file"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao criar um novo arquivo"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
|
||||
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao renomear um arquivo ou diretório"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
|
||||
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir um arquivo ou diretório"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
|
||||
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir um diretório no gerenciador de arquivos"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
|
||||
msgid "An error occurred while setting a root directory"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao definir um diretório raiz"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
|
||||
msgid "An error occurred while loading a directory"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar um diretório"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
|
||||
msgid "An error occurred"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot move file to trash, do you\n"
|
||||
"want to delete permanently?"
|
||||
msgstr "Não foi possível mover o arquivo para \na lixeira; você deseja excluí-lo permanentemente?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
|
||||
msgstr "O arquivo \"%s\" não pôde ser movido para a lixeira."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
|
||||
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
|
||||
msgstr "Os arquivos selecionados não podem ser movidos para a lixeira."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que quer excluir \"%s\" permanentemente?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
|
||||
msgstr "Você tem certeza de que quer excluir permanentemente os arquivos selecionados?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
msgstr "Se você excluir um item, ele será perdido permanentemente."
|
||||
|
||||
|
@ -3341,20 +3342,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
|
|||
msgstr "Verifica a ortografia do documento atual."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Marcas"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
|
||||
msgid "Select the group of tags you want to use"
|
||||
msgstr "Selecione o grupo de marcas que você quer usar"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "_Visualização"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
|
||||
msgid "Available Tag Lists"
|
||||
msgstr "Listas de marcas disponíveis"
|
||||
|
||||
|
|
106
po/uk.po
106
po/uk.po
|
@ -3,19 +3,19 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Koljan1970 <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013
|
||||
# Koljan1970 <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013
|
||||
# zubr139 <zubr139@ukr.net>, 2013
|
||||
# zubr139 <zubr139@ukr.net>, 2012
|
||||
# zubr139 <zubr139@ukr.net>, 2012-2013
|
||||
# Koljan1970 <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013
|
||||
# Микола Ткач <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013
|
||||
# Микола Ткач <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013
|
||||
# zubr139, 2013
|
||||
# zubr139, 2012
|
||||
# zubr139, 2012-2013
|
||||
# Микола Ткач <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 17:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Koljan1970 <Stuartlittle1970@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-10-11 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Микола Ткач <Stuartlittle1970@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Друкувати заголовки сторінок"
|
|||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:58
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether pluma should include a document header when printing documents."
|
||||
msgstr "Чи слід друкувати заголовок документа."
|
||||
msgstr "Чи слід друкувати заголовок документу."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:59
|
||||
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
|
||||
|
@ -997,11 +997,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
|
|||
msgstr "Незбережений документ %d"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
|
||||
msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Лише читання"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689
|
||||
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Документи"
|
||||
|
||||
|
@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "Файл %s був змінений на диску."
|
|||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1292
|
||||
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
|
||||
msgstr "Ви хочете відмовитись від ваших змін та перезавантажити файл?"
|
||||
msgstr "Ви бажаєте відмовитись від ваших змін та перезавантажити файл?"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:1294
|
||||
msgid "Do you want to reload the file?"
|
||||
|
@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr[0] "%d вкладка з помилками"
|
|||
msgstr[1] "%d вкладки з помилками"
|
||||
msgstr[2] "%d вкладок з помилками"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215
|
||||
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Не вдається створити каталог '%s': помилка у g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "Використовувати режим виділення синта
|
|||
#. add the "Plain Text" item before all the others
|
||||
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
|
||||
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
|
||||
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
|
||||
|
@ -2144,20 +2144,20 @@ msgid "Print"
|
|||
msgstr "Друк"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a URI
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1705
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1709
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Activate '%s'"
|
||||
msgstr "Активувати '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1958
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:1962
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Вставляти пробіли"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2029
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:2033
|
||||
msgid "Tab Width"
|
||||
msgstr "_Ширина табуляції"
|
||||
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:3893
|
||||
#: ../pluma/pluma-window.c:3897
|
||||
msgid "About pluma"
|
||||
msgstr "_Про pluma"
|
||||
|
||||
|
@ -2499,11 +2499,11 @@ msgstr "Виконати “make” у каталозі з документом"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Remove trailing spaces"
|
||||
msgstr "Видалити пробіли"
|
||||
msgstr "Вилучити пробіли"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Remove useless trailing spaces in your file"
|
||||
msgstr "Видалити зайві пробіли у імені файлу"
|
||||
msgstr "Вилучити зайві пробіли у імені файлу"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/externaltools/data/run-command.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Run command"
|
||||
|
@ -2626,63 +2626,63 @@ msgstr "Відкрити термінал у поточному відкрито
|
|||
msgid "File Browser"
|
||||
msgstr "Перегляд файлів"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
|
||||
msgid "An error occurred while creating a new directory"
|
||||
msgstr "Помилка при створенні нового каталогу"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
|
||||
msgid "An error occurred while creating a new file"
|
||||
msgstr "Помилка при створенні нового файлу"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
|
||||
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
|
||||
msgstr "Помилка при перейменуванні файлу чи каталогу"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
|
||||
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
|
||||
msgstr "Помилка при видаленні файлу чи каталогу"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
|
||||
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
|
||||
msgstr "Помилка при відкриванні каталогу у файловому менеджері"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
|
||||
msgid "An error occurred while setting a root directory"
|
||||
msgstr "Помилка при встановленні кореневого каталогу"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
|
||||
msgid "An error occurred while loading a directory"
|
||||
msgstr "Помилка при завантаженні каталогу"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
|
||||
msgid "An error occurred"
|
||||
msgstr "Виникла помилка"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot move file to trash, do you\n"
|
||||
"want to delete permanently?"
|
||||
msgstr "Не вдається перемістити файл у смітник,\nвидалити файл остаточно?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
|
||||
msgstr "Файл \"%s\" не вдається перемістити у смітник."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
|
||||
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
|
||||
msgstr "Не вдається перемістити у смітник вибрані файли."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Ви справді бажаєте остаточно видалити файл \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
|
||||
msgstr "Ви справді бажаєте остаточно видалити виділені файли?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
msgstr "Якщо ви видалите файл, він буде остаточно втрачений."
|
||||
|
||||
|
@ -3165,7 +3165,7 @@ msgstr "З_воротний порядок"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
|
||||
msgid "R_emove duplicates"
|
||||
msgstr "В_идаляти повтори"
|
||||
msgstr "В_илучати повтори"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
|
||||
msgid "_Ignore case"
|
||||
|
@ -3213,7 +3213,7 @@ msgstr "Перевірка орфографії"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/spell/pluma-spell-checker-dialog.c:293
|
||||
msgid "Suggestions"
|
||||
msgstr "Варіанти"
|
||||
msgstr "Варіянти"
|
||||
|
||||
#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word
|
||||
#. isn't misspelled
|
||||
|
@ -3317,7 +3317,7 @@ msgstr "Перевірити _слово"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
|
||||
msgid "_Suggestions:"
|
||||
msgstr "Ва_ріанти:"
|
||||
msgstr "Ва_ріянти:"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
|
||||
msgid "_Ignore"
|
||||
|
@ -3360,20 +3360,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
|
|||
msgstr "Перевірити орфографію поточного документа."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
|
||||
msgid "Tags"
|
||||
msgstr "Теги"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
|
||||
msgid "Select the group of tags you want to use"
|
||||
msgstr "Вибрати групу тегів, яку ви хочете використовувати"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "_Попередній перегляд"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713
|
||||
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
|
||||
msgid "Available Tag Lists"
|
||||
msgstr "Списки доступних тегів"
|
||||
|
||||
|
@ -3864,13 +3864,13 @@ msgstr "Максимальна довжина текстового поля"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
|
||||
msgid "Output media"
|
||||
msgstr "Кінцеве медіа"
|
||||
msgstr "Кінцеве медія"
|
||||
|
||||
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
|
||||
#. but those are most common, and will likely be used.
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
|
||||
msgid "Media-independent link"
|
||||
msgstr "Media-independent link"
|
||||
msgstr "Незалежні медія посилання"
|
||||
|
||||
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
|
||||
|
@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "Об'єктний файл аплету (застарілий)"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
|
||||
msgid "Object data reference"
|
||||
msgstr "Object data reference"
|
||||
msgstr "Посилання на дані об’єкту"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
|
||||
msgid "Offset for alignment character"
|
||||
|
@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Попередньо відформатований текст"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
|
||||
msgid "Profile metainfo dictionary"
|
||||
msgstr "Профіль слоіника метафніормації"
|
||||
msgstr "Словник профілю метаінформації"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
|
||||
msgid "Push button"
|
||||
|
@ -4359,7 +4359,7 @@ msgstr "Вбудований об'єкт"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
|
||||
msgid "Figure"
|
||||
msgstr "Рисунок"
|
||||
msgstr "Малюнок"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
|
||||
msgid "Font face"
|
||||
|
@ -4543,7 +4543,7 @@ msgstr "Колір відвіданого посилання"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
|
||||
msgid "HTML - Special Characters"
|
||||
msgstr "Спеціальні символи HTML"
|
||||
msgstr "Спеціяльні символи HTML"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
|
||||
msgid "Non-breaking space"
|
||||
|
@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "Дужки ()"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
|
||||
msgid "File input"
|
||||
msgstr "Вхід файлу"
|
||||
msgstr "Вставка файлу"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
|
||||
msgid "Function cosine"
|
||||
|
@ -4791,7 +4791,7 @@ msgstr "Символ em-dash ---"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
|
||||
msgid "Symbol infinity"
|
||||
msgstr "Безконечність"
|
||||
msgstr "Безкінечність"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
|
||||
msgid "Symbol mathspace ,"
|
||||
|
@ -4865,11 +4865,11 @@ msgstr "XSLT - Вісі"
|
|||
|
||||
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
|
||||
msgid "ancestor"
|
||||
msgstr "предок"
|
||||
msgstr "пращур"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
|
||||
msgid "ancestor-or-self"
|
||||
msgstr "предок або ж цей самий об'єкт"
|
||||
msgstr "пращур або ж цей самий об'єкт"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
|
||||
msgid "attribute"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue