xed/po/fr_CA.po

4445 lines
101 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2016-11-09 18:34:47 -06:00
# French (Canada) translation for linuxmint
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
2019-07-10 04:26:03 -05:00
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 23:44+0000\n"
"Last-Translator: guwrt <guwrt77@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
2020-05-11 07:55:00 -05:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
msgstr "Utiliser la Police par Défaut"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to xed. If this option is turned off, then the "
"font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the system "
"font."
msgstr ""
"Indique s'il faut utiliser la taille de police de caractères par défaut dans "
"le système pour éditer des textes à la place de la police spécifique à xed. "
"Si cette option est désactivée, alors la police sélectionnée dans l'option "
"\"éditeur de police\" sera utilisée au lieu de la police système."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3
msgctxt "editor-font"
msgid "'Monospace 12'"
msgstr "'Monospace 12'"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Editor Font"
msgstr "Police de l'Éditeur"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr ""
"La police personnalisée qui sera utilisée dans la zone d'édition. Ceci ne "
"s'appliquera que si l'option « Utiliser la police par défaut » est "
"désactivée."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:6
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Prefer Dark Theme"
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Whether xed should prefer the dark variation of the current Gtk theme if "
"available."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:8
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Style Scheme"
msgstr "Jeu de Styles"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:9
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr ""
"L'identifiant d'un jeu de styles GtkSourceView utilisé pour la coloration du "
"texte."
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:10
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Créer des Copies de Sauvegarde"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:11
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Whether xed should create backup copies for the files it saves. You can set "
"the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr ""
"Indique s'il faut que xed doit créer des copies de sauvegarde pour les "
"fichiers sauvegardés. Vous pouvez définir l'extension du fichier de "
"sauvegarde avec l'option \"Extension de Copie de Sauvegarde\"."
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:12
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Autosave"
msgstr "Sauvegarde automatique"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:13
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Whether xed should automatically save modified files after a time interval. "
"You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" option."
msgstr ""
"Indique s'il faut que xed enregistre automatiquement les fichiers modifiés "
"après un intervalle de temps. Vous pouvez définir l'intervalle de temps avec "
"l'option \"Intervalle pour l'enregistrement automatique\"."
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:14
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Autosave Interval"
msgstr "Intervalle de temps pour l'enregistrement automatique"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:15
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Number of minutes after which xed will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr ""
"Nombre de minutes après lesquelles xed enregistrera automatiquement les "
"fichiers modifiés. Cela ne prendra effet que si l'option \"Enregistrement "
"automatique\" est activée."
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:16
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "Schémas VFS accessibles en écriture"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:17
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"List of VFS schemes xed supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
msgstr ""
"Liste des schémas VFS que xed prend en charge en mode écriture. Le schéma "
"«fichier» est accessible en écriture par défaut."
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:18
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Maximum Number of Undo Actions"
msgstr "Nombre maximum d'annulations d'action"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:19
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Maximum number of actions that xed will be able to undo or redo. Use \"-1\" "
"for unlimited number of actions."
msgstr ""
"Nombre maximal d'actions que xed peut annuler ou rétablir. Utilisez \"-1\" "
"pour un nombre illimité d'actions."
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:20
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "Mode retour à la ligne dynamique"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:21
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr ""
2016-11-09 18:34:47 -06:00
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:22
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Tab Size"
msgstr "Taille de tabulation"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:23
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr ""
"Spécifie le nombre d'espaces qui devraient être affichés au lieu des "
"caractères de tabulation."
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:24
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Insert spaces"
msgstr "Insérer des espaces"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:25
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Whether xed should insert spaces instead of tabs."
msgstr "Indique s'il faut que xed insère des espaces au lieu de tabulations."
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:26
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Automatic indent"
msgstr "Indentation automatique"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:27
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Whether xed should enable automatic indentation."
msgstr "Indique s'il faut que xed active l'indentation automatique."
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:28
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "Affiche les numéros de ligne"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:29
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Whether xed should display line numbers in the editing area."
msgstr ""
"Indique s'il faut que xed affiche les numéros de ligne dans la zone "
"d'édition."
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:30
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Surligne la ligne actuelle"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:31
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Whether xed should highlight the current line."
msgstr "Indique s'il faut que xed surligne la ligne actuelle."
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:32
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "Surligner les parenthèses correspondantes"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:33
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Whether xed should highlight the bracket matching the selected one."
msgstr ""
"Indique si xed doit surligner les parenthèses correspondantes à celle "
"sélectionnée."
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:34
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Display Right Margin"
msgstr "Affiche la marge de droite"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:35
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Whether xed should display the right margin in the editing area."
msgstr ""
"Indique s'il faut que xed doit afficher la marge de droite dans la zone "
"dédition."
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:36
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Position de la marge droite"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:37
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "Spécifie la position de la marge de droite."
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:38
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Smart Home End"
msgstr "Origine et fin intelligente"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:39
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
2017-05-06 08:56:36 -05:00
"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
2016-11-09 18:34:47 -06:00
"to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
"start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
2017-05-06 08:56:36 -05:00
"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to "
"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of "
2016-11-09 18:34:47 -06:00
"the text instead of the start/end of the line."
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:40
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "Restaure le curseur à la position précédente"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:41
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Whether xed should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr ""
"Indique si xed doit rétablir la position précédente du curseur lorsqu'un "
"fichier est chargé."
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:42
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "Activer la recherche par surbrillance"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:43
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Whether xed should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr ""
"Indique si xed doit surligner toutes les occurrences du texte recherché."
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:44
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "Activer la surbrillance de la syntaxe"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:45
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Indique si xed doit activer la surbrillance syntaxique."
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:47
msgid ""
"Whether xed will ensure that documents always end with a trailing newline."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:48
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "La barre d'outils est visible"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:49
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr ""
"Indique si la barre d'outils doit être visible ou non dans les fenêtres "
"d'édition"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:50
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "La barre d'état est visible"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:51
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
"Indique si la barre d'état doit être visible en bas des fenêtres d'édition."
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "Le panneau latéral est visible"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
msgid "Allow changing active tabs by scrolling"
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:57
msgid "Whether you can change active tabs by scrolling."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:58
2017-11-03 16:13:36 -05:00
msgid "Minimap is visible"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:59
2017-11-03 16:13:36 -05:00
msgid "Whether the minimap for the document should be visible."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:60
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:61
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:62
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:63
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Whether xed should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:64
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Print Header"
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:65
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Whether xed should include a document header when printing documents."
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:66
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:67
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
"make sure they appear exactly as mentioned here."
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Print Line Numbers"
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:69
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'"
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Body Font for Printing"
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:72
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'"
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Header Font for Printing"
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:75
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'"
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:78
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Automatically Detected Encodings"
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:81
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Sorted list of encodings used by xed for automatically detecting the "
"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
"recognized encodings are used."
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:84
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
"selector. Only recognized encodings are used."
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:85
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:86
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:87
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:88
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:89
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Active plugins"
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:90
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .xed-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr ""
#: ../data/xed.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Text Editor"
msgstr ""
#: ../data/xed.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"<p> Xed is a small, but powerful text editor. It has most standard text "
"editor functions and fully supports international text in Unicode. Advanced "
"features include syntax highlighting and automatic indentation of source "
"code, printing and editing of multiple documents in one window. </p> <p> Xed "
"is extensible through a plugin system, which currently includes support for "
"spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting "
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
2018-12-11 07:47:28 -06:00
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-app.c:102
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Show the application's version"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-app.c:108
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-app.c:115
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-app.c:116
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "ENCODING"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-app.c:122
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Create a new top-level window in an existing instance of xed"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-app.c:129
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Create a new document in an existing instance of xed"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-app.c:136
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Set the size and position of the window (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-app.c:137
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "GEOMETRY"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-app.c:143
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Open files and block process until files are closed"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-app.c:150
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Run xed in standalone mode"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-app.c:157
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-app.c:529
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-app.c:1180
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:133
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Log Out _without Saving"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:134
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Cancel Logout"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:138
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Close _without Saving"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:139 ../xed/xed-commands-file.c:399
#: ../xed/xed-commands-file.c:502 ../xed/xed-commands-file.c:648
#: ../xed/xed-commands-file.c:1333 ../xed/xed-encodings-dialog.c:336
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:147 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:406
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1051
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "_Cancel"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "_Save As..."
msgstr ""
#. File menu
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649
#: ../xed/xed-ui.h:79
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "_Save"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Question"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:385
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:394
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:399
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:408
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:423
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:428
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:442
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:483
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:648
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:665
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr ""
#. Secondary label
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:681
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:229
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:238
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-11-09 18:34:47 -06:00
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:395
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Open Files"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:400
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "_Open"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:494
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:499
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "_Replace"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:564 ../xed/xed-commands-file.c:801
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Saving file '%s'…"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:644
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Save As…"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1202
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1249
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1256
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2016-11-09 18:34:47 -06:00
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1265
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1270
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1279
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be permanently "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1294
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1299
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
"permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1313
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-file.c:1334
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Revert"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-commands-help.c:55
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "A small and lightweight text editor"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-document.c:973 ../xed/xed-document.c:1005
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Read-Only"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Documents"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:264
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Automatically Detected"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:283 ../xed/xed-encodings-combo-box.c:297
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#, c-format
msgid "Current Locale (%s)"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Add or Remove..."
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "_OK"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "_Help"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Character Encodings"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "_Description"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:382 ../xed/xed-encodings-dialog.c:419
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "_Encoding"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "All Files"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:47
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "All Text Files"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "L_ine Ending:"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Unix/Linux"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Mac OS Classic"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Windows"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
2018-11-27 12:33:10 -06:00
msgid "Plain Text"
msgstr ""
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:154 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:390
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Retry"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:173
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:174 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:208
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:213
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:189
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "xed cannot handle %s locations."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "xed cannot handle this location."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:204
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:207
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:212
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#. Translators: %s is a host name
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:242
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#. use the same string as INVALID_HOST
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:256
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid ""
"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
"try again."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:263
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:266
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:293
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:326
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "xed cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:336
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr ""
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:397 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:654
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Edit Any_way"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:489
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:493
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:499
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "xed has not been able to detect the character encoding."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:501 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:524
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:509
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
2017-05-06 08:56:36 -05:00
"this file you could corrupt this document."
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:512
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:521
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:589
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:592
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:659
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "D_on't Edit"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"xed opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:742 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:830
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1092
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "S_ave Anyway"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:743 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:831
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1094
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "D_on't Save"
msgstr ""
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. * not accurate (since last load/save)
#.
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:760
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:774
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:851
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:855
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:871
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"xed could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
"while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:928
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid ""
"xed cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:936
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"xed cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:945
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:951
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:957
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:962
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:968
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:973
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:983
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
"have this limitation."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:996
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr ""
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1036
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1041
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1045
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1050
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Reload"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1107
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#, c-format
msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:1122
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
2018-05-22 06:51:07 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Editor"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Save"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Add Scheme"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Cancel"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Color Scheme Files"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Theme"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Plugins"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Help"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
2018-05-22 06:51:07 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Xed Preferences"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-print-job.c:494
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-print-job.c:503
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Page %N of %Q"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-print-job.c:740
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Preparing..."
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Show the previous page"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Show the next page"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Current page (Alt+P)"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "of"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Page total"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "The total number of pages in the document"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Show multiple pages"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Zoom 1:1"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Zoom to fit the whole page"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Zoom the page in"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Zoom the page out"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "_Close preview"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Close print preview"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Page Preview"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1
msgid "Highlight Mode"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3
msgid "_Select"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1
msgid "Search highlight mode…"
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Character encodings"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:2
msgid "A_vailable encodings:"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:1
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Font"
2016-12-12 06:42:03 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:4
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Display"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:5
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Display line numbers"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:6
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Display overview map"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-05-22 06:51:07 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Display right margin"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:8
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Right margin at column"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:9
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "4"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:10
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Highlighting"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:11
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Highlight the current line"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:12
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Highlight matching brackets"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:13
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Indentation"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:14
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Tab width"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:15
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Use spaces instead of tabs"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:16
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Automatic indentation"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:17
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Word wrap"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:18
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Split words over two lines"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:19
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Tab scrolling"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:20
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Allow mouse wheel scrolling to change tabs"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:21
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "File saving"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:22
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Create a backup copy of files before saving"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:23
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Autosave files"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:24
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Minutes between saving"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Dark theme"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Use dark theme variant (if available)"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Style scheme"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Install scheme"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Remove scheme"
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:1
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:2
msgid "Print synta_x highlighting"
msgstr ""
2018-05-22 06:51:07 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:3
msgid "Line Numbers"
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:4
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr ""
#.
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:6
msgid "_Number every"
msgstr ""
#.
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:8
msgid "lines"
msgstr ""
2018-05-22 06:51:07 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:9
msgid "Text Wrapping"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:10
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:11
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:12
msgid "Page header"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:13
msgid "Print page _headers"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:14
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:15
msgid "_Body:"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:16
msgid "_Line numbers:"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:17
msgid "He_aders and footers:"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:18
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:1
msgid "Replace All"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:2
msgid "Replace"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:3
msgid "_Search for: "
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:4
msgid "Replace _with: "
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:5
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:7
msgid "Regular expression"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:8
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:9
msgid "Whole word"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:10
msgid "Wrap"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54
2018-06-26 06:16:41 -05:00
msgid "Create a new document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:3
msgid "Open a document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:4
msgid "Save the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:5
msgid "Save the document with a new filename"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:6
msgid "Save all the documents"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:7
msgid "Close the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:8
msgid "Close all the documents"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:9
msgid "Switch to the next document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:10
msgid "Switch to the previous document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:11
msgid "Switch to the first - ninth document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:12
msgid "Windows and Panes"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:13
msgid "Show side pane"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:14
msgid "Show bottom pane"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:15
msgid "Fullscreen on / off"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:16
msgid "Quit the application"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:17
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:18
msgid "Find"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:19
msgid "Find the next match"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:20
msgid "Find the previous match"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:21
msgid "Go to line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:22
msgid "Copy and Paste"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:24
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:25
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:26
msgid "Undo and Redo"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:27
msgid "Undo previous command"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:28
msgid "Redo previous command"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:29 ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
msgid "Selection"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30
msgid "Select all text"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31
msgid "Tools"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:32
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-searchbar.c:102
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-searchbar.c:124
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "\"%s\" not found"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-searchbar.c:302
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "No matches found"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-searchbar.c:310
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#, c-format
msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-searchbar.c:316
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#, c-format
msgid "%d of %d match"
msgid_plural "%d of %d matches"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "OVR"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-statusbar.c:67 ../xed/xed-statusbar.c:73
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "INS"
msgstr ""
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-statusbar.c:228
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-statusbar.c:327
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Close document"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:716
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:721
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:734
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:739
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:820
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:825
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr ""
#. Read only
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:1305
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "RO"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:1353
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:1357
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:1361
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:1394
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Name:"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:1395
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "MIME Type:"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-tab.c:1396
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Encoding:"
msgstr ""
#. Toplevel
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:44
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_File"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:45
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Edit"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:46
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_View"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:47
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Search"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:48
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Tools"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:49
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Documents"
msgstr ""
#. File menu
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:53
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_New"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:55
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Open..."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:56
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Open a file"
msgstr ""
#. Edit menu
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:59
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Pr_eferences"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:60
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Configure the application"
msgstr ""
#. Help menu
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:63
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Contents"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:64
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Open the xed manual"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:65
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "_About"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:66
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "About this application"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:67
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:68
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Show the keyboard shortcuts dialog"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:72
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:80
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Save the current file"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:81
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Save _As..."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:82
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:83
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Revert"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:84
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:85
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Print Previe_w"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:86
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Print preview"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:87
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Print..."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:88
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Print the current page"
msgstr ""
#. Edit menu
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:91
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Undo"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:92
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Undo the last action"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:93
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Redo"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:94
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Redo the last undone action"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:95
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "C_ut"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:96
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Cut the selection"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:97
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Copy"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:98
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Copy the selection"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:99
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Paste"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:100
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Delete"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:102
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Delete the selected text"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:103
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Select _All"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:104
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Select the entire document"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:107
2019-07-10 04:26:03 -05:00
msgid "Toggle Comment _Block"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-ui.h:108
2019-07-10 04:26:03 -05:00
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:112
2018-11-27 12:33:10 -06:00
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#. Search menu
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:116
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Find"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:117
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Search for text"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:118
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:119
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:120
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Find Pre_vious"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:121
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:123
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Search for and replace text"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:124
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Go to _Line..."
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:125
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Go to a specific line"
msgstr ""
#. Documents menu
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:128
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Save All"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:129
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Save all open files"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:130
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Close All"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:131
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Close all open files"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:132
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Previous Document"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:133
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Activate previous document"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:134
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Next Document"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:135
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Activate next document"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:136
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Move to New Window"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:137
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:143
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Close"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:144
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Close the current file"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:150
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Quit"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:151
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Quit the program"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:156
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:157
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:159
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Statusbar"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:160
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:165
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:166
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:168
2017-11-03 16:13:36 -05:00
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:169
2017-11-03 16:13:36 -05:00
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:176
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Side _Pane"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:177
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:179
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Bottom Pane"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-ui.h:180
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-utils.c:642
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-utils.c:710
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-utils.c:730
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>'
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-utils.c:898
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-view.c:380
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "_Display line numbers"
msgstr ""
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#. Translators: %s is a URI
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-window.c:872
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../xed/xed-window.c:1142
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
2018-11-27 12:33:10 -06:00
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
2018-11-27 12:33:10 -06:00
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-window.c:1411
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-window.c:2198
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "There are unsaved documents"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../xed/xed-window.c:3247
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Elevated Privileges"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
msgid "Document Statistics"
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it."
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
msgid "File Name"
msgstr ""
2018-05-22 06:51:07 -05:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:4
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:3
msgid " "
msgstr ""
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
msgid "Bytes"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
msgid "Characters (with spaces)"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
msgid "Words"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
msgid "Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
msgid "Document"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:378
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Document Statistics"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c:380
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Get statistical information on the current document"
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "File Browser Pane"
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Set Location to First Document"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:2
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
"with Caja, etc.)"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:3
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "File Browser Filter Mode"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:4
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
"files)."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:5
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "File Browser Filter Pattern"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:6
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
"of the filter_mode."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Terminal Command"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:9
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Open With Tree View"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:10
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
"bookmarks view"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:11
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "File Browser Root Directory"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:12
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
"and onload/tree_view is TRUE."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:13
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "File Browser Virtual Root Directory"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:14
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
"the actual root."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:15
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Enable Restore of Remote Locations"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:16
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-bookmarks-store.c:256
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "File System"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:441
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Set root to active document"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:443
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:448
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Open terminal here"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:450
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "File Browser"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "An error occurred"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:1815
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "(Empty)"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3505
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3771
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Untitled File"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3799
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3826
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Untitled Folder"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c:3851
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:716
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:753
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Filter"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:758
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Move to Trash"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Open selected file"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Up"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:773
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Open the parent folder"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:778
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_New Folder"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:779
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Add new empty folder"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:780
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "New F_ile"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:781
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Add new empty file"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "_Rename..."
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Previous Location"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:793
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:794
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Next Location"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:795
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:796
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Re_fresh View"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:797
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Refresh the view"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:798
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:812
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_View Folder"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:799
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:813
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "View folder in file manager"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:804
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Show _Hidden"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:805
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:806
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Show _Binary"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:807
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Show binary files"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1150
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Match Filename"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Modelines"
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for xed."
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Sort"
msgstr ""
#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Sorts a document or selected text."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "S_ort lines"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:78
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Sort the current document or selection"
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../plugins/spell/org.x.editor.plugins.spell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autocheck Type"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Spell Checker"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Checks the spelling of the current document."
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Check Spelling..."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:94
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Set _Language..."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:96
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Set the language of the current document"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "_Autocheck Spelling"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Automatically spell-check the current document"
msgstr ""
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:1
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "button"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:2
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Autocheck settings"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:3
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Never"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:4
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Never autocheck spelling on document load"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:5
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Remember by document"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:6
msgid "Remembers the setting for each document on load"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:7
msgid "Always"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:8
msgid "Always autocheck on document load"
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
msgid "XHTML 1.0 - Tags"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
msgid "Abbreviated form"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
msgid "Abbreviation"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
msgid "Accessibility key character"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
msgid "Acronym"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
msgid "Align"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
msgid "Alignment character"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
msgid "Alternative"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
msgid "Anchor URI"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
msgid "Anchor"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
msgid "Applet class file code (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
msgid "Associated information"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
msgid "Author info"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
msgid "Axis related headers"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
msgid "Background color (deprecated)"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
msgid "Background texture tile (deprecated)"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
msgid "Base font (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
msgid "Base URI"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
msgid "Bold"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
msgid "Border (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
msgid "Cell rowspan"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
msgid "Center (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
msgid "Checked state"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
msgid "Citation"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
msgid "Cite reason for change"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
msgid "Class implementation ID"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
msgid "Class list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
msgid "Clear text flow control"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
msgid "Code content type"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
msgid "Color of selected links (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
msgid "Column span"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
msgid "Columns"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr ""
#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
msgid "Content type (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
msgid "Coordinates"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
msgid "Date and time of change"
msgstr ""
#. NOTE: used in "object" tag
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
msgid "Declare flag"
msgstr ""
#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
#. It indicates that the script is not going to generate any document
#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
msgid "Defer attribute"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
msgid "Definition description"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
msgid "Definition list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
msgid "Definition term"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
msgid "Deleted text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
msgid "Directionality"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
msgid "Directionality (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
msgid "DIV container"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
msgid "DIV Style container"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
msgid "Document base"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
msgid "Document body"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
msgid "Document head"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
msgid "Element ID"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
msgid "Document title"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
msgid "Document type"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
msgid "Emphasis"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
msgid "Encode type"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
msgid "Font face (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
msgid "For label"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
msgid "Forced line break"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
msgid "Form action handler"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
msgid "Form control group"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
msgid "Form field label text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
msgid "Form input type"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
msgid "Form input"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
msgid "Form method"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
msgid "Form"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
msgid "Forward link"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
msgid "Frame render parts"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
msgid "Frame source"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
msgid "Frame target"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
msgid "Frame"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
msgid "Frame border"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
msgid "Frameset columns"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
msgid "Frameset rows"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
msgid "Frameset"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
msgid "Frame spacing"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
msgid "Generic embedded object"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
msgid "Generic metainformation"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
msgid "Generic span"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
msgid "Header cell IDs"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
msgid "Heading 1"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
msgid "Heading 2"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
msgid "Heading 3"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
msgid "Heading 4"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
msgid "Heading 5"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
msgid "Heading 6"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
msgid "Height"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
msgid "Horizontal rule"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
msgid "Horizontal space (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
msgid "HREF URI"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
msgid "HTML root element"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
msgid "HTTP header name"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
msgid "I18N BiDi override"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
msgid "Image map area"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
msgid "Image map name"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
msgid "Image map"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
msgid "Image"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
msgid "Inline frame"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
msgid "Inserted text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
msgid "Instance definition"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
msgid "Italic text"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
msgid "Java applet (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
msgid "Label"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
msgid "Language code"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
msgid "Large text style"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
msgid "Link color (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
msgid "List item"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
msgid "List of MIME types for file upload"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
msgid "List of supported character sets"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
msgid "Local change to font"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
msgid "Long description link"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
msgid "Long quotation"
msgstr ""
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
msgid "Margin pixel height"
msgstr ""
#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
msgid "Margin pixel width"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
msgid "Maximum length of text field"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
msgid "Output media"
msgstr ""
#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
#. but those are most common, and will likely be used.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Media-independent link"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
msgid "Menu list (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
msgid "Multi-line text field"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
msgid "Multiple"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
msgid "Name"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
msgid "Named property value"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
msgid "No frames"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
msgid "No resize"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
msgid "No script"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
msgid "No shade (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
msgid "No URI"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
msgid "No word wrap (deprecated)"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
msgid "Object applet file (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
msgid "Object data reference"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
msgid "Offset for alignment character"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
msgid "OnBlur event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
msgid "OnChange event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
msgid "OnClick event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
msgid "OnDblClick event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
msgid "OnFocus event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
msgid "OnKeyDown event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
msgid "OnKeyPress event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
msgid "OnKeyUp event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
msgid "OnLoad event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
msgid "OnMouseDown event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
msgid "OnMouseMove event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
msgid "OnMouseOut event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
msgid "OnMouseOver event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
msgid "OnMouseUp event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
msgid "OnReset event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
msgid "OnSelect event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
msgid "OnSubmit event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
msgid "OnUnload event"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
msgid "Option group"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
msgid "Option selector"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
msgid "Ordered list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
msgid "Paragraph class"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
msgid "Paragraph style"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
msgid "Preformatted text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
msgid "Profile metainfo dictionary"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
msgid "Push button"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
msgid "ReadOnly text and password"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
msgid "Reduced spacing (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
msgid "Reverse link"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
msgid "Rows"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
msgid "Rulings between rows and columns"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
msgid "Sample program output, scripts"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
msgid "Scope covered by header cells"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
msgid "Script language name"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
msgid "Script statements"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
msgid "Scrollbar"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
msgid "Selectable option"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
msgid "Selected"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
msgid "Server-side image map"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
msgid "Shape"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
msgid "Short inline quotation"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
msgid "Size (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
msgid "Small text style"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
msgid "Source"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
msgid "Space-separated archive list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
msgid "Spacing between cells"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
msgid "Spacing within cells"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
msgid "Span"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
msgid "Standby load message"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
msgid "Starting sequence number (deprecated)"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
msgid "Strike-through text style (deprecated)"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
msgid "Strike-through text (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
msgid "Strong emphasis"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
msgid "Style info"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
msgid "Subscript"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
msgid "Superscript"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
msgid "Table body"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
msgid "Table caption"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
msgid "Table column group properties"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
msgid "Table column properties"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
msgid "Table data cell"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
msgid "Table footer"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
msgid "Table header cell"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
msgid "Table header"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
msgid "Table row"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
msgid "Table summary"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
msgid "Table"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
msgid "Target - Blank"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
msgid "Target - Parent"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
msgid "Target - Self"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
msgid "Target - Top"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
msgid "Teletype or monospace text style"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
msgid "Text color (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
msgid "Text entered by user"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
msgid "Title"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
msgid "Underlined text style"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
msgid "Unordered list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
msgid "Use image map"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
msgid "Value interpretation"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
msgid "Value"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
msgid "Variable or program argument"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
msgid "Vertical cell alignment"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
msgid "Vertical space (deprecated)"
msgstr ""
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
msgid "Visited link color (deprecated)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
msgid "Width"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
msgid "HTML - Tags"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
msgid "Above"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
msgid "Applet class file code"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
msgid "Array"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
msgid "Background color"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
msgid "Background texture tile"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
msgid "Base font"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
msgid "Border color"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
msgid "Border"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
msgid "Center"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
msgid "Checked (state)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
msgid "Color of selected links"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
msgid "Content scheme"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
msgid "Content type"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
msgid "Direction"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
msgid "Directory list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
msgid "HTML version"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
msgid "Embedded object"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
msgid "Figure"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
msgid "Font face"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
msgid "Frameborder"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
msgid "Framespacing"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
msgid "Heading"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
msgid "Horizontal space"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
msgid "Image source"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
msgid "Inline layer"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
msgid "Java applet"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
msgid "Layer"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
msgid "Link color"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
msgid "Listing"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
msgid "Mail link"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
msgid "Marquee"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
msgid "Menu list"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
msgid "Multicolumn"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
msgid "Next ID"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
msgid "No embedded objects"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
msgid "No layers"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
msgid "No line break"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
msgid "No shade"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
msgid "No word wrap"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
msgid "Note"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
msgid "Object applet file"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
msgid "Preformatted listing"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
msgid "Prompt message"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
msgid "Quote"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
msgid "Range"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
msgid "Reduced spacing"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
msgid "Root"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
msgid "Single line prompt"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
msgid "Size"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
msgid "Soft line break"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
msgid "Sound"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
msgid "Spacer"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
msgid "Square root"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
msgid "Starting sequence number"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
msgid "Strike-through text style"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
msgid "Strike-through text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
msgid "Tab order position"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
msgid "Text color"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
msgid "Text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
msgid "Top margin in pixels"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
msgid "URL"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
msgid "Vertical space"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
msgid "Visited link color"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
msgid "HTML - Special Characters"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
msgid "Non-breaking space"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
msgid "Latex - Tags"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
msgid "Bibliography (cite)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
msgid "Bibliography (item)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
msgid "Bibliography (shortcite)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
msgid "Bibliography (thebibliography)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
msgid "Brackets ()"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
msgid "Brackets []"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
msgid "Brackets {}"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
msgid "Brackets <>"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
msgid "File input"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
msgid "Function cosine"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
msgid "Function e^"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
msgid "Function exp"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
msgid "Function log"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
msgid "Function log10"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
msgid "Function sine"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
msgid "Greek alpha"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
msgid "Greek beta"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
msgid "Greek epsilon"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
msgid "Greek gamma"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
msgid "Greek lambda"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
msgid "Greek rho"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
msgid "Greek tau"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
msgid "Header 0 (chapter)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
msgid "Header 0 (chapter*)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
msgid "Header 1 (section)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
msgid "Header 1 (section*)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
msgid "Header 2 (subsection)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
msgid "Header 2 (subsection*)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
msgid "Header 3 (subsubsection)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
msgid "Header 3 (subsubsection*)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
msgid "Header 4 (paragraph)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
msgid "Header appendix"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
msgid "List description"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
msgid "List enumerate"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
msgid "List itemize"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
msgid "Item with label"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
msgid "Item"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
msgid "Maths (display)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
msgid "Maths (inline)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
msgid "Operator fraction"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
msgid "Operator integral (display)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
msgid "Operator integral (inline)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
msgid "Operator sum (display)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
msgid "Operator sum (inline)"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
msgid "Reference label"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
msgid "Reference ref"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
msgid "Symbol <<"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
msgid "Symbol <="
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
msgid "Symbol >="
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
msgid "Symbol >>"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
msgid "Symbol and"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
msgid "Symbol const"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
msgid "Symbol dagger"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
msgid "Symbol d-by-dt"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
msgid "Symbol d-by-dt-partial"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
msgid "Symbol equiv"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
msgid "Symbol en-dash --"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
msgid "Symbol em-dash ---"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
msgid "Symbol infinity"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
msgid "Symbol mathspace ,"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
msgid "Symbol mathspace ."
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
msgid "Symbol mathspace _"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
msgid "Symbol mathspace __"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
msgid "Symbol simeq"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
msgid "Symbol star"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
msgid "Typeface bold"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
msgid "Typeface type"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
msgid "Typeface italic"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
msgid "Typeface slanted"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
msgid "Unbreakable text"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
msgid "Footnote"
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.h:1
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Tag list"
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.h:2
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid ""
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
"document without having to type them."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:608
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:627
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "_Preview"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:703
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Available Tag Lists"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
2019-07-10 04:26:03 -05:00
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Tags"
msgstr ""
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
msgid "XSLT - Elements"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
msgid "XSLT - Functions"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
msgid "XSLT - Axes"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
msgid "ancestor"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
msgid "ancestor-or-self"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
msgid "attribute"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
msgid "child"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
msgid "descendant"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
msgid "descendant-or-self"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
msgid "following"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
msgid "following-sibling"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
msgid "namespace"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
msgid "parent"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
msgid "preceding"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
msgid "preceding-sibling"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
msgid "self"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
msgid "XUL - Tags"
msgstr ""
2017-11-03 16:13:36 -05:00
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Text Size"
msgstr ""
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Allow controlling the zoom levels of the text"
msgstr ""
2018-05-22 06:51:07 -05:00
#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:123
2017-11-03 16:13:36 -05:00
msgid "_Larger Text"
msgstr ""
2018-05-22 06:51:07 -05:00
#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:126
2017-11-03 16:13:36 -05:00
msgid "S_maller Text"
msgstr ""
2018-05-22 06:51:07 -05:00
#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:129
2017-11-03 16:13:36 -05:00
msgid "_Normal size"
msgstr ""
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:1
msgid "Prompt type"
msgstr ""
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:2
msgid "Selected format"
msgstr ""
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:3
msgid "Custom format"
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Insert Date/Time"
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
2016-11-09 18:34:47 -06:00
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr ""
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:1
msgid "Insert Date and Time"
msgstr ""
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:2
msgid "_Insert"
msgstr ""
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:3
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:5
msgid "Use the _selected format"
msgstr ""
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:5
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:6
msgid "_Use custom format"
msgstr ""
#. Translators: Use the more common date format in your locale
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:7
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:9
#, no-c-format
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgstr ""
#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:8
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:11
msgid "01/11/2009 17:52:00"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "In_sert Date and Time..."
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:181
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Insert current date and time at the cursor position"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:457
2017-05-06 08:56:36 -05:00
msgid "Available formats"
msgstr ""
2016-11-09 18:34:47 -06:00
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:1
msgid "Configure date/time plugin"
msgstr ""
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "When inserting date/time..."
msgstr ""
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:4
msgid "_Prompt for a format"
msgstr ""
2017-05-06 08:56:36 -05:00
#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Save Without Trailing Spaces"
msgstr ""
#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
msgstr ""
2018-05-22 06:51:07 -05:00
#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:1
msgid "Word Completion"
msgstr ""
#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:2
msgid "Use Ctrl+Space to manually trigger word completion."
msgstr ""
#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:3
msgid "Automatic completion"
msgstr ""
#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:4
msgid "Minimum word size for auto-completion"
msgstr ""
2018-11-27 12:33:10 -06:00
#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215
2018-05-22 06:51:07 -05:00
msgid "Word completion"
msgstr ""