Sync translations with transifex

This commit is contained in:
mate-i18n 2014-04-29 20:50:35 +02:00 committed by Stefano Karapetsas
parent 6f768fd8cf
commit 82e1234a53
7 changed files with 326 additions and 319 deletions

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-26 03:22+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ast/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -372,19 +373,19 @@ msgstr "Llista de codificaciones que s'amuesen nel menú Códigos de carauteres
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "History for \"search for\" entries" msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "" msgstr "Historial d'entraes de «guetar»"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "" msgstr "Llista d'entraes nel cuadru de testu «guetar»."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "History for \"replace with\" entries" msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "" msgstr "Historial d'entraes de «trocar por»"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "" msgstr "Llista d'entraes nel cuadru de testu «trocar por»."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Active plugins" msgid "Active plugins"
@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Llista de complementos activos. Contién la «Ubicación» de los comple
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
msgid "Pluma" msgid "Pluma"
msgstr "" msgstr "Pluma"
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769 #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "A_xuntar"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr "" msgstr "Analizar secuencies d'esca_pe (p.ex. \\n)"
#: ../pluma/pluma.c:126 #: ../pluma/pluma.c:126
msgid "Show the application's version" msgid "Show the application's version"
@ -977,11 +978,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Documentu non Guardáu %d" msgstr "Documentu non Guardáu %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284 #: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Namái-llectura" msgstr "Namái-llectura"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Documentos" msgstr "Documentos"
@ -1663,7 +1664,7 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Hai %d llingüeta con errores" msgstr[0] "Hai %d llingüeta con errores"
msgstr[1] "Hai %d llingüetes con errores" msgstr[1] "Hai %d llingüetes con errores"
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215 #: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Nun pudo crease'l direutoriu «%s»: falló g_mkdir_with_parents(): %s" msgstr "Nun pudo crease'l direutoriu «%s»: falló g_mkdir_with_parents(): %s"
@ -2070,7 +2071,7 @@ msgstr "Coincidan _Mayúscules"
msgid "" msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n" "_Parse escape sequences (e.g. \n"
")" ")"
msgstr "" msgstr "Analizar secuencies d'esca_pe (p.ex. \n)"
#: ../pluma/pluma-view.c:1418 #: ../pluma/pluma-view.c:1418
msgid "String you want to search for" msgid "String you want to search for"
@ -2088,7 +2089,7 @@ msgstr "Usar mou rescamplar %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others #. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980 #: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@ -2123,20 +2124,20 @@ msgid "Print"
msgstr "Imprentar" msgstr "Imprentar"
#. Translators: %s is a URI #. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1705 #: ../pluma/pluma-window.c:1709
#, c-format #, c-format
msgid "Activate '%s'" msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar «%s»" msgstr "Activar «%s»"
#: ../pluma/pluma-window.c:1958 #: ../pluma/pluma-window.c:1962
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Usar espacios" msgstr "Usar espacios"
#: ../pluma/pluma-window.c:2029 #: ../pluma/pluma-window.c:2033
msgid "Tab Width" msgid "Tab Width"
msgstr "Anchor de la tabulación" msgstr "Anchor de la tabulación"
#: ../pluma/pluma-window.c:3893 #: ../pluma/pluma-window.c:3897
msgid "About pluma" msgid "About pluma"
msgstr "Tocante a pluma" msgstr "Tocante a pluma"
@ -2494,11 +2495,11 @@ msgstr "Executar un comandu personalizáu y poner la so salida nún documentu nu
#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "Guetar"
#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1
msgid "Switch onto a file .c and .h" msgid "Switch onto a file .c and .h"
msgstr "" msgstr "Cambiar a un ficheru .c y .h"
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "File Browser Pane" msgid "File Browser Pane"
@ -2605,63 +2606,63 @@ msgstr "Abre un terminal nel direutoriu abiertu anguaño"
msgid "File Browser" msgid "File Browser"
msgstr "Ñavegador de ficheros" msgstr "Ñavegador de ficheros"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
msgid "An error occurred while creating a new directory" msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Hebo un erru al criar un direutoriu nuevu" msgstr "Hebo un erru al criar un direutoriu nuevu"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
msgid "An error occurred while creating a new file" msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Hebo un erru al criar un ficheru nuevu" msgstr "Hebo un erru al criar un ficheru nuevu"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Hebo un erru al renomar un ficheru o direutoriu" msgstr "Hebo un erru al renomar un ficheru o direutoriu"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Hebo un erru al desaniciar un ficheru o direutoriu" msgstr "Hebo un erru al desaniciar un ficheru o direutoriu"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Hebo un fallu al abrir un direutoriu nel xestor de ficheros" msgstr "Hebo un fallu al abrir un direutoriu nel xestor de ficheros"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
msgid "An error occurred while setting a root directory" msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Hebo un erru al afitar el direutoriu raíz" msgstr "Hebo un erru al afitar el direutoriu raíz"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
msgid "An error occurred while loading a directory" msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Hebo un erru al cargar un direutoriu" msgstr "Hebo un erru al cargar un direutoriu"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
msgstr "Hebo un fallu" msgstr "Hebo un fallu"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
msgid "" msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n" "Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?" "want to delete permanently?"
msgstr "Nun se pue mover el ficheru \na la papelera, ¿quier desanicialu\npermanentemente?" msgstr "Nun se pue mover el ficheru \na la papelera, ¿quier desanicialu\npermanentemente?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "El ficheru %s nun se pue mover a la basoria." msgstr "El ficheru %s nun se pue mover a la basoria."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Los ficheros seleicionados nun se puen mover a la basoria." msgstr "Los ficheros seleicionados nun se puen mover a la basoria."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "¿Daveres quies desaniciar pa siempres «%s»?" msgstr "¿Daveres quies desaniciar pa siempres «%s»?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "¿Daveres quies desaniciar pa siempres los ficheros seleicionaos?" msgstr "¿Daveres quies desaniciar pa siempres los ficheros seleicionaos?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Si desanicies un elementu, piérdese pa siempres." msgstr "Si desanicies un elementu, piérdese pa siempres."
@ -3339,20 +3340,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Comprueba la ortografía del documentu actual." msgstr "Comprueba la ortografía del documentu actual."
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes" msgstr "Etiquetes"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
msgid "Select the group of tags you want to use" msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Seleicione'l grupu d'etiquetes que quier usar" msgstr "Seleicione'l grupu d'etiquetes que quier usar"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
msgid "_Preview" msgid "_Preview"
msgstr "Vista _previa" msgstr "Vista _previa"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
msgid "Available Tag Lists" msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Llistes d'etiquetes disponibles" msgstr "Llistes d'etiquetes disponibles"
@ -4900,15 +4901,15 @@ msgstr "Etiquetes XUL"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Prompt type" msgid "Prompt type"
msgstr "" msgstr "Tipu de mensax en pantalla"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Selected format" msgid "Selected format"
msgstr "" msgstr "Formatu seleicionáu"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Custom format" msgid "Custom format"
msgstr "" msgstr "Formatu personalizáu"
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181 #: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
msgid "In_sert Date and Time..." msgid "In_sert Date and Time..."

170
po/be.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 13:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-09 08:27+0000\n"
"Last-Translator: meequz <meequz@gmail.com>\n" "Last-Translator: meequz <meequz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Ствараць рэзэрвовыя копіі"
msgid "" msgid ""
"Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can " "Whether pluma should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option." "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr "Ці стварае pluma рэзэрвавыя копіі файлаў, якія ён захоўвае. Вы можаце вызначыць пашырэнне рэзэрвовых файлаў з дапамогай параметра \"Пашырэнне рэзэрвавай копіі\"." msgstr "Ці стварае pluma рэзервовыя копіі файлаў, якія ён захоўвае. Вы можаце вызначыць пашырэнне рэзервовых файлаў з дапамогай параметра \"Пашырэнне рэзервавай копіі\"."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Autosave" msgid "Autosave"
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Схемы запісу VFS"
msgid "" msgid ""
"List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is " "List of VFS schemes pluma supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default." "writable by default."
msgstr "Спіс схемаў VFS, якія падтрымлівае pluma у рэжыме запісу. Схема 'file' падтрымлівае запіс адразу." msgstr "Спіс схем VFS, якія падтрымлівае Pluma у рэжыме запісу. Схема 'file' падтрымлівае запіс адразу."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Maximum Number of Undo Actions" msgid "Maximum Number of Undo Actions"
@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Паказваць нумары радкоў"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area." msgid "Whether pluma should display line numbers in the editing area."
msgstr "Ці паказвае pluma нумары радкоў у вобласці рэдагавання." msgstr "Ці паказвае Pluma нумары радкоў у вобласці рэдагавання."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Highlight Current Line" msgid "Highlight Current Line"
@ -319,7 +319,7 @@ msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of " "document. Otherwise, pluma will print line numbers every such number of "
"lines." "lines."
msgstr "Калі значэнне 0, нумараванне будзе адключана пры друку. Інакш, pluma будзе друкаваць нумары радкоў." msgstr "Калі значэнне 0, нумараванне будзе адключана пры друку. Інакш Pluma будзе друкаваць нумары радкоў."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Body Font for Printing" msgid "Body Font for Printing"
@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Задзейнічаныя ўбудовы"
msgid "" msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. " "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin." "See the .pluma-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
msgstr "Спіс задзейнічаных убудоваў. Ён утрымлівае \"Знаходжанне\" задзейнічаных убудоваў. Глядзіце файл .pluma-plugin, каб атрымаць звесткі пра \"Знаходжанне\" для ўбудовы." msgstr "Спіс задзейнічаных убудоваў. Ён утрымлівае \"Размяшчэнне\" задзейнічаных убудоваў. Глядзіце файл .pluma-plugin, каб атрымаць звесткі пра \"Размяшчэнне\" для ўбудовы."
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
msgid "Pluma" msgid "Pluma"
@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Рэдагаваць тэкставыя файлы"
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4 #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:4
msgid "pluma Text Editor" msgid "pluma Text Editor"
msgstr "pluma Тэкставы рэдактар" msgstr "Тэкставы рэдактар Pluma"
#: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140 #: ../pluma/dialogs/pluma-close-confirmation-dialog.c:140
msgid "Log Out _without Saving" msgid "Log Out _without Saving"
@ -577,12 +577,12 @@ msgstr "_Знаказборы, бачныя ў меню:"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:574 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:574
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor" msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "" msgstr "Пстрыкніце па кнопцы, каб задаць шрыфт для рэдактара"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:584 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:584
#, c-format #, c-format
msgid "_Use the system fixed width font (%s)" msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr "_Сістэмны роўнашырокі шрыфт (%s)"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:787 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:787
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
@ -590,11 +590,11 @@ msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:812
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "" msgstr "Дадаць схему"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:819 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:819
msgid "A_dd Scheme" msgid "A_dd Scheme"
msgstr "" msgstr "Д_адаць схему"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:827 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:827
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
@ -612,7 +612,7 @@ msgstr ""
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.c:1090
msgid "pluma Preferences" msgid "pluma Preferences"
msgstr "pluma Настáўленні" msgstr "Настáўленні Pluma"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "Дзейны радок"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Highlight current _line" msgid "Highlight current _line"
msgstr "" msgstr "Падсвятляць дзейны радок"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Right Margin" msgid "Right Margin"
@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Выгляд"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Tab Stops" msgid "Tab Stops"
msgstr "" msgstr "Табуляцыя"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "_Tab width:" msgid "_Tab width:"
@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "Устаўляць _прагалы замест знакаў табул
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Automatic Indentation" msgid "Automatic Indentation"
msgstr "" msgstr "Аўтаматычныя водступы"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "_Enable automatic indentation" msgid "_Enable automatic indentation"
@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Уключыць _аўтаматычныя водступы"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "File Saving" msgid "File Saving"
msgstr "" msgstr "Захаванне файлаў"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Create a _backup copy of files before saving" msgid "Create a _backup copy of files before saving"
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Рэдактар"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr "Шрыфт"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Editor _font: " msgid "Editor _font: "
@ -737,11 +737,11 @@ msgstr "Задайце шрыфт рэдактара"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Color Scheme" msgid "Color Scheme"
msgstr "" msgstr "Каляровая схема"
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "_Add..." msgid "_Add..."
msgstr "" msgstr "адаць..."
#: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31 #: ../pluma/dialogs/pluma-preferences-dialog.ui.h:31
msgid "Font & Colors" msgid "Font & Colors"
@ -799,11 +799,11 @@ msgstr "_Перанос наўкол"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr "" msgstr "_Разбіраць кіравальныя камбінацыі (напр. \\n)"
#: ../pluma/pluma.c:126 #: ../pluma/pluma.c:126
msgid "Show the application's version" msgid "Show the application's version"
msgstr "" msgstr "Паказаць версію праграмы"
#: ../pluma/pluma.c:129 #: ../pluma/pluma.c:129
msgid "" msgid ""
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma.c:138 #: ../pluma/pluma.c:138
msgid "Create a new document in an existing instance of pluma" msgid "Create a new document in an existing instance of pluma"
msgstr "Стварыць новы дакумент ва ўжо адкрытым pluma" msgstr "Стварыць новы дакумент ва ўжо адкрытым вакне Pluma"
#: ../pluma/pluma.c:141 #: ../pluma/pluma.c:141
msgid "[FILE...]" msgid "[FILE...]"
@ -857,15 +857,15 @@ msgstr "Загрузка файла '%s'…"
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %d file…" msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…" msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Загрузка %d файла..."
msgstr[1] "" msgstr[1] "Загрузка %d файлаў..."
msgstr[2] "" msgstr[2] "Загрузка %d файлаў..."
msgstr[3] "" msgstr[3] "Загрузка %d файлаў..."
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:453 #: ../pluma/pluma-commands-file.c:453
msgid "Open Files" msgid "Open Files"
msgstr "" msgstr "Адкрыць файлы"
#: ../pluma/pluma-commands-file.c:564 #: ../pluma/pluma-commands-file.c:564
#, c-format #, c-format
@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "_Вярнуць"
#: ../pluma/pluma-commands-help.c:82 #: ../pluma/pluma-commands-help.c:82
msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop" msgid "pluma is a small and lightweight text editor for the MATE Desktop"
msgstr "pluma - малы і лёгкі тэкставы рэдактар для асяродздзя MATE" msgstr "Pluma - малы і лёгкі тэкставы рэдактар для асяроддзя MATE"
#: ../pluma/pluma-commands-help.c:93 #: ../pluma/pluma-commands-help.c:93
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
@ -998,17 +998,17 @@ msgstr "Знойдзена і заменена адно супадзенне."
#: ../pluma/pluma-commands-search.c:147 #: ../pluma/pluma-commands-search.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" not found" msgid "\"%s\" not found"
msgstr "" msgstr "\"%s\" не знойдзены"
#: ../pluma/pluma-document.c:1080 ../pluma/pluma-document.c:1095 #: ../pluma/pluma-document.c:1080 ../pluma/pluma-document.c:1095
#, c-format #, c-format
msgid "Unsaved Document %d" msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "_Незахаваны дакумент %d" msgstr "Незахаваны дакумент %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
#: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288 #: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr "Толькі чытанне"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
msgid "Documents" msgid "Documents"
@ -1150,27 +1150,27 @@ msgstr "Усе тэкставыя файлы"
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:84 #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:84
msgid "C_haracter Encoding:" msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "" msgstr "Заказбор:"
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:149 #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:149
msgid "L_ine Ending:" msgid "L_ine Ending:"
msgstr "" msgstr "Канец радкоў:"
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168 #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:168
msgid "Unix/Linux" msgid "Unix/Linux"
msgstr "" msgstr "Unix/Linux"
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174 #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:174
msgid "Mac OS Classic" msgid "Mac OS Classic"
msgstr "" msgstr "Mac OS Classic"
#: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180 #: ../pluma/pluma-file-chooser-dialog.c:180
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr "Windows"
#: ../pluma/pluma-help.c:104 #: ../pluma/pluma-help.c:104
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "" msgstr "Узнікла памылка падчас спробы паказаць даведку."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:204 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:204
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:209 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:209
@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:248
#, c-format #, c-format
msgid "pluma cannot handle %s locations." msgid "pluma cannot handle %s locations."
msgstr "pluma не можа працаваць з размяшчэннямі кшталту %s." msgstr "Pluma не можа працаваць з размяшчэннямі кшталту %s."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:254
msgid "pluma cannot handle this location." msgid "pluma cannot handle this location."
msgstr "pluma не можа працаваць з гэтым размяшчэннем." msgstr "Pluma не можа працаваць з гэтым размяшчэннем."
#: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262 #: ../pluma/pluma-io-error-message-area.c:262
msgid "The location of the file cannot be mounted." msgid "The location of the file cannot be mounted."
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Аддаліць"
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:697 #: ../pluma/pluma-print-preview.c:697
msgid "_Close Preview" msgid "_Close Preview"
msgstr "" msgstr "_Закрыць перадпрагляд"
#: ../pluma/pluma-print-preview.c:700 #: ../pluma/pluma-print-preview.c:700
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "Знаказбор:"
#: ../pluma/pluma-tab-label.c:285 #: ../pluma/pluma-tab-label.c:285
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "_Закрыць дакумент" msgstr "Закрыць дакумент"
#. Toplevel #. Toplevel
#: ../pluma/pluma-ui.h:47 #: ../pluma/pluma-ui.h:47
@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr "Поук"
#: ../pluma/pluma-ui.h:51 #: ../pluma/pluma-ui.h:51
msgid "_Tools" msgid "_Tools"
msgstr "_Сродкі" msgstr "_Начынне"
#: ../pluma/pluma-ui.h:52 #: ../pluma/pluma-ui.h:52
msgid "_Documents" msgid "_Documents"
@ -2165,11 +2165,11 @@ msgstr ""
#: ../pluma/pluma-window.c:2033 #: ../pluma/pluma-window.c:2033
msgid "Tab Width" msgid "Tab Width"
msgstr "" msgstr "Шырыня табуляцыі"
#: ../pluma/pluma-window.c:3897 #: ../pluma/pluma-window.c:3897
msgid "About pluma" msgid "About pluma"
msgstr "" msgstr "Пра Pluma"
#: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/changecase/changecase.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Change Case" msgid "Change Case"
@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Статыстыка дакумента"
msgid "" msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, " "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
"characters and non-space characters in it." "characters and non-space characters in it."
msgstr "Даследуе дзейны дакумент і паведамляе колькасць слоў, радкоў, знакаў і знакаў, якія адрозніваюцца ад прагалаў." msgstr "Паведамляе колькасць слоў, радкоў, знакаў і непрагальных знакаў у дакуменце."
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
msgid "_Update" msgid "_Update"
@ -2309,7 +2309,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
msgid "Open terminal here" msgid "Open terminal here"
msgstr "" msgstr "Адкрыць тут тэрмінал"
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
@ -2533,11 +2533,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "File Browser Pane" msgid "File Browser Pane"
msgstr "" msgstr "Панэль агляду файлаў"
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Easy file access from the side pane" msgid "Easy file access from the side pane"
msgstr "" msgstr "Просты доступ да файлаў праз бакавую панэль"
#: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../plugins/filebrowser/org.mate.pluma.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Set Location to First Document" msgid "Set Location to First Document"
@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-bookmarks-store.c:235
msgid "File System" msgid "File System"
msgstr "" msgstr "Файлавая сістэма"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:531 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:531
msgid "_Set root to active document" msgid "_Set root to active document"
@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:681 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:681
msgid "File Browser" msgid "File Browser"
msgstr "" msgstr "Агляд файлаў"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
msgid "An error occurred while creating a new directory" msgid "An error occurred while creating a new directory"
@ -2732,15 +2732,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:713 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:713
msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks"
msgstr "" msgstr "Закладкі"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:794
msgid "_Filter" msgid "_Filter"
msgstr "" msgstr "ільтр"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:799
msgid "_Move to Trash" msgid "_Move to Trash"
msgstr "" msgstr "_Выкінуць у сметніцу"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:800
msgid "Move selected file or folder to trash" msgid "Move selected file or folder to trash"
@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:802
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "" msgstr "_Выдаліць"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:803
msgid "Delete selected file or folder" msgid "Delete selected file or folder"
@ -2760,85 +2760,85 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:816
msgid "Up" msgid "Up"
msgstr "" msgstr "Вышэй"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:817
msgid "Open the parent folder" msgid "Open the parent folder"
msgstr "" msgstr "Адкрыць бацькоўскі каталог"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:822
msgid "_New Folder" msgid "_New Folder"
msgstr "" msgstr "_Новы каталог"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:823
msgid "Add new empty folder" msgid "Add new empty folder"
msgstr "" msgstr "Дадаць новы пусты каталог"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:825
msgid "New F_ile" msgid "New F_ile"
msgstr "" msgstr "Новы ф_айл"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:826 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:826
msgid "Add new empty file" msgid "Add new empty file"
msgstr "" msgstr "Дадаць новы пусты файл"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:831
msgid "_Rename" msgid "_Rename"
msgstr "" msgstr "ераназваць"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:832 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:832
msgid "Rename selected file or folder" msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "" msgstr "Пераназваць вылучаны файл ці каталог"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:838
msgid "_Previous Location" msgid "_Previous Location"
msgstr "" msgstr "апярэдняе месца"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:840
msgid "Go to the previous visited location" msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "" msgstr "ерайсці да папярэдняга месца"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:842
msgid "_Next Location" msgid "_Next Location"
msgstr "" msgstr "_Наступнае месца"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:843
msgid "Go to the next visited location" msgid "Go to the next visited location"
msgstr "" msgstr "ерайсці да наступнага месца"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:844
msgid "Re_fresh View" msgid "Re_fresh View"
msgstr "" msgstr "Абавіць"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:845
msgid "Refresh the view" msgid "Refresh the view"
msgstr "" msgstr "Абнавіць від"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:846
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:864
msgid "_View Folder" msgid "_View Folder"
msgstr "" msgstr "раглядзець каталог"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:847
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:865
msgid "View folder in file manager" msgid "View folder in file manager"
msgstr "" msgstr "раглядзець каталог у файлавым кіраўніку"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:854
msgid "Show _Hidden" msgid "Show _Hidden"
msgstr "" msgstr "Паказваць _схаваныя"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:855
msgid "Show hidden files and folders" msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "" msgstr "Паказваць схаваныя файлы і каталогі"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:857
msgid "Show _Binary" msgid "Show _Binary"
msgstr "" msgstr "Паказваць _бінарныя"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:858
msgid "Show binary files" msgid "Show binary files"
msgstr "" msgstr "Паказваць бінарныя файлы"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:990
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:999 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-widget.c:999
@ -2913,11 +2913,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35 #: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Quick Open" msgid "Quick Open"
msgstr "" msgstr "Хуткае адкрыццё"
#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69 #: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
msgid "Quick open" msgid "Quick open"
msgstr "" msgstr "Хуткае адкрыццё"
#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70 #: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:70
msgid "Quickly open documents" msgid "Quickly open documents"
@ -2925,7 +2925,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2 #: ../plugins/quickopen/quickopen.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Quickly open files" msgid "Quickly open files"
msgstr "" msgstr "Хуткае адкрыццё файлаў"
#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:1
#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58 #: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Фрагменты тэксту"
#: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2 #: ../plugins/snippets/snippets.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way" msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
msgstr "" msgstr "Устаўка часта карыстаных кавалкаў тэксту хуткім спосабам"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
msgid "Snippets Manager" msgid "Snippets Manager"
@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:895
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "" msgstr "Усе файлы"
#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:821
#, python-format #, python-format
@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "Мовы"
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:86 #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:86
msgid "_Check Spelling..." msgid "_Check Spelling..."
msgstr "" msgstr "раверка правапісу..."
#: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:88 #: ../plugins/spell/pluma-spell-plugin.c:88
msgid "Check the current document for incorrect spelling" msgid "Check the current document for incorrect spelling"
@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Spell Checker" msgid "Spell Checker"
msgstr "" msgstr "Праверка правапісу"
#: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2 #: ../plugins/spell/spell.pluma-plugin.desktop.in.h:2
msgid "Checks the spelling of the current document." msgid "Checks the spelling of the current document."
@ -4357,7 +4357,7 @@ msgstr "Накірунак"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
msgid "Directory list" msgid "Directory list"
msgstr "Спіс тэчак" msgstr "Спіс каталогаў"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
msgid "HTML version" msgid "HTML version"
@ -4859,7 +4859,7 @@ msgstr "Спіс тэгаў"
msgid "" msgid ""
"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a " "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
"document without having to type them." "document without having to type them."
msgstr "" msgstr "Дае магчымасць устаўляць у дакумент часта патрэбныя тэгі/урыўкі без неабходнасці набіраць іх."
#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1 #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
msgid "XSLT - Elements" msgid "XSLT - Elements"
@ -4988,14 +4988,14 @@ msgstr "_Выкарыстаць адмысловы фармат"
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgstr "" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. Translators: This example should follow the date format defined in the #. Translators: This example should follow the date format defined in the
#. entry above #. entry above
#: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:8 #: ../plugins/time/pluma-time-dialog.ui.h:8
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:11 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:11
msgid "01/11/2009 17:52:00" msgid "01/11/2009 17:52:00"
msgstr "" msgstr "01/11/2009 17:52:00"
#: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1 #: ../plugins/time/pluma-time-setup-dialog.ui.h:1
msgid "Configure date/time plugin" msgid "Configure date/time plugin"

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# cybercop <cybercop_montana@abv.bg>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-20 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: cybercop <cybercop_montana@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bg/)\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -372,19 +373,19 @@ msgstr "Списък с кодирания на знаци, показани в
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "History for \"search for\" entries" msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "" msgstr "История на търсенето"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "" msgstr "Списък на задачите \"търсене за\""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "History for \"replace with\" entries" msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "" msgstr "История на задачите \"замяна с\""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "" msgstr "Списък на задачите \"замяна с\""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Active plugins" msgid "Active plugins"
@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Списък на включените приставки. Съдърж
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
msgid "Pluma" msgid "Pluma"
msgstr "" msgstr "Текстов редактор - Pluma"
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769 #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
@ -977,11 +978,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Незапазен документ %d" msgstr "Незапазен документ %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284 #: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "(само за четене)" msgstr "(само за четене)"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Документи" msgstr "Документи"
@ -1663,7 +1664,7 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Има подпрозорец с грешки." msgstr[0] "Има подпрозорец с грешки."
msgstr[1] "Има %d подпрозореца с грешки." msgstr[1] "Има %d подпрозореца с грешки."
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215 #: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: неуспешно изпълнение на g_mkdir_with_parents(): %s" msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: неуспешно изпълнение на g_mkdir_with_parents(): %s"
@ -2088,7 +2089,7 @@ msgstr "Използване на режим на осветяване „%s“"
#. add the "Plain Text" item before all the others #. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980 #: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@ -2123,20 +2124,20 @@ msgid "Print"
msgstr "Печат" msgstr "Печат"
#. Translators: %s is a URI #. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1705 #: ../pluma/pluma-window.c:1709
#, c-format #, c-format
msgid "Activate '%s'" msgid "Activate '%s'"
msgstr "Отваряне на „%s“" msgstr "Отваряне на „%s“"
#: ../pluma/pluma-window.c:1958 #: ../pluma/pluma-window.c:1962
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Използване на интервали" msgstr "Използване на интервали"
#: ../pluma/pluma-window.c:2029 #: ../pluma/pluma-window.c:2033
msgid "Tab Width" msgid "Tab Width"
msgstr "Широчина на табулатора" msgstr "Широчина на табулатора"
#: ../pluma/pluma-window.c:3893 #: ../pluma/pluma-window.c:3897
msgid "About pluma" msgid "About pluma"
msgstr "Относно pluma" msgstr "Относно pluma"
@ -2494,7 +2495,7 @@ msgstr "Изпълнение на команда и пренасочване н
#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "Търсене"
#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1
msgid "Switch onto a file .c and .h" msgid "Switch onto a file .c and .h"
@ -2605,63 +2606,63 @@ msgstr "Отваряне на терминал в текущо отворена
msgid "File Browser" msgid "File Browser"
msgstr "Файлов браузър" msgstr "Файлов браузър"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
msgid "An error occurred while creating a new directory" msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Възникна грешка при създаването на нова папка" msgstr "Възникна грешка при създаването на нова папка"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
msgid "An error occurred while creating a new file" msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Възникна грешка при създаването на нов файл" msgstr "Възникна грешка при създаването на нов файл"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Възникна грешка при преименуването на файл или папка" msgstr "Възникна грешка при преименуването на файл или папка"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Възникна грешка при изтриването на файл или папка" msgstr "Възникна грешка при изтриването на файл или папка"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Възникна грешка при отварянето на папка в мениджъра за файлове" msgstr "Възникна грешка при отварянето на папка в мениджъра за файлове"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
msgid "An error occurred while setting a root directory" msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Възникна грешка при задаването на главната папка" msgstr "Възникна грешка при задаването на главната папка"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
msgid "An error occurred while loading a directory" msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Възникна грешка при зареждането на папка" msgstr "Възникна грешка при зареждането на папка"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
msgstr "Възникна грешка" msgstr "Възникна грешка"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
msgid "" msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n" "Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?" "want to delete permanently?"
msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето,\nискате ли окончателно да го изтриете?" msgstr "Файлът не може да бъде преместен в кошчето,\nискате ли окончателно да го изтриете?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето." msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат преместени в кошчето." msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат преместени в кошчето."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете избраните файлове?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете избраните файлове?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Изтритите неща биват окончателно унищожени." msgstr "Изтритите неща биват окончателно унищожени."
@ -3339,20 +3340,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Проверка на правописа на текущия документ." msgstr "Проверка на правописа на текущия документ."
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Етикети" msgstr "Етикети"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
msgid "Select the group of tags you want to use" msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Избор на групата с етикети, която искате да използвате" msgstr "Избор на групата с етикети, която искате да използвате"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
msgid "_Preview" msgid "_Preview"
msgstr "_Преглед" msgstr "_Преглед"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
msgid "Available Tag Lists" msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Списък с наличните етикети" msgstr "Списък с наличните етикети"
@ -4900,15 +4901,15 @@ msgstr "XUL — Етикети"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Prompt type" msgid "Prompt type"
msgstr "" msgstr "Тип подсказка"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Selected format" msgid "Selected format"
msgstr "" msgstr "Избран формат"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Custom format" msgid "Custom format"
msgstr "" msgstr "Потребителски формат"
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181 #: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
msgid "In_sert Date and Time..." msgid "In_sert Date and Time..."

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Translators: # Translators:
# andjeng, 2013 # andjeng, 2013
# Mohamad Hasan Al Banna, 2012 # Mohamad Hasan Al Banna, 2012
# willysr <willysr@slackware-id.org>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-10 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: willysr <willysr@slackware-id.org>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -779,7 +780,7 @@ msgstr "_Penggalan kata"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr "" msgstr "_Proses karakter escape (misalnya \\n)"
#: ../pluma/pluma.c:126 #: ../pluma/pluma.c:126
msgid "Show the application's version" msgid "Show the application's version"
@ -965,11 +966,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Dokumen Belum Disimpan %d" msgstr "Dokumen Belum Disimpan %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284 #: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Hanya-Baca" msgstr "Hanya-Baca"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumen" msgstr "Dokumen"
@ -1650,7 +1651,7 @@ msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Terdapat %d tab yang error" msgstr[0] "Terdapat %d tab yang error"
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215 #: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Direktori '%s' tak dapat dibuat: g_mkdir_with_parents() gagal: %s" msgstr "Direktori '%s' tak dapat dibuat: g_mkdir_with_parents() gagal: %s"
@ -2057,7 +2058,7 @@ msgstr "_Cocokkan huruf besar/kecil"
msgid "" msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n" "_Parse escape sequences (e.g. \n"
")" ")"
msgstr "" msgstr "_Proses karakter escape (misalnya\n)"
#: ../pluma/pluma-view.c:1418 #: ../pluma/pluma-view.c:1418
msgid "String you want to search for" msgid "String you want to search for"
@ -2075,7 +2076,7 @@ msgstr "Gunakan mode penandaan %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others #. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980 #: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@ -2110,20 +2111,20 @@ msgid "Print"
msgstr "Cetak" msgstr "Cetak"
#. Translators: %s is a URI #. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1705 #: ../pluma/pluma-window.c:1709
#, c-format #, c-format
msgid "Activate '%s'" msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktifkan '%s'" msgstr "Aktifkan '%s'"
#: ../pluma/pluma-window.c:1958 #: ../pluma/pluma-window.c:1962
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Gunakan Spasi" msgstr "Gunakan Spasi"
#: ../pluma/pluma-window.c:2029 #: ../pluma/pluma-window.c:2033
msgid "Tab Width" msgid "Tab Width"
msgstr "Lebar Tab" msgstr "Lebar Tab"
#: ../pluma/pluma-window.c:3893 #: ../pluma/pluma-window.c:3897
msgid "About pluma" msgid "About pluma"
msgstr "Tentang pluma" msgstr "Tentang pluma"
@ -2481,11 +2482,11 @@ msgstr "Jalankan perintah gubahan dan letakkan keluarannya pada dokumen baru"
#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "Cari"
#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1
msgid "Switch onto a file .c and .h" msgid "Switch onto a file .c and .h"
msgstr "" msgstr "Berpindah ke berkas .c dan .h"
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "File Browser Pane" msgid "File Browser Pane"
@ -2592,63 +2593,63 @@ msgstr "Buka terminal pada direktori yang sedang terbuka"
msgid "File Browser" msgid "File Browser"
msgstr "Penjelajah Berkas" msgstr "Penjelajah Berkas"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
msgid "An error occurred while creating a new directory" msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Ada error saat membuat direktori baru" msgstr "Ada error saat membuat direktori baru"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
msgid "An error occurred while creating a new file" msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Ada error saat membuat berkas baru" msgstr "Ada error saat membuat berkas baru"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Ada error saat mengganti nama berkas atau direktori" msgstr "Ada error saat mengganti nama berkas atau direktori"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Ada error saat menghapus berkas atau direktori" msgstr "Ada error saat menghapus berkas atau direktori"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Ada error saat membuka direktori pada pengelola berkas" msgstr "Ada error saat membuka direktori pada pengelola berkas"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
msgid "An error occurred while setting a root directory" msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Ada error saat menentukan akar direktori" msgstr "Ada error saat menentukan akar direktori"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
msgid "An error occurred while loading a directory" msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Ada error saat membaca direktori" msgstr "Ada error saat membaca direktori"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
msgstr "Terjadi kesalahan" msgstr "Terjadi kesalahan"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
msgid "" msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n" "Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?" "want to delete permanently?"
msgstr "Tak bisa memindahkan berkas ke tong sampah, Anda\ningin menghapusnya saja?" msgstr "Tak bisa memindahkan berkas ke tong sampah, Anda\ningin menghapusnya saja?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Berkas %s tidak bisa dipindahkan ke tong sampah." msgstr "Berkas %s tidak bisa dipindahkan ke tong sampah."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Berkas yang dipilih tak bisa dipindah ke tong sampah." msgstr "Berkas yang dipilih tak bisa dipindah ke tong sampah."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus \"%s\" secara permanen?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus berkas yang dipilih secara permanen?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus berkas yang dipilih secara permanen?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Jika Anda menghapus objek, ia akan hilang selamanya." msgstr "Jika Anda menghapus objek, ia akan hilang selamanya."
@ -3326,20 +3327,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Periksa ejaan dokumen yang aktif." msgstr "Periksa ejaan dokumen yang aktif."
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tag" msgstr "Tag"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
msgid "Select the group of tags you want to use" msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Pilih kelompok tag yang ingin digunakan" msgstr "Pilih kelompok tag yang ingin digunakan"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
msgid "_Preview" msgid "_Preview"
msgstr "_Pratilik" msgstr "_Pratilik"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
msgid "Available Tag Lists" msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Daftar Tag Tersedia" msgstr "Daftar Tag Tersedia"

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# brennus <jonas.ska@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-17 10:27+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: brennus <jonas.ska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n" "Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Aktyvių įskiepių sąrašas. Jame yra aktyvių įskiepių „Vietos“
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
msgid "Pluma" msgid "Pluma"
msgstr "" msgstr "Pluma"
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769 #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
@ -991,11 +992,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Neišsaugotas dokumentas %d" msgstr "Neišsaugotas dokumentas %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284 #: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Tik skaitymui" msgstr "Tik skaitymui"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumentai" msgstr "Dokumentai"
@ -1678,7 +1679,7 @@ msgstr[0] "Yra %d kortelė su klaidomis"
msgstr[1] "Yra %d kortelės su klaidomis" msgstr[1] "Yra %d kortelės su klaidomis"
msgstr[2] "Yra %d kortelių su klaidomis" msgstr[2] "Yra %d kortelių su klaidomis"
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215 #: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: g_mkdir_with_parents() pranešė klaidą: %s" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko „%s“: g_mkdir_with_parents() pranešė klaidą: %s"
@ -2103,7 +2104,7 @@ msgstr "Naudoti %s paryškinimo režimą"
#. add the "Plain Text" item before all the others #. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980 #: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@ -2138,20 +2139,20 @@ msgid "Print"
msgstr "Spausdinti" msgstr "Spausdinti"
#. Translators: %s is a URI #. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1705 #: ../pluma/pluma-window.c:1709
#, c-format #, c-format
msgid "Activate '%s'" msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktyvuoti %s" msgstr "Aktyvuoti %s"
#: ../pluma/pluma-window.c:1958 #: ../pluma/pluma-window.c:1962
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Naudoti tarpus" msgstr "Naudoti tarpus"
#: ../pluma/pluma-window.c:2029 #: ../pluma/pluma-window.c:2033
msgid "Tab Width" msgid "Tab Width"
msgstr "Tabuliacijos plotis" msgstr "Tabuliacijos plotis"
#: ../pluma/pluma-window.c:3893 #: ../pluma/pluma-window.c:3897
msgid "About pluma" msgid "About pluma"
msgstr "Apie pluma" msgstr "Apie pluma"
@ -2509,7 +2510,7 @@ msgstr "Įvykdyti komandą ir jos išvestį perkelti į naują dokumentą"
#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "Paieška"
#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1
msgid "Switch onto a file .c and .h" msgid "Switch onto a file .c and .h"
@ -2620,63 +2621,63 @@ msgstr "Atverti terminalą šiuo metu atvertame aplanke"
msgid "File Browser" msgid "File Browser"
msgstr "Failų naršyklė" msgstr "Failų naršyklė"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
msgid "An error occurred while creating a new directory" msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Kuriant naują aplanką iškilo klaida" msgstr "Kuriant naują aplanką iškilo klaida"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
msgid "An error occurred while creating a new file" msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Klaida kuriant naują failą" msgstr "Klaida kuriant naują failą"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Klaida pervadinant failą ar aplanką" msgstr "Klaida pervadinant failą ar aplanką"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Klaida trinant failą ar aplanką" msgstr "Klaida trinant failą ar aplanką"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Klaida atveriant aplanką failų valdyklėje" msgstr "Klaida atveriant aplanką failų valdyklėje"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
msgid "An error occurred while setting a root directory" msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Klaida nustatant šakninį aplanką" msgstr "Klaida nustatant šakninį aplanką"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
msgid "An error occurred while loading a directory" msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Klaida įkeliant aplanką" msgstr "Klaida įkeliant aplanką"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
msgstr "Iškilo klaida" msgstr "Iškilo klaida"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
msgid "" msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n" "Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?" "want to delete permanently?"
msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę,\nar norite negrįžtamai ištrinti?" msgstr "Nepavyko perkelti failo į šiukšlinę,\nar norite negrįžtamai ištrinti?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Failo „%s“ nepavyko perkelti į šiukšlinę." msgstr "Failo „%s“ nepavyko perkelti į šiukšlinę."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Pažymėtų failų nepavyko perkelti į šiukšlinę." msgstr "Pažymėtų failų nepavyko perkelti į šiukšlinę."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?" msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti „%s“?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti pasirinktus failus?" msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai ištrinti pasirinktus failus?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus nesugrąžinamai prarastas." msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus nesugrąžinamai prarastas."
@ -3354,20 +3355,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Patikrina esamo dokumento rašybą" msgstr "Patikrina esamo dokumento rašybą"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Žymos" msgstr "Žymos"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
msgid "Select the group of tags you want to use" msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Pasirinkite grupę žymių, kurias norėsite naudoti" msgstr "Pasirinkite grupę žymių, kurias norėsite naudoti"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
msgid "_Preview" msgid "_Preview"
msgstr "_Peržiūra" msgstr "_Peržiūra"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
msgid "Available Tag Lists" msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Prieinami žymų sąrašai" msgstr "Prieinami žymų sąrašai"
@ -4915,15 +4916,15 @@ msgstr "XUL Žymos"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Prompt type" msgid "Prompt type"
msgstr "" msgstr "Užklausos tipas"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Selected format" msgid "Selected format"
msgstr "" msgstr "Pasirinktas formatas"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Custom format" msgid "Custom format"
msgstr "" msgstr "Pasirinktinis formatas"
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181 #: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
msgid "In_sert Date and Time..." msgid "In_sert Date and Time..."

View File

@ -3,13 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# sorinn <nemes.sorin@gmail.com>, 2014
# sidro <slacky2005@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-18 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: sidro <slacky2005@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -372,19 +374,19 @@ msgstr "Lista codificărilor afișate în meniul „Codare caracter” din ferea
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "History for \"search for\" entries" msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "" msgstr "Istoricul intrarilor \"cautare pentru\""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "" msgstr "Listra intrarilor \"cautare pentru\" in textbox "
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "History for \"replace with\" entries" msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "" msgstr "istoricul intrarilor pentru \"inlocuieste cu\""
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "" msgstr "Lista intrarilor \"inlocuieste cu\" in textbox "
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Active plugins" msgid "Active plugins"
@ -398,7 +400,7 @@ msgstr "Lista modulelor active. Conține „Locația” modulelor active. Pentru
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
msgid "Pluma" msgid "Pluma"
msgstr "" msgstr "Pluma"
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769 #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
@ -791,7 +793,7 @@ msgstr "_Reia de la început"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr "" msgstr "_Parcurge secventele escape (ex. \\n)"
#: ../pluma/pluma.c:126 #: ../pluma/pluma.c:126
msgid "Show the application's version" msgid "Show the application's version"
@ -991,11 +993,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Document nesalvat %d" msgstr "Document nesalvat %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284 #: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Doar citire" msgstr "Doar citire"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Documente" msgstr "Documente"
@ -1678,7 +1680,7 @@ msgstr[0] "Există %d tab cu erori"
msgstr[1] "Există %d taburi cu erori" msgstr[1] "Există %d taburi cu erori"
msgstr[2] "Există %d de taburi cu erori" msgstr[2] "Există %d de taburi cu erori"
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215 #: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Dosarul „%s” nu a putut fi creat: g_mkdir_with_parents() a eșuat: %s" msgstr "Dosarul „%s” nu a putut fi creat: g_mkdir_with_parents() a eșuat: %s"
@ -2085,7 +2087,7 @@ msgstr "_Majuscule semnificative"
msgid "" msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n" "_Parse escape sequences (e.g. \n"
")" ")"
msgstr "" msgstr "_Parcurge secventele escape (ex. \\n)"
#: ../pluma/pluma-view.c:1418 #: ../pluma/pluma-view.c:1418
msgid "String you want to search for" msgid "String you want to search for"
@ -2103,7 +2105,7 @@ msgstr "Utilizează modul de evidențiere %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others #. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980 #: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@ -2138,20 +2140,20 @@ msgid "Print"
msgstr "Tipărește" msgstr "Tipărește"
#. Translators: %s is a URI #. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1705 #: ../pluma/pluma-window.c:1709
#, c-format #, c-format
msgid "Activate '%s'" msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activează „%s”" msgstr "Activează „%s”"
#: ../pluma/pluma-window.c:1958 #: ../pluma/pluma-window.c:1962
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Folosește spații" msgstr "Folosește spații"
#: ../pluma/pluma-window.c:2029 #: ../pluma/pluma-window.c:2033
msgid "Tab Width" msgid "Tab Width"
msgstr "Lățime tab" msgstr "Lățime tab"
#: ../pluma/pluma-window.c:3893 #: ../pluma/pluma-window.c:3897
msgid "About pluma" msgid "About pluma"
msgstr "Despre pluma" msgstr "Despre pluma"
@ -2509,11 +2511,11 @@ msgstr "Execută o comandă specifică și copiază rezultatul într-un document
#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "Caută"
#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1
msgid "Switch onto a file .c and .h" msgid "Switch onto a file .c and .h"
msgstr "" msgstr "Schimba intr-un fisier de tip .c sau .h"
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "File Browser Pane" msgid "File Browser Pane"
@ -2620,63 +2622,63 @@ msgstr "Deschide un terminal în dosarul curent"
msgid "File Browser" msgid "File Browser"
msgstr "Navigator fișiere" msgstr "Navigator fișiere"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
msgid "An error occurred while creating a new directory" msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "A intervenit o eroare la crearea unui dosar nou" msgstr "A intervenit o eroare la crearea unui dosar nou"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
msgid "An error occurred while creating a new file" msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "A intervenit o eroare la crearea unui fișier nou" msgstr "A intervenit o eroare la crearea unui fișier nou"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "A intervenit o eroare la redenumirea unui fișier sau a unui dosar" msgstr "A intervenit o eroare la redenumirea unui fișier sau a unui dosar"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "A intervenit o eroare la ștergerea unui fișier sau a unui dosar" msgstr "A intervenit o eroare la ștergerea unui fișier sau a unui dosar"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "A intervenit o eroare la deschiderea unui dosar în administratorul de fișiere" msgstr "A intervenit o eroare la deschiderea unui dosar în administratorul de fișiere"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
msgid "An error occurred while setting a root directory" msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "A intervenit o eroare la definirea unui dosar rădăcină" msgstr "A intervenit o eroare la definirea unui dosar rădăcină"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
msgid "An error occurred while loading a directory" msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea unui dosar" msgstr "A intervenit o eroare la încărcarea unui dosar"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
msgstr "A intervenit o eroare" msgstr "A intervenit o eroare"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
msgid "" msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n" "Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?" "want to delete permanently?"
msgstr "Fișierul nu poate fi mutat la gunoi;\ndoriți să îl ștergeți definitiv?" msgstr "Fișierul nu poate fi mutat la gunoi;\ndoriți să îl ștergeți definitiv?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi mutat la gunoi." msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi mutat la gunoi."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Fișierele selectate nu pot fi mutate la gunoi." msgstr "Fișierele selectate nu pot fi mutate la gunoi."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți definitiv „%s”?" msgstr "Sigur doriți să ștergeți definitiv „%s”?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Sigur doriți ștergerea definitivă a fișierelor selectate?" msgstr "Sigur doriți ștergerea definitivă a fișierelor selectate?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Dacă ștergeți un element, nu îl veți mai putea recupera." msgstr "Dacă ștergeți un element, nu îl veți mai putea recupera."
@ -3354,20 +3356,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Verifică ortografia documentului curent." msgstr "Verifică ortografia documentului curent."
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etichete" msgstr "Etichete"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
msgid "Select the group of tags you want to use" msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Selectați grupul de etichete pe care doriți să-l utilizați" msgstr "Selectați grupul de etichete pe care doriți să-l utilizați"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
msgid "_Preview" msgid "_Preview"
msgstr "_Previzualizare" msgstr "_Previzualizare"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
msgid "Available Tag Lists" msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Lista de etichete disponibile" msgstr "Lista de etichete disponibile"
@ -4915,15 +4917,15 @@ msgstr "XUL - Taguri"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Prompt type" msgid "Prompt type"
msgstr "" msgstr "Mesaj de înștiințare"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Selected format" msgid "Selected format"
msgstr "" msgstr "Format selectat"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Custom format" msgid "Custom format"
msgstr "" msgstr "Format personalizat"
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181 #: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
msgid "In_sert Date and Time..." msgid "In_sert Date and Time..."

View File

@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Translators: # Translators:
# AsavarTzeth <asavartzeth@gmail.com>, 2014
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-04 12:56+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-03 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: AsavarTzeth <asavartzeth@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -372,19 +373,19 @@ msgstr "Lista med teckenkodningar som visas i teckenkodningsmenyn i filväljaren
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "History for \"search for\" entries" msgid "History for \"search for\" entries"
msgstr "" msgstr "Historia för \"sök efter\" inmatningar"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "List of entries in \"search for\" textbox." msgid "List of entries in \"search for\" textbox."
msgstr "" msgstr "Lista över inmatningar i \"sök efter\" textrutan."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "History for \"replace with\" entries" msgid "History for \"replace with\" entries"
msgstr "" msgstr "Historia för \"ersätt med\" inmatningar"
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "List of entries in \"replace with\" textbox." msgid "List of entries in \"replace with\" textbox."
msgstr "" msgstr "Lista över inmatningar i \"ersätt med\" textrutan."
#: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77 #: ../data/org.mate.pluma.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Active plugins" msgid "Active plugins"
@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Lista med aktiva insticksmoduler. Den innehåller \"platsen\" för de ak
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1 #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:1
msgid "Pluma" msgid "Pluma"
msgstr "" msgstr "Pluma"
#: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769 #: ../data/pluma.desktop.in.in.h:2 ../pluma/pluma-print-job.c:769
msgid "Text Editor" msgid "Text Editor"
@ -784,7 +785,7 @@ msgstr "_Börja om från början"
#: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9 #: ../pluma/dialogs/pluma-search-dialog.ui.h:9
msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)" msgid "_Parse escape sequences (e.g. \\n)"
msgstr "" msgstr "_Parsa escape-sekvenser (ex. \\n)"
#: ../pluma/pluma.c:126 #: ../pluma/pluma.c:126
msgid "Show the application's version" msgid "Show the application's version"
@ -977,11 +978,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Osparat dokument %d" msgstr "Osparat dokument %d"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:97 ../pluma/pluma-documents-panel.c:111
#: ../pluma/pluma-window.c:2279 ../pluma/pluma-window.c:2284 #: ../pluma/pluma-window.c:2283 ../pluma/pluma-window.c:2288
msgid "Read-Only" msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivskyddad" msgstr "Skrivskyddad"
#: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3689 #: ../pluma/pluma-documents-panel.c:791 ../pluma/pluma-window.c:3693
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokument" msgstr "Dokument"
@ -1663,7 +1664,7 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Det finns en flik med fel" msgstr[0] "Det finns en flik med fel"
msgstr[1] "Det finns %d flikar med fel" msgstr[1] "Det finns %d flikar med fel"
#: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:215 #: ../pluma/pluma-style-scheme-manager.c:220
#, c-format #, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas: g_mkdir_with_parents() misslyckades: %s" msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas: g_mkdir_with_parents() misslyckades: %s"
@ -2070,7 +2071,7 @@ msgstr "_Gör skillnad på skiftläge"
msgid "" msgid ""
"_Parse escape sequences (e.g. \n" "_Parse escape sequences (e.g. \n"
")" ")"
msgstr "" msgstr "_Parsa escape-sekvenser (ex. \n)"
#: ../pluma/pluma-view.c:1418 #: ../pluma/pluma-view.c:1418
msgid "String you want to search for" msgid "String you want to search for"
@ -2088,7 +2089,7 @@ msgstr "Använd färgmarkeringsläge för %s"
#. add the "Plain Text" item before all the others #. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
#: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1980 #: ../pluma/pluma-window.c:1068 ../pluma/pluma-window.c:1984
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@ -2123,20 +2124,20 @@ msgid "Print"
msgstr "Skriv ut" msgstr "Skriv ut"
#. Translators: %s is a URI #. Translators: %s is a URI
#: ../pluma/pluma-window.c:1705 #: ../pluma/pluma-window.c:1709
#, c-format #, c-format
msgid "Activate '%s'" msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktivera \"%s\"" msgstr "Aktivera \"%s\""
#: ../pluma/pluma-window.c:1958 #: ../pluma/pluma-window.c:1962
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Använd blanksteg" msgstr "Använd blanksteg"
#: ../pluma/pluma-window.c:2029 #: ../pluma/pluma-window.c:2033
msgid "Tab Width" msgid "Tab Width"
msgstr "Tabulatorbredd" msgstr "Tabulatorbredd"
#: ../pluma/pluma-window.c:3893 #: ../pluma/pluma-window.c:3897
msgid "About pluma" msgid "About pluma"
msgstr "Om pluma" msgstr "Om pluma"
@ -2494,11 +2495,11 @@ msgstr "Kör ett anpassat kommando och lägg in dess utdata i ett nytt dokument"
#: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/search-recursive.desktop.in.h:1
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "" msgstr "Sök"
#: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1 #: ../plugins/externaltools/data/switch-c.desktop.in.h:1
msgid "Switch onto a file .c and .h" msgid "Switch onto a file .c and .h"
msgstr "" msgstr "Växla till en fil .c och .h"
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/filebrowser/filebrowser.pluma-plugin.desktop.in.h:1
msgid "File Browser Pane" msgid "File Browser Pane"
@ -2605,63 +2606,63 @@ msgstr "Öppna en terminal vid för närvarande öppnad katalog"
msgid "File Browser" msgid "File Browser"
msgstr "Filbläddrare" msgstr "Filbläddrare"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:803 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:809
msgid "An error occurred while creating a new directory" msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av en ny katalog" msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av en ny katalog"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:806 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:812
msgid "An error occurred while creating a new file" msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av en ny fil" msgstr "Ett fel uppstod vid skapandet av en ny fil"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:811 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:817
msgid "An error occurred while renaming a file or directory" msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Ett fel uppstod vid namnbyte av en fil eller katalog" msgstr "Ett fel uppstod vid namnbyte av en fil eller katalog"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:816 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:822
msgid "An error occurred while deleting a file or directory" msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Ett fel uppstod vid borttagning av en fil eller katalog" msgstr "Ett fel uppstod vid borttagning av en fil eller katalog"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:821 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:827
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager" msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Ett fel uppstod vid öppnandet av en katalog i filhanteraren" msgstr "Ett fel uppstod vid öppnandet av en katalog i filhanteraren"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:825 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:831
msgid "An error occurred while setting a root directory" msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Ett fel uppstod vid inställning av en rotkatalog" msgstr "Ett fel uppstod vid inställning av en rotkatalog"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:829 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:835
msgid "An error occurred while loading a directory" msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Ett fel uppstod vid inläsning av en katalog" msgstr "Ett fel uppstod vid inläsning av en katalog"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:832 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:838
msgid "An error occurred" msgid "An error occurred"
msgstr "Ett fel inträffade" msgstr "Ett fel inträffade"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1063 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1069
msgid "" msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n" "Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?" "want to delete permanently?"
msgstr "Kan inte flytta filen till papperskorgen.\nVill du ta bort den permanent?" msgstr "Kan inte flytta filen till papperskorgen.\nVill du ta bort den permanent?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1067 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1073
#, c-format #, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Filen (%s) kan inte flyttas till papperskorgen." msgstr "Filen (%s) kan inte flyttas till papperskorgen."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1070 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1076
msgid "The selected files cannot be moved to the trash." msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "De markerade filerna kan inte flyttas till papperskorgen." msgstr "De markerade filerna kan inte flyttas till papperskorgen."
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1103 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" permanent?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort \"%s\" permanent?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1106 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1112
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?" msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort de markerade filerna permanent?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort de markerade filerna permanent?"
#: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1109 #: ../plugins/filebrowser/pluma-file-browser-plugin.c:1115
msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Om du tar bort ett objekt är det borta för alltid." msgstr "Om du tar bort ett objekt är det borta för alltid."
@ -3339,20 +3340,20 @@ msgid "Checks the spelling of the current document."
msgstr "Kontrollerar stavningen i det aktuella dokumentet." msgstr "Kontrollerar stavningen i det aktuella dokumentet."
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin.c:98
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:716 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:726
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:732 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:742
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Taggar" msgstr "Taggar"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:623 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:633
msgid "Select the group of tags you want to use" msgid "Select the group of tags you want to use"
msgstr "Välj den grupp med taggar som du vill använda" msgstr "Välj den grupp med taggar som du vill använda"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:642 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:652
msgid "_Preview" msgid "_Preview"
msgstr "_Förhandsgranska" msgstr "_Förhandsgranska"
#: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:713 #: ../plugins/taglist/pluma-taglist-plugin-panel.c:723
msgid "Available Tag Lists" msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Tillgängliga tagglistor" msgstr "Tillgängliga tagglistor"
@ -4900,15 +4901,15 @@ msgstr "XUL - Taggar"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1 #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Prompt type" msgid "Prompt type"
msgstr "" msgstr "Frågetyp"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2 #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Selected format" msgid "Selected format"
msgstr "" msgstr "Markerat format"
#: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3 #: ../plugins/time/org.mate.pluma.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Custom format" msgid "Custom format"
msgstr "" msgstr "Anpassat format"
#: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181 #: ../plugins/time/pluma-time-plugin.c:181
msgid "In_sert Date and Time..." msgid "In_sert Date and Time..."