fix html syntax in help translations

This commit is contained in:
raveit65 2015-06-16 20:15:59 +02:00
parent b9133a18f8
commit d91a7ae190
6 changed files with 19 additions and 22 deletions

View File

@ -245,9 +245,6 @@ msgid ""
"url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE Feedback Page</" "url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">MATE Feedback Page</"
"ulink>." "ulink>."
msgstr "" msgstr ""
"للإبلاغ عن العلل أو الاقتراحات بخصوص برنامج <application>pluma</application> "
"أو هذا الدليل، اتبع التعليمات في ulink url=\"help:user-guide?feedback-bugs\" "
"type=\"help\">صفحة تعليقات جنوم</ulink>."
#: C/pluma.xml:213(para) #: C/pluma.xml:213(para)
msgid "" msgid ""

View File

@ -4221,7 +4221,7 @@ msgstr ""
"Pokud v dokumentu žádná pravopisná chyba není, tak se zobrazí dialog " "Pokud v dokumentu žádná pravopisná chyba není, tak se zobrazí dialog "
"<guilabel>Informace</guilabel> se zprávou, že dokument neobsahuje žádná " "<guilabel>Informace</guilabel> se zprávou, že dokument neobsahuje žádná "
"slova s překlepy. Kliknutím na <guibutton>OK</guibutton> dialog " "slova s překlepy. Kliknutím na <guibutton>OK</guibutton> dialog "
"guilabel>Informace</guilabel> zavřete." "<guilabel>Informace</guilabel> zavřete."
#: C/pluma.xml:1925(para) #: C/pluma.xml:1925(para)
msgid "" msgid ""

View File

@ -390,7 +390,7 @@ msgid ""
"Editor</guimenuitem></menuchoice>." "Editor</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "" msgstr ""
"Valitse <menuchoice><guisubmenu>Apuohjelmat</" "Valitse <menuchoice><guisubmenu>Apuohjelmat</"
"guisubmenu><guimenuitem>Tekstinmuokkain</menuchoice>." "guisubmenu><guimenuitem>Tekstinmuokkain</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/pluma.xml:249(term) #: C/pluma.xml:249(term)
msgid "Command line" msgid "Command line"
@ -1072,12 +1072,12 @@ msgstr ""
#: C/pluma.xml:475(para) #: C/pluma.xml:475(para)
msgid "" msgid ""
"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search for</" "Type the string that you want to find, in the <guilabel>Search for</guilabel> "
"guilabel> field. You can include special characters such as a new line or " "field. You can include special characters such as a new line or tab: see "
"tab: see <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." "<xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
msgstr "" msgstr ""
"Kirjoita merkkijono, jonka haluat etsiä <guilabel>Etsi</guilabel>Hakusana</" "Kirjoita merkkijono, jonka haluat etsiä <guilabel>Etsi Hakusana</guilabel> "
"guilabel>-kenttään. Voit sisällyttää erikoismerkkejä kuten rivinvaihdon tai " "-kenttään. Voit sisällyttää erikoismerkkejä kuten rivinvaihdon tai "
"sarkaimen: katso <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>." "sarkaimen: katso <xref linkend=\"pluma-find-escapes\"/>."
#: C/pluma.xml:476(para) #: C/pluma.xml:476(para)
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid ""
"guibutton>." "guibutton>."
msgstr "" msgstr ""
"Palauttaaksesi oletuskirjasinasetukset tiedoston tulostukseen " "Palauttaaksesi oletuskirjasinasetukset tiedoston tulostukseen "
"<application>pluma<application>:llä, napsauta <guibutton>Palauta " "<application>pluma</application>:llä, napsauta <guibutton>Palauta "
"oletuskirjasimet</guibutton>." "oletuskirjasimet</guibutton>."
#: C/pluma.xml:616(title) #: C/pluma.xml:616(title)
@ -2978,7 +2978,7 @@ msgid ""
"guimenu><guimenuitem>External Tools</guimenuitem></menuchoice>." "guimenu><guimenuitem>External Tools</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr "" msgstr ""
"Lisätäksesi ulkoisen komennon, valitse <menuchoice><guimenu>Työkalut</" "Lisätäksesi ulkoisen komennon, valitse <menuchoice><guimenu>Työkalut</"
"guimenu><guimenuitem>Ulkoiset työkalut</menuchoice>." "guimenu><guimenuitem>Ulkoiset työkalut</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/pluma.xml:1505(para) #: C/pluma.xml:1505(para)
msgid "" msgid ""
@ -3331,7 +3331,7 @@ msgid ""
"Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the " "Click <guibutton>Configure Plugin</guibutton> to display the "
"<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog." "<guilabel>Configure insert date/time plugin</guilabel> dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Napsauta <guibutton>Muokkaa liitännäisen asetuksia</guilabel> näyttääksesi " "Napsauta <guibutton>Muokkaa liitännäisen asetuksia</guibutton> näyttääksesi "
"<guilabel>Muokkaa liitännäisen asetuksia</guilabel>-dialogin." "<guilabel>Muokkaa liitännäisen asetuksia</guilabel>-dialogin."
#: C/pluma.xml:1647(para) #: C/pluma.xml:1647(para)

View File

@ -3599,8 +3599,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les options d'<application>Emacs</application>, largeur de tabulation, " "Les options d'<application>Emacs</application>, largeur de tabulation, "
"distance d'indentation, mode d'indentation des tabulations et repli de " "distance d'indentation, mode d'indentation des tabulations et repli de "
"ligne, sont prises en charge. Pour plus d'informations consultez <ulink·type=" "ligne, sont prises en charge. Pour plus d'informations consultez <ulink type="
"\"http\"·url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">le " "\"http\" url=\"http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html\">le "
"manuel d'Emacs GNU</ulink>." "manuel d'Emacs GNU</ulink>."
#: C/pluma.xml:1708(title) #: C/pluma.xml:1708(title)
@ -3624,7 +3624,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Les options de <application>Kate</application>, largeur de tabulation, " "Les options de <application>Kate</application>, largeur de tabulation, "
"espaces d'indentation et coupure des mots, sont prises en charge. Pour plus " "espaces d'indentation et coupure des mots, sont prises en charge. Pour plus "
"d'informations consultez <ulink·type=\"http\"·url=\"http://www.kate-editor." "d'informations consultez <ulink type=\"http\" url=\"http://www.kate-editor."
"org/article/katepart_modelines\">Le site Web de Kate</ulink>." "org/article/katepart_modelines\">Le site Web de Kate</ulink>."
#: C/pluma.xml:1713(title) #: C/pluma.xml:1713(title)

View File

@ -662,7 +662,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы открыть файл выберите <menuchoice><guimenu>Файл</" "Чтобы открыть файл выберите <menuchoice><guimenu>Файл</"
"guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>. В диалоге выбора " "guimenu><guimenuitem>Открыть</guimenuitem></menuchoice>. В диалоге выбора "
"файлов найдите нужный и нажмите кнопку guibutton>Открыть</guibutton>. Файл " "файлов найдите нужный и нажмите кнопку <guibutton>Открыть</guibutton>. Файл "
"будет показан в окне <application>pluma</application>." "будет показан в окне <application>pluma</application>."
#: C/pluma.xml:349(phrase) #: C/pluma.xml:349(phrase)
@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid ""
"To replace all occurrences of the string throughout the document, click " "To replace all occurrences of the string throughout the document, click "
"<guibutton>Replace All</guibutton>." "<guibutton>Replace All</guibutton>."
msgstr "" msgstr ""
"Для замены всех совпадений сразу, нажмите guibutton>Заменить всё</guibutton>." "Для замены всех совпадений сразу, нажмите <guibutton>Заменить всё</guibutton>."
#: C/pluma.xml:486(title) #: C/pluma.xml:486(title)
msgid "Find and Replace Options" msgid "Find and Replace Options"
@ -2402,7 +2402,7 @@ msgid ""
"default system font for the text in the <application>pluma</application> " "default system font for the text in the <application>pluma</application> "
"text window." "text window."
msgstr "" msgstr ""
"Выберите guilabel>Использовать исходный шрифт темы</guilabel>, чтобы текст в " "Выберите <guilabel>Использовать исходный шрифт темы</guilabel>, чтобы текст в "
"окне <application>pluma</application> отображался шрифтом определённым по " "окне <application>pluma</application> отображался шрифтом определённым по "
"умолчанию." "умолчанию."

View File

@ -1681,7 +1681,7 @@ msgid ""
"Display syntax highlighting to edit markup code. Use the <guisubmenu>Markup</" "Display syntax highlighting to edit markup code. Use the <guisubmenu>Markup</"
"guisubmenu> submenu to select the markup code type." "guisubmenu> submenu to select the markup code type."
msgstr "" msgstr ""
"显示标记语言的高亮语法格式。在 guisubmenu>标记语言</guisubmenu> 子菜单中选择" "显示标记语言的高亮语法格式。在 <guisubmenu>标记语言</guisubmenu> 子菜单中选择"
"一种标记语言类型。" "一种标记语言类型。"
#: C/pluma.xml:829(guisubmenu) #: C/pluma.xml:829(guisubmenu)
@ -2935,7 +2935,7 @@ msgstr "要重命名一个工具,在列表中再点击它一次。"
msgid "" msgid ""
"To restore a built-in tool that you have changed, press <guilabel>Revert</" "To restore a built-in tool that you have changed, press <guilabel>Revert</"
"guilabel>." "guilabel>."
msgstr "要恢复您已经改变了的内置工具,点 <guilabel>还原/guilabel> 按钮。" msgstr "要恢复您已经改变了的内置工具,点 <guilabel>还原</guilabel> 按钮。"
#: C/pluma.xml:1554(para) #: C/pluma.xml:1554(para)
msgid "" msgid ""