Use Ctrl+Y for Redo
This commit is contained in:
parent
5716a01447
commit
6f4eefe1e4
|
@ -880,7 +880,7 @@
|
|||
<entry><para>Undo the last action.</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row valign="top">
|
||||
<entry><para>Ctrl + Shift + Z</para></entry>
|
||||
<entry><para>Ctrl + Y</para></entry>
|
||||
<entry><para>Redo the last undone action .</para></entry>
|
||||
</row>
|
||||
<row valign="top">
|
||||
|
|
|
@ -1890,8 +1890,8 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr "استرجاع آخر إجراء."
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:979(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgstr "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr "Ctrl + Y"
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:980(para)
|
||||
msgid "Redo the last undone action ."
|
||||
|
|
|
@ -2097,8 +2097,8 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr "Desfés l'última acció."
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:979(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgstr "Ctrl + Maj + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr "Ctrl + Y"
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:980(para)
|
||||
msgid "Redo the last undone action ."
|
||||
|
|
|
@ -2060,8 +2060,8 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr "Vrátit zpět poslední provedený úkon."
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:979(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgstr "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr "Ctrl + Y"
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:980(para)
|
||||
msgid "Redo the last undone action ."
|
||||
|
|
|
@ -2094,8 +2094,8 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr "Fortryd den seneste handling."
|
||||
|
||||
#: ../C/xed.xml:979(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgstr "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr "Ctrl + Y"
|
||||
|
||||
#: ../C/xed.xml:980(para)
|
||||
msgid "Redo the last undone action ."
|
||||
|
|
|
@ -2102,8 +2102,8 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen."
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:979(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgstr "Umschalt + Strg + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr "Strg + Y"
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:980(para)
|
||||
msgid "Redo the last undone action ."
|
||||
|
|
|
@ -1375,8 +1375,8 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας."
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:979(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgstr "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr "Ctrl + Y"
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:980(para)
|
||||
msgid "Redo the last undone action ."
|
||||
|
|
|
@ -2099,8 +2099,8 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr "Deshacer la última acción."
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:979(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgstr "Ctrl + Mayús. + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr "Ctrl + Y"
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:980(para)
|
||||
msgid "Redo the last undone action ."
|
||||
|
|
|
@ -2027,8 +2027,8 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr "Kumoaa viimeisen toiminnon."
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:979(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgstr "Ctrl + Vaihto + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr "Ctrl + Y"
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:980(para)
|
||||
msgid "Redo the last undone action ."
|
||||
|
|
|
@ -2098,8 +2098,8 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr "Annule la dernière action."
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:979(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgstr "Ctrl + Maj + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr "Ctrl + Y"
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:980(para)
|
||||
msgid "Redo the last undone action ."
|
||||
|
|
|
@ -2065,8 +2065,8 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr "Utolsó művelet visszavonása."
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:979(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgstr "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr "Ctrl + Y"
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:980(para)
|
||||
msgid "Redo the last undone action ."
|
||||
|
|
|
@ -2103,8 +2103,8 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr "Annulla l'ultima azione."
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:979(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgstr "Ctrl + Maiusc + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr "Ctrl + Y"
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:980(para)
|
||||
msgid "Redo the last undone action ."
|
||||
|
|
|
@ -2058,8 +2058,8 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr "最後に行った作業を元に戻します。"
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:981(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgstr "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr "Ctrl + Y"
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:982(para)
|
||||
msgid "Redo the last undone action ."
|
||||
|
|
|
@ -1989,8 +1989,8 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr "마지막 동작을 취소합니다."
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:969(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgstr "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr "Ctrl + Y"
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:970(para)
|
||||
msgid "Redo the last undone action ."
|
||||
|
|
|
@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../C/xed.xml:970(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../C/xed.xml:971(para)
|
||||
|
|
|
@ -2095,8 +2095,8 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr "Desfazer a última ação."
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:979(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgstr "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr "Ctrl + Y"
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:980(para)
|
||||
msgid "Redo the last undone action ."
|
||||
|
|
|
@ -2023,8 +2023,8 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr "Отменить последнюю операцию."
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:979(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgstr "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr "Ctrl + Y"
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:980(para)
|
||||
msgid "Redo the last undone action ."
|
||||
|
|
|
@ -1370,8 +1370,8 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr "Ångra föregående åtgärd."
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:979(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgstr "Ctrl + Skift + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr "Ctrl + Y"
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:980(para)
|
||||
msgid "Redo the last undone action ."
|
||||
|
|
|
@ -1880,7 +1880,7 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:979(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:980(para)
|
||||
|
|
|
@ -2026,8 +2026,8 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr "Скасувати останню операцію"
|
||||
|
||||
#: ../C/xed.xml:970(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgstr "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr "Ctrl + Y"
|
||||
|
||||
#: ../C/xed.xml:971(para)
|
||||
msgid "Redo the last undone action ."
|
||||
|
|
|
@ -1926,8 +1926,8 @@ msgid "Undo the last action."
|
|||
msgstr "撤销上一次操作。"
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:979(para)
|
||||
msgid "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgstr "Ctrl + Shift + Z"
|
||||
msgid "Ctrl + Y"
|
||||
msgstr "Ctrl + Y"
|
||||
|
||||
#: C/xed.xml:980(para)
|
||||
msgid "Redo the last undone action ."
|
||||
|
|
|
@ -91,7 +91,7 @@ static const GtkActionEntry xed_menu_entries[] =
|
|||
/* Edit menu */
|
||||
{ "EditUndo", GTK_STOCK_UNDO, NULL, "<control>Z",
|
||||
N_("Undo the last action"), G_CALLBACK (_xed_cmd_edit_undo) },
|
||||
{ "EditRedo", GTK_STOCK_REDO, NULL, "<shift><control>Z",
|
||||
{ "EditRedo", GTK_STOCK_REDO, NULL, "<control>Y",
|
||||
N_("Redo the last undone action"), G_CALLBACK (_xed_cmd_edit_redo) },
|
||||
{ "EditCut", GTK_STOCK_CUT, NULL, "<control>X",
|
||||
N_("Cut the selection"), G_CALLBACK (_xed_cmd_edit_cut) },
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue