l10n: Update translations
This commit is contained in:
188
po/ab.po
188
po/ab.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 趙惟倫 <chaoweilun@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Mandarin) "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: cmn\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -237,6 +237,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -514,12 +515,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。"
|
||||
|
||||
@@ -765,7 +766,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "唯讀"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
@@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "描述(_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "編碼(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "所有檔案"
|
||||
|
||||
@@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "純文字"
|
||||
|
||||
@@ -1139,65 +1140,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "編輯器"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "無法建立目錄「%s」: g_mkdir_with_parents() 失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "無法安裝所選的色彩配置。"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "加入配色"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "色彩配置檔案"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "無法移除色彩配置「%s」。"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "外掛程式"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1214,71 +1215,75 @@ msgstr "%N / %Q 頁"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "正在準備…"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "顯示上一頁"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "顯示下一頁"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "目前的頁 (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "總頁數"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "文件的總頁數"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "顯示多頁"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "正常大小"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "整頁大小"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "放大"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "縮小"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "關閉預覽列印"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "第 %d / %d 頁"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "頁面預覽"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "將會列印的文件的預覽"
|
||||
|
||||
@@ -1394,23 +1399,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1644,70 +1649,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1762,75 +1776,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "出現 %d 個錯誤的分頁"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "關閉文件"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "正在還原 %2$s 中的 %1$s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "正在還原 %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "從 %2$s 載入 %1$s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "正在載入 %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "儲存 %s 至 %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "正在儲存 %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "唯讀"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "開啟 %s 時出現錯誤"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "還原檔案 %s 時出現錯誤"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "儲存檔案 %s 時出現錯誤"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名稱:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME 類型:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "編碼:"
|
||||
|
||||
@@ -2180,22 +2194,22 @@ msgstr "底部面板(_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏底部面板"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "請檢查安裝是否正確。"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "無法開啟 UI 檔案 %s。錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "無法在檔案 %2$s 中找到物件「%1$s」。"
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ 於 %s"
|
||||
@@ -2230,11 +2244,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "使用空格"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2631,6 +2645,18 @@ msgstr "無法開啟媒體:%s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "無法掛載儲存裝置:%s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/am.po
190
po/am.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 00:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-20 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: samson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n"
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -256,6 +256,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "የ xed አገባብ ያደምቅ እንደሆን መወሰኛ"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "አዲስ መስመር መሳያ ማስቻያ"
|
||||
|
||||
@@ -554,12 +555,12 @@ msgstr "xed እንደ ብቸኛ ዘዴ ማስኬጃ"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[ፋይል...] [+መስመር]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: ዋጋ የሌለው መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "እርዳታ በማሳየት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል"
|
||||
|
||||
@@ -817,7 +818,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "ለንባብ-ብቻ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ሰነዶች"
|
||||
|
||||
@@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "_መግለጫ"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "ሁሉንም ፋይሎች"
|
||||
|
||||
@@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "መስኮቶች"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "መደበኛ ጽሁፍ"
|
||||
|
||||
@@ -1211,65 +1212,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr "እርስዎ ይህን ፋይል ማስቀመጥ ከ ቀጠሉ ሰነዱ ይበላሻል: ለማንኛውም ላስቀምጠው?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "የ ስርአቱን የ ተወሰነ የ ፊደል ስፋት ይጠቀሙ (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "ማረሚያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "ማስቀመጫ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "ዳይሬክቶሪ '%s' መፍጠር አልተቻለም: g_mkdir_with_parents() ወድቋል: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "የ ተመረጠውን ቀለም ገጽታ መግጠም አይቻልም"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "ገጽታ መጨመሪያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "መሰረዣ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "የ ቀለም ገጽታ ፋይሎች"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "የ ቀለም ገጽታ ማስወገድ አልተቻለም \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "ገጽታ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "ተሰኪዎች"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "እርዳታ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "መዝጊያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "የ Xed ምርጫዎች"
|
||||
|
||||
@@ -1286,71 +1287,75 @@ msgstr "ገጽ %N ከ %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "በ ማሰናዳት ላይ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "ቀደም ያለውን ገጽ ማሳያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "የሚቀጥለውን ገጽ ማሳያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "የ አሁኑ ገጽ (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "ከ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "ጠቅላላ ገጽ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ያሉት ጠቅላላ ገጾች ቁጥር"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "በርካታ ገጾች ማሳያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "ማሳያ 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "ማሳያ በ ገጹ ሙሉ ልክ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "ገጽ ማሳያ በ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "ገጽ በርቀት ማሳያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "ሰነድ ማተሚያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "ቅድመ እይታ መዝጊያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "የህትመት ቅድመ እይታውን መዝጊያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "ገጽ %d ከ %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "የ ገጽ ቅድመ እይታ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "የሚታተመው ሰነድ ገጽ ቅድመ እይታ"
|
||||
|
||||
@@ -1466,23 +1471,23 @@ msgstr "ፋይሎች በራሱ ማስቀመጫ"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "ደቂቃዎች በ ማስቀመጥ መካከል"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "ጥቁር ገጽታ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "የ ተለየ ጥቁር ገጽታ ይጠቀሙ (ዝግጁ ከሆነ)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "የ ገጽታ ዘዴ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "ገጽታ መግጠሚያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "ገጽታ ማስወገጃ"
|
||||
|
||||
@@ -1716,70 +1721,79 @@ msgstr "መሳሪያዎች"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "ፊደል ማረሚያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "ሰነድ ማተሚያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "እቅድ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "በ ማረም ላይ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "ማስገቢያ / በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ መቀያየሪያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "የ አሁኑን መስመር ማጥፊያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "የ አሁኑን መስመር ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "የ አሁኑን መስመር ወደ ታች ማንቀሳቀሻ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "የ አሁኑን ቃል ወደ ግራ ማንቀሳቀሻ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "የ አሁኑን ቃል ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "ወደ አቢይ ፊደል መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "ወደ ዝቅተኛ ጉዳይ ፊደል መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "ወደ አርእስት ጉዳይ መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "ጉዳይ መገልበጫ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "በ መጠቆሚያው ላይ የ መጨመሪያ ቁጥር"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "በ መጠቆሚያው ላይ የ መቀነሻ ቁጥር"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "አስተያየት መቀያየሪያ መከልከያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "አስተያየት መቀያየሪያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1836,75 +1850,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "ይህ tab ከ ስህተት ጋር ነው"
|
||||
msgstr[1] "ይህ %d ከ ስህተት ጋር ነው"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "ሰነድ መዝጊያ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "በ መመለስ ላይ %s ከ %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "በ መመለስ ላይ %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "በ መጫን ላይ %s ከ %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "በመጫን ላይ %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s ወደ %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ስህተት ፋይል በ መክፈት ላይ %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "ስህተት ፋይል በ መመለስ ላይ %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "ስህተት ፋይል በ ማስቀመጥ ላይ %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "ስም:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME አይነት:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "መቀየሪያ:"
|
||||
|
||||
@@ -2254,22 +2268,22 @@ msgstr "የ _ታች ክፍል"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ የ ታችኛውን ክፍል ማሳያ ወይንም መደበቂያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "እባክዎን የ እርስዎን አገጣጠም ይመርምሩ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "መክፈት አልተቻለም የ UI ፋይል %s. ስህተት: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "እቃውን ማግኘት አልተቻለም '%s' በ ፋይል ውስጥ %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ ማብሪያ %s"
|
||||
@@ -2304,11 +2318,11 @@ msgstr "Tabs: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "ክፍተት ይጠቀሙ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "ያልተቀመጠ ሰነድ አለ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "ያደገው ቅድሚያ"
|
||||
|
||||
@@ -2710,6 +2724,18 @@ msgstr "መገናኛውን መክፈት አልተቻለም: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "መጠኑን መጫን አልተቻለም: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ar.po
188
po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-10 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: انور الاسكندرانى <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: anwar AL_iskandrany <anwareleskndrany13@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
|
||||
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ar_EG\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -267,6 +267,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "تحديد ما إذا كان يجب على xed تمييز بناء الجملة."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "ضمان السطر الجديد الزائد"
|
||||
|
||||
@@ -573,12 +574,12 @@ msgstr "تشغيل xed في وضع مستقل"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[ملف...] [+سطر]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: ترميز غير صالح."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "حدث خطأ في عرض المساعدة."
|
||||
|
||||
@@ -965,7 +966,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "للقراءة فقط"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "مستندات"
|
||||
|
||||
@@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "_الوصف"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_الترميز"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "كل الملفات"
|
||||
|
||||
@@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "نص عادي"
|
||||
|
||||
@@ -1368,65 +1369,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr "إذا تابعت حفظ هذا الملف، فيمكنك إتلاف المستند. حفظ على أي حال؟"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "المحرر"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "الدليل '%s' لا يمكن إنشاؤه: ()g_mkdir_with_parents فشل: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "لا يمكن تثبيت نظام الألوان المحدد."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "إضافة مخطط"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "إلغاء"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "ملفات مخطط الألوان"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "لا يمكن إزالة مخطط الألوان \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "الإضافات"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "مساعدة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "إغلاق"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "تفضيلات Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1443,71 +1444,75 @@ msgstr "صفحة %N من %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "جاري التحضير..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "عرض الصفحة السابقة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "عرض الصفحة التالية"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "الصفحة الحالية (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "من"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "مجموع الصفحة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "العدد الإجمالي للصفحات في المستند"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "عرض صفحات متعددة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "تكبير 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "تكبير لتلائم الصفحة بأكملها"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "تكبير الصفحة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "تصغير الصفحة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_إغلاق المعاينة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "إغلاق معاينة الطباعة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "الصفحة %d من %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "معاينة الصفحة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "معاينة الصفحة في المستند المراد طباعته"
|
||||
|
||||
@@ -1623,23 +1628,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "استخدم ثيم داكن مختلف (إذا كان متاحاً)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1873,70 +1878,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -2009,75 +2023,75 @@ msgstr[3] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء"
|
||||
msgstr[4] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء"
|
||||
msgstr[5] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "إغلاق المستند"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "جاري إرجاع %s من %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "جاري إرجاع %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "جاري تحميل %s من %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "جاري تحميل %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "جاري حفظ %s إلى %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "جاري حفظ %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "خطأ في فتح الملف %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "خطأ في إرجاع الملف %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "خطأ في حفظ الملف %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "الاسم:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "نوع MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "الترميز:"
|
||||
|
||||
@@ -2427,22 +2441,22 @@ msgstr "_الجزء السفلي"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "عرض أو إخفاء الجزء السفلي في النافذة الحالية"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "يرجى التحقق من التثبيت الخاص بك."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "غير قادر على فتح ملف واجهة المستخدم %s. الخطأ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "يتعذر العثور على الكائن '%s' داخل الملف %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ في %s"
|
||||
@@ -2477,11 +2491,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "استخدم المسافات"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "هناك مستندات غير محفوظة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "امتيازات مرتفعة"
|
||||
|
||||
@@ -2894,6 +2908,18 @@ msgstr "لا يمكن فتح الوسائط: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "لا يمكن تحميل وحدة التخزين: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/as.po
188
po/as.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: as\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -528,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -830,7 +831,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "আলেখ্যন"
|
||||
|
||||
@@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "বিৱৰণ (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "এনকোডিং (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ"
|
||||
|
||||
@@ -896,7 +897,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "উকা টেক্সট"
|
||||
|
||||
@@ -1223,65 +1224,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "সম্পাদক"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্ কৰিব পৰা ন'গ'ল: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ৰঙৰ আঁচনি সংস্থাপন কৰিব নোৱাৰি ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "যোজনা যোগ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "ৰঙৰ যোজনাৰ নথিপত্ৰ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" ৰঙৰ যোজনা আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "প্লাগ-ইন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1298,71 +1299,75 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %N, সৰ্বমোট %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "বৰ্ত্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "সৰ্বমোট"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "সৰ্বমোট পৃষ্ঠা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "আলেখ্যনৰ সৰ্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা ১:১"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৃষ্ঠাৰ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা হ্ৰাস কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ বন্ধ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -ৰ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "মূদ্ৰণ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ"
|
||||
|
||||
@@ -1478,23 +1483,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1728,70 +1733,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1848,75 +1862,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "ত্ৰুযুক্ত টেব উপস্থিত"
|
||||
msgstr[1] "%d ত্ৰুযুক্ত টেব উপস্থিত"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "আলেখ্যন বন্ধ কৰক"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s, %sৰ পৰা প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s, %sৰ পৰা লোড কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s লোড কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s, %s'এ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ %s লোড কৰোঁতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s নথিপত্ৰ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "%s নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰোঁতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "নাম:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-ৰ প্ৰকৃতি:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "এনকোডিং:"
|
||||
|
||||
@@ -2266,22 +2280,22 @@ msgstr "নিম্নবৰ্তী পেইন (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত নিম্নবৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "'%s' বস্তুক %s নথিপত্ৰৰ ভিতৰত পোৱা নাযায় ।"
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ %s ৰ ওপৰত"
|
||||
@@ -2316,11 +2330,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "শূণ্যস্থান ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2735,6 +2749,18 @@ msgstr "মিডিয়া খুলিব নোৱাৰি: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "আয়তন তুলি ল'ব নোৱাৰি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ast.po
188
po/ast.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ḷḷumex03 <l.lumex03.tornes@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian "
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -244,6 +244,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -543,12 +544,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida."
|
||||
|
||||
@@ -849,7 +850,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Namái-llectura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
@@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "_Descripción"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Codificación"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tolos Ficheros"
|
||||
|
||||
@@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "Mac OS clásicu"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Ventanes"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Testu planu"
|
||||
|
||||
@@ -1254,65 +1255,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Nun pudo crease'l direutoriu «%s»: falló g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Nun se pue instalar l'estilu de color seleicionáu."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Amestar estilu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Ficheros d'estilos de color"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nun se pudo quitar l'estilu «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Gabitos"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1329,71 +1330,75 @@ msgstr "Páxina %N de %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Tresnando…"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Amosar páxina anterior"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Amosar páxina siguiente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Páxina actual (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Total de páxines"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "El númberu total de páxines nel documentu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Amosar múltiples páxines"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Ampliar hasta encaxar la páxina completa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Ampliar la páxina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Amenorgar la páxina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Zarrar entever impresión"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Páxina %d de %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Entever Páxina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "La entevisión d'una páxina del documentu pa imprentase"
|
||||
|
||||
@@ -1509,23 +1514,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1759,70 +1764,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1879,75 +1893,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Hai %d llingüeta con errores"
|
||||
msgstr[1] "Hai %d llingüetes con errores"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Zarrar documentu"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Revirtiendo %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Revirtiendo %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Cargando %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Cargando %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Guardando %s a %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Guardando %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Error al abrir ficheru %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Error al revertir ficheru %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Error al guardar ficheru %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipu de MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codificación:"
|
||||
|
||||
@@ -2297,22 +2311,22 @@ msgstr "_Barra d'Abaxo"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Amosar o anubrir el panel d'abaxo na ventana actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Por favor, compruebe la so instalación."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de IU %s. Fallu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Nun s'alcontró l'oxetu «%s» nel ficheru %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ en %s"
|
||||
@@ -2347,11 +2361,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Usar espacios"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2769,6 +2783,18 @@ msgstr "Nun pudo abrise'l mediu: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Nun pudo abrise'l volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/az.po
188
po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,6 +238,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -522,12 +523,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -787,7 +788,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "_İzahat"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodlama"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Bütün Fayllar"
|
||||
|
||||
@@ -853,7 +854,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1161,65 +1162,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Əlavələr"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1236,71 +1237,75 @@ msgstr "Səhifə %N / %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1416,23 +1421,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1666,70 +1671,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1786,75 +1800,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "SO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ad:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME Növü:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodlama:"
|
||||
|
||||
@@ -2204,22 +2218,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2254,11 +2268,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2651,6 +2665,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/be.po
188
po/be.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 23:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Валер'евіч Сакалоўскі <nikolice.1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian "
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -280,6 +280,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Ці павінны «XED» – уключыць сінтаксічную падсветку?"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Заўсёды ўстаўляць новы радок у канцы дакумента"
|
||||
|
||||
@@ -597,12 +598,12 @@ msgstr "Запусціць Ксэд у рэжыме «standalone»"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[ФАЙЛ...] [+РАДОК]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: хібнае кадаванне."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Узнікла памылка падчас спробы паказаць даведку."
|
||||
|
||||
@@ -930,7 +931,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Толькі чытанне"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Дакументы"
|
||||
|
||||
@@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "_Апісанне"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Кадаванне"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Усе файлы"
|
||||
|
||||
@@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Звычайны тэкст"
|
||||
|
||||
@@ -1353,66 +1354,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Калі Вы – працягнеце свае спробы усталявання файла, – Вы – можаце забрудзіць "
|
||||
"дакумент… Не адмовіцца – ад сваіх намераў?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць – сістэмна прызначаны шрыфт нязменнай шырыні («%s»)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Рэдактар"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Запісаць"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каталог '%s' не выходзіць стварыць: g_mkdir_with_parents() даў збой: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Выбраная каляровая схема не можа быць усталявана."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Дадаць схему"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Адмяніць"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Файлы каляровых схем"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не выйшла выдаліць каляровую схему \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Афармленне"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Убудовы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Дапамога"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Зачыніць"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Кседавы асаблівасці"
|
||||
|
||||
@@ -1429,71 +1430,75 @@ msgstr "Старонка %N з %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Падрыхтоўка..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Паказаць папярэднюю старонку"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Паказаць наступную старонку"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Дзейная старонка (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "з"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Усяго старонак"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Агульная колькасць старонак у дакуменце"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Паказваць некалькі старонак"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Маштаб 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Маштабаваць, каб бачыць усю старонку"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Наблізіць"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Аддаліць"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Друк дакумента"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Зачыніць прадагляд"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Закрыць перадпрагляд друку"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Старонка %d з %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Перадпрагляд старонкі"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Перадпрагляд старонкі дакумента, якую трэба надрукаваць"
|
||||
|
||||
@@ -1609,23 +1614,23 @@ msgstr "Самастойнае захоўванне файлаў"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Хвілін – паміж захоўваннямі"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Цёмная схема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць цёмна-схемны варыянт (калі – наяўны)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Стылевая схема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Усталяваць – схему"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Выдаліць схему"
|
||||
|
||||
@@ -1859,70 +1864,79 @@ msgstr "Прылады"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Праверка правапісу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Друк дакумента"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Рэдагаванне"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Знакі: устаўка – ці замена?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Выдаліць (пазначаны радок)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Перамясціць уверх (пазначаны радок)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Перамясціць уніз (пазначаны радок)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Перамясціць улева (пазначанае слова)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Перамясціць направа (пазначанае слова)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Пераўтварыць – у верхні рэгістр"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Пераўтварыць – у ніжні рэгістр"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Пераўтварыць – у тытульны рэгістр"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Перакульнуць рэгістр"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Павялічыць лічбу ля курсора"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Зменшыць лічбу ля курсора"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1983,75 +1997,75 @@ msgstr[0] "Ёсць %d картка з памылкамі"
|
||||
msgstr[1] "%d карткі з памылкамі"
|
||||
msgstr[2] "%d картак з памылкамі"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Закрыць дакумент"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Вяртанне дакумента %s з %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Вяртанне %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Загрузка файла %s з %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Загрузка %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Захаванне %s у %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Захаванне %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "Чытанне"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Памылка адкрывання файла %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Памылка вяртання файла %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Памылка захавання файла %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Назва:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Тып MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Кадаванне:"
|
||||
|
||||
@@ -2401,22 +2415,22 @@ msgstr "_Ніжняя панэль"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Паказаць ці схаваць ніжнюю панэль у дзейным акне"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Калі ласка, праверце ўсталяванне."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Не выйшла адкрыць UI-файл %s. Памылка: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Не выйшла знайсці аб'ект '%s' у файле %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ на %s"
|
||||
@@ -2451,11 +2465,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць прагалы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2848,6 +2862,18 @@ msgstr "Не выйшла адкрыць носьбіт: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Не выйшла прымантаваць том: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/be@latin.po
188
po/be@latin.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mate-menus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksander Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Belarsian Latin\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,6 +238,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -529,12 +530,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -870,7 +871,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dakumenty"
|
||||
|
||||
@@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "_Apisańnie"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kadavańnie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Usie fajły"
|
||||
|
||||
@@ -936,7 +937,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Prosty tekst"
|
||||
|
||||
@@ -1263,66 +1264,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redaktar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niemahčyma stvaryć kataloh \"%s\": pamyłka g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Abranuju schiemu koleraŭ niemahčyma zainstalavać."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Dadaj schiemu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Fajły schiemaŭ koleraŭ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Niemahčyma vydalić schiemu koleraŭ \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pluginy"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1339,71 +1340,75 @@ msgstr "Staronka %N z %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Padrychtoŭka..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Pakažy papiaredniuju staronku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Pakažy nastupnuju staronku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Dziejnaja staronka (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "z"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Usiaho staronak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Poŭnaja kolkaść staronak u hetym dakumencie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Pakažy niekalki staronak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Maštabuj 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Dastasuj pavieličeńnie staronki da pamieraŭ vakna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Pavialič staronku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Pamienš staronku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Začyni pieradahlad druku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Staronka %d z %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Pieradahlad staronki"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Pieradahlad staronki dakumentu, kab drukavać"
|
||||
|
||||
@@ -1519,23 +1524,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1769,70 +1774,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1891,75 +1905,75 @@ msgstr[0] "%d adčynienaja kartka ŭtrymlivaje pamyłki"
|
||||
msgstr[1] "%d adčynienyja kartki ŭtrymlivajuć pamyłki"
|
||||
msgstr[2] "%d adčynienych kartak utrymlivajuć pamyłki"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Začyni dakument"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Viartańnie dakumentu %s z katalohu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Viartańnie %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Zahruzka fajłu %s z katalohu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Zahruzka %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Zapis fajłu %s u katalohu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Zapis %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "ČYT"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Pry adčynieńni %s zdaryłasia pamyłka."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Pry viartańni fajłu %s zdaryłasia pamyłka."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Padčas zapisu fajłu %s zdaryłasia pamyłka."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nazva:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Typ MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kadavańnie:"
|
||||
|
||||
@@ -2309,22 +2323,22 @@ msgstr "Nižniaja _panel"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Pakažy albo schavaj nižniuju panel u dziejnym vaknie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Pravier, ci pravilna ŭsio zainstalavana."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Nie ŭdałosia znajści abjekt \"%s\" u fajle %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ na %s"
|
||||
@@ -2359,11 +2373,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Užyj prabieły"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2775,6 +2789,18 @@ msgstr "Nie ŭdałosia adčynić nośbit: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Nie ŭdałosia zmantavać masiŭ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/bg.po
188
po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 05:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: spacy01 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -269,6 +269,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Дали xed да включи оцветяване на синтаксиса"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Нов ред в края"
|
||||
|
||||
@@ -586,12 +587,12 @@ msgstr "Стартирай xed самостоятелно"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[Файл...] [+Ред]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: неправилно кодиране."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Грешка при изобразяване на ръководството."
|
||||
|
||||
@@ -903,7 +904,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "(само за четене)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Документи"
|
||||
|
||||
@@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "_Описание"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Кодиране"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Всички файлове"
|
||||
|
||||
@@ -969,7 +970,7 @@ msgstr "Класически Мак ОС"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Уиндоус"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Обикновен текст"
|
||||
|
||||
@@ -1320,21 +1321,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Ако продължите със запазването на този файл, документът може да се повреди. "
|
||||
"Искате ли да продължите?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Използвай системния шрифт с фиксирана широчина (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Запази"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1342,45 +1343,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Папката „%s“ не може да бъде създадена: неуспешно изпълнение на "
|
||||
"g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Избраната цветова схема не може да бъде инсталирана."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Добавяне на схема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отказ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Файлове на цветова схема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Цветовата схема „%s“ не може да бъде изтрита."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Приставки"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed настройки"
|
||||
|
||||
@@ -1397,71 +1398,75 @@ msgstr "Страница %N от %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Подготовка…"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Показване на предишната страница"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Показване на следващата страница"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Текуща страница (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "от"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Общо страници"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Общия брой страници в документа"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Показване на множество страници"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Мащаб 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Пасване на цялата страница"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Увеличаване на страницата"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Намаляване на страницата"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Отпечатване на документа"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Затвори прегледа"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Затваряне на мострата"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Страница %d от %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Преглед на страница"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Преглед как ще изглежда отпечатана страницата от документа"
|
||||
|
||||
@@ -1577,23 +1582,23 @@ msgstr "Автоматично запазванена файловете"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Минути между запазванията"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Тъмна тема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Използвай тъмна тема (ако е възможно)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Стилова схема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Инсталиране на схема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Премахване на схема"
|
||||
|
||||
@@ -1827,70 +1832,79 @@ msgstr "Инструменти"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Проверка на правописа"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Отпечатване на документа"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Редактиране"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Превключване на вмъкване / заместване"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Изтриване на текущия ред"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Преместване на текущия ред нагоре"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Преместване на текущия ред надолу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Преместване на текущата дума вляво"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Преместване на текущата дума вдясно"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Да е с главни букви"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Да и с малки букви"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Всяка дума с главна буква"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Обръщане на главни / малки"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Увеличаване на числото на фокус"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Намаляване на числото на фокус"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Покажи/скрий раздела за бележка"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Покажи/скрий бележка"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1947,75 +1961,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Има подпрозорец с грешки."
|
||||
msgstr[1] "Има %d подпрозореца с грешки."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Затваряне на документ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Възстановяване на %s от %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Възстановяване на %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Зареждане на %s от %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Зареждане на %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Запазване на %s в %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Запазване на %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "Четене"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Грешка при възстановяването на файла %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Грешка при запазване на файла %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Име:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Вид MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Кодиране на знаците:"
|
||||
|
||||
@@ -2365,22 +2379,22 @@ msgstr "_Долен панел"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Показване или скриване на долния панел в текущия прозорец"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Проверете дали сте инсталирали правилно програмата."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Неуспех при намирането на файла с ГПИ — %s. Грешка: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Неуспех при намирането обекта „%s“ във файла %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ на „%s“"
|
||||
@@ -2415,11 +2429,11 @@ msgstr "Табове: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Използване на интервали"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Някои документи не са записани"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Повишени права"
|
||||
|
||||
@@ -2837,6 +2851,18 @@ msgstr "Носителят не може да се отвори: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Томът не може да се монтира: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/bn.po
188
po/bn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -240,6 +240,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -529,12 +530,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।"
|
||||
|
||||
@@ -833,7 +834,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "নথি"
|
||||
|
||||
@@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "বিবরণ (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "এনকোডিং (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "সমস্ত ফাইল"
|
||||
|
||||
@@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "ম্যাক OS ক্ল্যাসিক"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "উইন্ডোজ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা"
|
||||
|
||||
@@ -1234,65 +1235,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "সম্পাদক"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "স্কিম যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "প্লাগ-ইন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1309,71 +1310,75 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %1$N, সর্বমোট %2$Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "সর্বমোট"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "নথির সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "মুদ্রণের প্রাকদর্শন বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা %1$d, সর্বমোট %2$d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠার প্রাকদর্শন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "মুদ্রণ করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার মুদ্রণের প্রাকদর্শন"
|
||||
|
||||
@@ -1489,23 +1494,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1739,70 +1744,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1859,75 +1873,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
|
||||
msgstr[1] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "নথি বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%1$s, %2$s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%1$s, %2$s থেকে লোড করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s লোড করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%1$s, %2$s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "নাম:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-র প্রকৃতি:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "এনকোডিং:"
|
||||
|
||||
@@ -2277,22 +2291,22 @@ msgstr "নিম্নবর্তী পেন (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "ui ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "'%1$s' বস্তুটি %2$s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ %s-এর উপর"
|
||||
@@ -2327,11 +2341,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2749,6 +2763,18 @@ msgstr "মিডিয়া খোলা যায়নি: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/bn_IN.po
188
po/bn_IN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (India) "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: bn_IN\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -529,12 +530,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।"
|
||||
|
||||
@@ -837,7 +838,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ডকুমেন্ট"
|
||||
|
||||
@@ -875,7 +876,7 @@ msgstr "বিবরণ (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "এনকোডিং (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "সমস্ত ফাইল"
|
||||
|
||||
@@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা"
|
||||
|
||||
@@ -1239,65 +1240,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "এডিটার"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "স্কিম যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "প্লাগ-ইন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1314,71 +1315,75 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %N, সর্বমোট %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "সর্বমোট"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "ডকুমেন্টের সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা %d, সর্বমোট %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠার পূর্বরূপ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বরূপ"
|
||||
|
||||
@@ -1494,23 +1499,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1744,70 +1749,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1864,75 +1878,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
|
||||
msgstr[1] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "ডকুমেন্ট বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s, %s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s, %s থেকে লোড করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s লোড করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s, %s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "নাম:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-র প্রকৃতি:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "এনকোডিং:"
|
||||
|
||||
@@ -2282,22 +2296,22 @@ msgstr "নিম্নবর্তী পেইন (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "UI ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "'%s' সামগ্রীটি %s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ %s-র উপর"
|
||||
@@ -2332,11 +2346,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2754,6 +2768,18 @@ msgstr "মিডিয়া খোলা যায়নি: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/br.po
188
po/br.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,6 +238,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -515,12 +516,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -789,7 +790,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Teulioù"
|
||||
|
||||
@@ -827,7 +828,7 @@ msgstr "_Deskrivadur"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Bon_egañ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "An holl restroù"
|
||||
|
||||
@@ -855,7 +856,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Testenn eeun"
|
||||
|
||||
@@ -1179,65 +1180,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Embanner"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne oa ket distreiñ da stumm diwezhañ an teul %s."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Enlugelladoù"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1254,71 +1255,75 @@ msgstr "Pajenn %N war %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "O prientiñ..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Diskouez ar bajenn a-raok"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Diskouez ar bajenn da heul"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Pajenn vremanel (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "war"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Hollad pajennoù"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "An niver hollek a bajennoù en teul"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Diskouez meur a bajenn"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoum 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zoum evit ar bajenn a-bezh"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Serriñ an alberz moullañ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Pajenn %d war %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Alberz ar bajennad"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Alberz ur bajennad eus an teul da vezañ moullet"
|
||||
|
||||
@@ -1434,23 +1439,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1684,70 +1689,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1804,75 +1818,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Bez ez eus un ivinell gant fazioù"
|
||||
msgstr[1] "Bez ez eus %d ivinell gant fazioù"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Serriñ an teul"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "O distreiñ %s adalek %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "O distreiñ %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "O kargañ %s adalek %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "O kargañ %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Oc'h enrollañ %s e-barzh %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Oc'h enrollañ %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "LH"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Fazi o tigeriñ restr %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Fazi oc'h enrollañ restr %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Anv :"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Rizh-MIME :"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Bonegañ :"
|
||||
|
||||
@@ -2222,22 +2236,22 @@ msgstr "Panell _draoñ"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Marplij, gwiriekait ho staliadur."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Ne oa ket tu da gavout an ergorenn '%s'e-barzh ar restr %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ war %s"
|
||||
@@ -2272,11 +2286,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2666,6 +2680,18 @@ msgstr "Ne oa ket tu digeriñ ar media : %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Ne oa ket tu sevel an unvez : %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/bs.po
188
po/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -528,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -840,7 +841,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -878,7 +879,7 @@ msgstr "_Opis"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodiranje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Sve datoteke"
|
||||
|
||||
@@ -906,7 +907,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1214,65 +1215,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Dodaci"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1289,71 +1290,75 @@ msgstr "Stranica %N od %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1469,23 +1474,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1719,70 +1724,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1839,75 +1853,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "SČ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ime:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME tip:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodiranje:"
|
||||
|
||||
@@ -2257,22 +2271,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2307,11 +2321,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2703,6 +2717,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/ca.po
190
po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 09:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 15:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Isidro Pisa <isidro@utils.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n"
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -276,6 +276,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Si xed ha d'habilitar el ressaltat de la sintaxi."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Assegura un salt de línia al final"
|
||||
|
||||
@@ -602,12 +603,12 @@ msgstr "Executa XED en mode aïllat"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FITXER...] [+LÍNIA]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: codificació no vàlida."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda."
|
||||
|
||||
@@ -903,7 +904,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Només de lectura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
@@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "_Descripció"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Codificacions"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers"
|
||||
|
||||
@@ -969,7 +970,7 @@ msgstr "Mac OS Clàssic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Text pla"
|
||||
|
||||
@@ -1320,66 +1321,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Si continueu amb el desament d'aquest fitxer pot malmetre el document. Voleu "
|
||||
"desar-lo de totes maneres?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Utilitza la lletra d'amplada fixa del sistema (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut crear el directori «%s»: ha fallat g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de colors seleccionat."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Afegeix un esquema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Fitxers d'esquema de colors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esquema de colors «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Connectors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències de xed"
|
||||
|
||||
@@ -1396,71 +1397,75 @@ msgstr "Pàgina %N de %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "S'està preparant..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Mostra la pàgina anterior"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Mostra la pàgina següent"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Pàgina actual (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Total de pàgines"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "El nombre de pàgines total del document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Mostra múltiples pàgines"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Millor ajust"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Apropa a la pàgina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Allunya de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimeix el document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "Tan_ca la vista prèvia"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Tanca la vista prèvia de la impressió"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Pàgina %d de %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Vista prèvia de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "La vista prèvia d'una pàgina del document a imprimir"
|
||||
|
||||
@@ -1576,23 +1581,23 @@ msgstr "Desa automàticament els fitxers"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minuts entre desaments"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema fosc"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Utilitza la variant fosca del tema (si n'hi ha)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Esquema d'estil"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Instal·la l'esquema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Elimina l'esquema"
|
||||
|
||||
@@ -1826,70 +1831,79 @@ msgstr "Eines"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Comprova l'ortografia"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimeix el document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Disseny"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Alterna l'ajustament de paraules"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Edició"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Commuta entre inserció i sobreescriptura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Suprimeix la línia actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Mou amunt la línia actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Mou avall la línia actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Mou a l'esquerra la paraula actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Mou a la dreta la paraula actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Converteix a majúscules"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Converteix a minúscules"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Converteix a títol"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Inverteix majúscules/minúscules"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Incrementa el nombre al cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Disminueix el nombre al cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Commuta el bloc de comentaris"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Commuta comentari"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Uneix línies"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1946,75 +1960,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Hi ha una tabulació amb errors"
|
||||
msgstr[1] "Hi ha %d tabulacions amb errors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Tanca el document"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "S'està recuperant %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "S'està recuperant %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "S'està carregant %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "S'està carregant %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "S'està desant %s a %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "S'està desant %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipus de MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codificació:"
|
||||
|
||||
@@ -2364,22 +2378,22 @@ msgstr "Plafó _inferior"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Mostra o oculta el plafó inferior a la finestra actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Comproveu la instal·lació."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ a %s"
|
||||
@@ -2414,11 +2428,11 @@ msgstr "Tabuladors: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Utilitza espais"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Hi ha documents sense desar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilegis elevats"
|
||||
|
||||
@@ -2838,6 +2852,18 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el suport: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Uneix diverses línies"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "_Uneix línies"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Uneix les línies seleccionades"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 19:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Hidalgo-Saavedra <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (Valencian) "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -261,6 +261,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Indica si xed ha d'activar el ressaltat de sintaxi."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -573,12 +574,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda."
|
||||
|
||||
@@ -875,7 +876,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Només de lectura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
@@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "_Descripció"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Codificacions"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers"
|
||||
|
||||
@@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "Mac OS Clàssic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Text pla"
|
||||
|
||||
@@ -1287,66 +1288,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut crear el directori «%s»: ha fallat g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de colors seleccionat."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Afig un esquema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Fitxers d'esquema de colors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esquema de colors «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Connectors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències de Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1363,71 +1364,75 @@ msgstr "Pàgina %N de %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "S'està preparant..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Mostra la pàgina anterior"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Mostra la pàgina següent"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Pàgina actual (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Total pàgines"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "El nombre de pàgines total del document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Mostra múltiples pàgines"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Millor ajust"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Apropa a la pàgina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Allunya de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Tanca la visualització prèvia de la impressió"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Pàgina %d de %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Visualització prèvia de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "La visualització prèvia de la pàgina del document a imprimir"
|
||||
|
||||
@@ -1543,23 +1548,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1793,70 +1798,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1913,75 +1927,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Hi ha una tabulació amb errors"
|
||||
msgstr[1] "Hi ha %d tabulacions amb errors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Tanca el document"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "S'està recuperant %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "S'està recuperant %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "S'està carregant %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "S'està carregant %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "S'està desant %s a %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "S'està desant %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en alçar el fitxer %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipus de MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codificació:"
|
||||
|
||||
@@ -2331,22 +2345,22 @@ msgstr "Subfinestra _inferior"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Mostra o amaga la subfinestra inferior de la finestra actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Comproveu la instal·lació."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ a %s"
|
||||
@@ -2381,11 +2395,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Utilitza espais"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2805,6 +2819,18 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el suport: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/crh.po
188
po/crh.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Crimean Turkish "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: crh\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -240,6 +240,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -529,12 +530,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Yardım kösteriminde bir hata bar edi."
|
||||
|
||||
@@ -799,7 +800,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Faqat-Oqulır"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Vesiqalar"
|
||||
|
||||
@@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "_Tasvir"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodlandırma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Episi Dosyeler"
|
||||
|
||||
@@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "Mac İS (OS) Klassik"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Tüz Metin"
|
||||
|
||||
@@ -1197,65 +1198,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Muarrir"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Dizin '%s' oluşturulamadı: g_mkdir_with_parents() başarısız oldu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Saylanğan tüs taslağı qurulalmay."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Taslaq Ekle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Tüs Taslağı Dosyeleri"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tüs taslağı \"%s\" çetleştirilamadı."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plaginler"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1272,71 +1273,75 @@ msgstr "Saife %N / %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Azırlana..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Evelki saifeni köster"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Soñraki saifeni köster"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Ağımdaki saife (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Saife sayısı"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Vesiqadaki topyekün saife sayısı"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Müteaddit saifeni köster"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Miqyas 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Bütün saifege sığacaq şekilde miqyasla"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Saifeni yaqınlaştır"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Saifeni uzaqlaştır"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Bastıruv ög-baquvını qapat"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Saife %d / %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Saife Ög-baquvı"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Bastırılacaq vesiqadaki bir saifeniñ ög-baquvı"
|
||||
|
||||
@@ -1452,23 +1457,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1702,70 +1707,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1820,75 +1834,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Hatalar ile %d ilmek bar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Vesiqanı qapat"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s dosyesi %s qonumından keri döndürile"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s keri döndürile"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s dosyesi %s qonumından yüklene"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s yüklene"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s, %s qonumına saqlana"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s saqlana"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "FO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "%s dosyesi açılğanda hata"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s dosyesi keri döndürilgende hata"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "%s dosyesi saqlanğanda hata"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "İsim:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MİME Türü:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodlandırma:"
|
||||
|
||||
@@ -2238,22 +2252,22 @@ msgstr "_Alt Tereze"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Cari penceredeki alt terezeni köster yaki gizle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Lütfen qurulımıñıznı teşkeriñiz."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Qullanıcı Arayüzü (QA; UI) dosyesi %s açılalmay. Hata: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "'%s' nesnesi %s dosyesi içerisinde tapılalmay."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "%s üzerinde /"
|
||||
@@ -2288,11 +2302,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Boşluqlarnı Qullan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2708,6 +2722,18 @@ msgstr "Vasat açılamadı: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Cılt taqılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/cs.po
190
po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 06:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-12 22:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n"
|
||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -273,6 +273,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Zda má xed zobrazovat zvýraznění syntaxe"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Zajistit koncový nový řádek"
|
||||
|
||||
@@ -579,12 +580,12 @@ msgstr "Spustit xed v samostatném režimu"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[SOUBOR…] [+ŘÁDEK]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: neplatné kódování."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě."
|
||||
|
||||
@@ -911,7 +912,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Pouze ke čtení"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenty"
|
||||
|
||||
@@ -949,7 +950,7 @@ msgstr "_Popis"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kódování"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Všechny soubory"
|
||||
|
||||
@@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Prostý text"
|
||||
|
||||
@@ -1321,65 +1322,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokud budete pokračovat v ukládání tohoto souboru, můžete dokument poškodit. "
|
||||
"Přesto uložit?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Použít systémové písmo s pevnou šířkou (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Adresář „%s“ nemůže být vytvořen: g_mkdir_with_parents() selhalo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Vybrané schéma barev nemůže být nainstalováno."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Přidat schéma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Soubory s barevnými schématy"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nelze odstranit schéma barev „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Motiv vzhledu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Zásuvné moduly"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Nápověda"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed nastavení"
|
||||
|
||||
@@ -1396,71 +1397,75 @@ msgstr "Stránka %N z %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Příprava tisku…"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Zobrazit předchozí stránku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Zobrazit následující stránku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Aktuální stránka (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "z"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Celkem stránek"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Celkový počet stránek v dokumentu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Zobrazovat více stránek"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zvětšení 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zvětšení, aby se celá stránka vešla"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zvětšit stránku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zmenšit stránku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Vytisknout dokument"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Zavřít náhled"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Zavřít náhled tisku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Stránka %d z %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Náhled stránky"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Náhled stránky dokumentu, který se má tisknout"
|
||||
|
||||
@@ -1576,23 +1581,23 @@ msgstr "Automatické ukládání souborů"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minuty mezi uloženími"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tmavý vzhled"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Použít tmavou variantu tématu (je-li dostupná)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Schéma stylu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Nainstalovat schéma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Odstranit schéma"
|
||||
|
||||
@@ -1826,70 +1831,79 @@ msgstr "Nástroje"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Zkontrolovat pravopis"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Vytisknout dokument"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Rozvržení"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Vyp/zap zalamování slov"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Úpravy"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Přepnout vkládání/přepisování"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Smazat aktuální řádek"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Přesunout aktuální řádek výš"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Přesunout aktuální řádek níž"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Přesunout aktuální slovo doleva"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Přesunout aktuální slovo doprava"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Převést na velká písmena"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Převést na malá písmena"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Převést na kapitálky"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Obrátit velikost písmen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Zvýšit číslo pod kurzorem"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Snížit číslo pod kurzorem"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Vyp/zap. blok komentáře"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Přepnout komentář"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Spojit řádky"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1950,75 +1964,75 @@ msgstr[0] "V kartě je chyba"
|
||||
msgstr[1] "Ve %d kartách jsou chyby"
|
||||
msgstr[2] "V %d kartách jsou chyby"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Zavřít dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Vracení %s z %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Vracení %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Načítání %s z %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Načítání %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Ukládání %s do %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Ukládání %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Chyba při otevírání souboru %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Chyba při vrácení souboru %s do původního stavu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Chyba při ukládání souboru %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Název:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Typ MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kódování:"
|
||||
|
||||
@@ -2368,22 +2382,22 @@ msgstr "_Spodní panel"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Zobrazit nebo skrýt spodní panel v aktuálním okně"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Zkontrolujte prosím svou instalaci."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ s uživatelským rozhraním. Chyba: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Nelze najít objekt „%s“ uvnitř souboru %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ na %s"
|
||||
@@ -2418,11 +2432,11 @@ msgstr "Karty: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Použít mezery"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Některé dokumenty nejsou uložené"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Zvýšená oprávnění"
|
||||
|
||||
@@ -2839,6 +2853,18 @@ msgstr "Nelze otevřít médium: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Nelze připojit svazek: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/cy.po
188
po/cy.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 10:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clement Lefebvre <root@linuxmint.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh "
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? "
|
||||
"2 : 3;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -270,6 +270,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "P'un ai ddylai xed alluogi amlygu cystrawen."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Sicrhau Llinell Newydd yn Dilyn"
|
||||
|
||||
@@ -584,12 +585,12 @@ msgstr "Rhedeg xed yn y modd arunig"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: amgodiad annilys."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Bu gwall wrth dangos cynnwys."
|
||||
|
||||
@@ -950,7 +951,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Darllen yn unig"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dogfennau"
|
||||
|
||||
@@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "_Disgrifiad"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Amgodiad"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Pob Ffeil"
|
||||
|
||||
@@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Testun Plaen"
|
||||
|
||||
@@ -1361,65 +1362,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Os fyddwch yn parhau i gadw'r ffeil hwn mae modd i chi lygru'r ddogfen. Cadw "
|
||||
"beth bynnag?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Defnyddio ffont lled gosodedig y system (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Golygydd"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Methu creu cyfeiriadur '%s': methodd g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Nid oes modd gosod y cynllun lliw yma."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Ychwanegu Cynllun"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Diddymu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Ffeiliau Cynllun LLiw"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Methu tynnu'r cynllun lliw \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Ategion"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Cymorth"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cau"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Dewisiadau Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1436,71 +1437,75 @@ msgstr "Tudalen %N o %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Paratoi..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Dangos y dudalen flaenorol"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Dangos y dudalen nesaf"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Y dudalen bresennol (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Cyfanswm tudalennau"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Cyfanswm y tudalennau o fewn y ddogfen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Dangos fwy nag un tudalen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Chwyddo 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Chwyddo i ffitio'r holl dudalen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Chwyddo'r dudalen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Crebachu'r dudalen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Argraffu'r ddogfen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "Cau'r _rhagolwg"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Cau'r rhagolwg argraffu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Tudalen %d o %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Rhagolwg Tudalen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Rhagolwg tudalen o fewn y ddogfen sydd i'w phrintio"
|
||||
|
||||
@@ -1616,23 +1621,23 @@ msgstr "Awtogadw ffeiliau"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Munudau rhwng cadw"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Thema tywyll"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Defnyddio thema dywyll (os ar gael)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Cynllun arddull"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Gosod cynllun"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Tynnu cynllun"
|
||||
|
||||
@@ -1866,70 +1871,79 @@ msgstr "Offer"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Gwirio sillafu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Argraffu'r ddogfen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Golygu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Toglo mewnosod / trosysgrifo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Dileu llinell gyfredol"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Symud y llinell gyfredol i fyny"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Symud y llinell gyfredol i lawr"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Symud y gair cyfredol i'r chwith"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Symud y gair i'r dde"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Trosi i lythrennau mawr"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Trosi i lythrennau bach"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Trosi i faint teitl"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Gwrthdroi maint"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Rhif cynyddol wrth y cyrchwr"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Rhif gostyngol wrth y cyrchwr"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Toglo bloc sylwadau"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Toglo sylwadau"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1994,75 +2008,75 @@ msgstr[1] "Mae yna %d tab â gwallau"
|
||||
msgstr[2] "Mae yna %d dab â gwallau"
|
||||
msgstr[3] "Mae yna %d tab â gwallau"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Cau'r ddogfen"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Yn adfer %s o %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Yn adfer %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Yn llwytho %s o %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Yn llwytho %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Cadw %s i %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Yn cadw %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "DYU"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth agor ffeil %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth adfer ffeil %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth gadw ffeil %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Enw:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Math MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Amgodiad:"
|
||||
|
||||
@@ -2412,22 +2426,22 @@ msgstr "_Cwarel Gwaelod"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Cuddio neu ddangos y cwarel gwaelod yn y ffenestr bresennol"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Gwiriwch eich gosodiad."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Methu agor ffeil rhyngwyneb %s. Gwall: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Methu canfod y gwrthrych '%s' o fewn ffeil %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ ar %s"
|
||||
@@ -2462,11 +2476,11 @@ msgstr "Tabiau: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Defnyddio Bylchau"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Mae yna ddogfennau heb eu cadw"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Breintiau Uwch"
|
||||
|
||||
@@ -2883,6 +2897,18 @@ msgstr "Methu agor cyfrwng: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Methu arosod cyfrol: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/da.po
190
po/da.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 18:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 11:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n"
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -269,6 +269,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Om xed skal aktivere syntaksfremhævning."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Sikr efterstillet linjeskift"
|
||||
|
||||
@@ -580,12 +581,12 @@ msgstr "Kør xed i separat tilstand"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FIL...] [+LINJE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: ugyldig kodning."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp."
|
||||
|
||||
@@ -875,7 +876,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Skrivebeskyttet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenter"
|
||||
|
||||
@@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "_Beskrivelse"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodning"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Alle filer"
|
||||
|
||||
@@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "Klassisk Mac OS"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Almindelig tekst"
|
||||
|
||||
@@ -1287,66 +1288,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvis du fortsætter med at gemme denne fil, kan du ødelægge dokumentet. Gem "
|
||||
"alligevel?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Anvend systemets fastbredde-skrifttype (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redigering"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gem"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mappen \"%s\" kunne ikke blive oprettet: g_mkdir_with_parents() fejlede: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Det valgte farveskema kan ikke installeres."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Tilføj skema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Farveskemafiler"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke fjerne farveskemaet \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjælp"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed-indstillinger"
|
||||
|
||||
@@ -1363,71 +1364,75 @@ msgstr "Side %N af %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Klargør …"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Vis den foregående side"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Vis den næste side"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Aktuel side (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "af"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Sider totalt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Det totale antal sider i dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Vis flere sider"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zoom så hele siden bliver vist"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zoom ind på siden"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zoom ud på siden"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Udskriv dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Luk forhåndsvisning"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Luk udskriftsvisning"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Side %d af %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Vis udskrift"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Udskriftsvisningen af en side i dokumentet der skal udskrives"
|
||||
|
||||
@@ -1543,23 +1548,23 @@ msgstr "Gem filer automatisk"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutter før der gemmes"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Mørkt tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Anvend mørk temavariant (hvis tilgængelig)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Stilskema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Installér skema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Fjern skema"
|
||||
|
||||
@@ -1793,70 +1798,79 @@ msgstr "Værktøjer"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Kontrollér stavning"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Udskriv dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Layout"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Slå ombrydning af ord til/fra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Redigering"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Skift mellem indsæt/overskriv"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Slet aktuelle linje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Flyt aktuelle linje op"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Flyt aktuelle linje ned"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Flyt aktuelle ord til venstre"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Flyt aktuelle ord til højre"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Ændr til store bogstaver"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Ændr til små bogstaver"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Gør første bogstav i ord stort"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Omvend store/små bogstaver"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Forøg tal ved markør"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Formindsk tal ved markør"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Ændr kommentering af blokken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Ændr kommentering"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Slå linjer sammen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1913,75 +1927,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Der er et faneblad med fejl"
|
||||
msgstr[1] "Der er %d faneblade med fejl"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Luk dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Forkaster %s fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Forkaster %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Indlæser %s fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Indlæser %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Gemmer %s i %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Gemmer %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "SB"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved forkastning af filen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Fejl i forsøget på at gemme filen %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-type:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodning:"
|
||||
|
||||
@@ -2331,22 +2345,22 @@ msgstr "_Bundrude"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Vis eller skjul bundruden i det aktuelle vindue"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Kontrollér venligst din installation."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne brugergrænsefladefil %s. Fejl: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Kan ikke finde objektet \"%s\" i filen %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ på %s"
|
||||
@@ -2381,11 +2395,11 @@ msgstr "Tabulatorstop: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Brug mellemrum"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Dokumenter er ikke gemt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Forhøjede rettigheder"
|
||||
|
||||
@@ -2802,6 +2816,18 @@ msgstr "Kunne ikke åbne mediet: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne dataenhed: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Slå flere linjer sammen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "Sl_å linjer sammen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Slå de valgte linjer sammen"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/de.po
190
po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 13:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 13:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
|
||||
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -284,6 +284,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Gibt an, ob xed die Syntax hervorheben soll."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Angehängter Zeilenumbruch"
|
||||
|
||||
@@ -611,12 +612,12 @@ msgstr "xed im alleinstehenden Modus ausführen"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[DATEI…] [+ZEILE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: ungültige Kodierung."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||
|
||||
@@ -932,7 +933,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Schreibgeschützt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumente"
|
||||
|
||||
@@ -970,7 +971,7 @@ msgstr "_Beschreibung"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Zeichenkodierungen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Alle Dateien"
|
||||
|
||||
@@ -998,7 +999,7 @@ msgstr "Mac OS (klassisch)"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Einfacher Text"
|
||||
|
||||
@@ -1365,21 +1366,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie das Speichern fortsetzen, könnten Sie das Dokument unbrauchbar "
|
||||
"machen. Trotzdem speichern?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Dicktengleiche Schrift des Systems verwenden (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Bearbeitung"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1387,45 +1388,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Ordner »%s« konnte nicht erstellt werden. g_mkdir_with_parents() ist "
|
||||
"gescheitert: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Das gewählte Farbschema ist nicht installiert."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Schema hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Farbschemadateien"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Farbschema »%s« konnte nicht entfernt werden."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed-Einstellungen"
|
||||
|
||||
@@ -1442,71 +1443,75 @@ msgstr "Seite %N von %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Vorbereiten läuft …"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Aktuelle Seite (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "von"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Seitenanzahl"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Die Anzahl der Seiten dieses Dokuments"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Mehrere Seiten anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Normale Ansichtsgröße"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Ansicht einpassen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Ansicht vergrößern"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Ansicht verkleinern"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Dokument drucken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Vorschau schließen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Druckvorschau verlassen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Seite %d von %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Druckvorschau"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Die Druckvorschau des Dokuments"
|
||||
|
||||
@@ -1622,23 +1627,23 @@ msgstr "Dateien automatisch speichern"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minuten zwischen dem Speichern"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Dunkles Thema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Dunkles Thema verwenden (falls vorhanden)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Stilschema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Schema installieren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Schema entfernen"
|
||||
|
||||
@@ -1872,70 +1877,79 @@ msgstr "Werkzeuge"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Rechtschreibprüfung"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Dokument drucken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Wortumbruch ein/aus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Bearbeitung"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Einfügen/Überschreiben umschalten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Aktuelle Zeile löschen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Aktuelle Zeile nach oben verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Aktuelle Zeile nach unten verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Aktuelles Wort nach links verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Aktuelles Wort nach rechts verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "In Großbuchstaben umwandeln"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "In Kleinbuchstaben umwandeln"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Anfangsbuchstaben in Große umwandeln"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Groß-/Kleinschreibung vertauschen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Zahl am Zeiger erhöhen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Zahl am Zeiger verringern"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Kommentarblock umschalten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Kommentar umschalten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Zeilen verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1992,75 +2006,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "In einem Reiter sind Fehler aufgetreten"
|
||||
msgstr[1] "In %d Reitern sind Fehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Dokument schließen"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "»%s« in »%s« wird zurückgesetzt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "»%s« wird zurückgesetzt:"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "»%s« in »%s« wird geladen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "»%s« wird geladen"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "»%s« wird in »%s« gespeichert"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "»%s« wird gespeichert"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "NUR-LESEN"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Datei »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Name:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-Typ:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Zeichenkodierung:"
|
||||
|
||||
@@ -2411,22 +2425,22 @@ msgstr "_Fußleiste"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Die Fußleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Die UI-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden. Fehlermeldung: »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Das Objekt »%s« kann nicht in der Datei »%s« gefunden werden."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ auf %s"
|
||||
@@ -2461,11 +2475,11 @@ msgstr "Reiter: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Leerzeichen verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Es gibt ungespeicherte Dokumente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Erhöhte Berechtigungen"
|
||||
|
||||
@@ -2901,6 +2915,18 @@ msgstr "Das Medium konnte nicht geöffnet werden: »%s«"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Der Datenträger konnte nicht eingebunden werden: »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Mehrere Zeilen verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "_Zeilen verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Zeilen verbinden"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/dz.po
188
po/dz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dzongkha "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: dz\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -241,6 +241,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -534,12 +535,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -810,7 +811,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།"
|
||||
|
||||
@@ -848,7 +849,7 @@ msgstr "འགྲེལ་བཤད། (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་། (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
|
||||
|
||||
@@ -876,7 +877,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1209,21 +1210,21 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "ཞུན་དགཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1231,45 +1232,45 @@ msgstr ""
|
||||
"སྣོད་ཐོ་ '%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་: ཇི་_ཨེམ་ཀེ་ཌི་ཨའི་ཨར་ "
|
||||
"རྩ་ལག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཚོས་གཞིའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འདབ་མི་ཚུགས་པས།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "འཆར་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "འཆར་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚོསགཞི་ གཏང་"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་ \"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "པལག་ཨིནསི།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1286,71 +1287,75 @@ msgstr "ཤོག་ལེབ་%Q གི་ %N"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་སྟོན།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་སྟོན།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་(གདམ་ལྡེ་+པི་)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "གི"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་བསྡོམས།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱངས་ཁ་བསྡོམས།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་སྟོན།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་༡:༡"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཕྱིར་རྒྱས།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ཟུམ་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམས།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་ %d གི་ %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་སྔོན་ལྟ།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཡིག་ཆ་དེ་ནང་གི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་སྔོན་ལྟ།"
|
||||
|
||||
@@ -1466,23 +1471,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1716,70 +1721,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1836,75 +1850,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "ཁ་བསྡམས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s ལས་ %s ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%sརྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s ལས་%s ལུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%sམངོན་གསལ་འབད་དོ།"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%sདེ་%sལུ་སྲུང་དོ།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%sསྲུང་དོ།"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sརྒྱབ་ལོག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "མིང་:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:"
|
||||
|
||||
@@ -2254,22 +2268,22 @@ msgstr "མཇུག་གི་པེན། (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཇུག་གི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང༌།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2304,11 +2318,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2725,6 +2739,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/el.po
188
po/el.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-05 03:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasilis Thomopoulos <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek "
|
||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -287,6 +287,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Εάν ο xed πρέπει να ενεργοποιήσει την επισήμανση συντακτικού."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Βεβαιωθείτε για την Εκφυγή Νέας γραμμής"
|
||||
|
||||
@@ -616,12 +617,12 @@ msgstr "Εκτελέστε το xed σε αυτόνομη λειτουργία"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...] [+ΓΡΑΜΜΗ]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: μη έγκυρη κωδικοποίηση."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας."
|
||||
|
||||
@@ -926,7 +927,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Έγγραφα"
|
||||
|
||||
@@ -964,7 +965,7 @@ msgstr "_Περιγραφή"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Κω_δικοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Όλα τα Αρχεία"
|
||||
|
||||
@@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Απλό κείμενο"
|
||||
|
||||
@@ -1362,21 +1363,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Αν συνεχίσετε να αποθηκεύετε αυτό το αρχείο, μπορείτε να καταστρέψετε το "
|
||||
"έγγραφο. Αποθήκευση ούτως ή άλλως;"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη γραμματοσειρά σταθερού πλάτους συστήματος (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Επεξεργαστής"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1384,46 +1385,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s': g_mkdir_with_parents() "
|
||||
"απέτυχε: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ρο επιλεγμένο σχήμα χρώματος δεν μπορεί να μετακινηθεί στα απορρίμματα."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Προσθήκη σχήματος"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Άκυρο"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Αρχεία σχήματος χρώματος"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σχήματος χρώματος \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Θέμα"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Βοήθεια"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1440,71 +1441,75 @@ msgstr "Σελίδα %N από %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Προετοιμασία..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Προβολή της προηγούμενης σελίδας"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Προβολή της επόμενης σελίδας"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Τρέχουσα σελίδα (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "από"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Σύνολο σελίδων"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Ο συνολικός αριθμός σελίδων στο έγγραφο"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Προβολή πολλαπλών σελίδων"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Εστίαση 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Προσαρμογή εστίασης σε όλη τη σελίδα"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Εστίαση στη σελίδα"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Άρση εστίασης στη σελίδα"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Κλείσιμο προεπισκόπησης"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο προεπισκόπησης εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Σελίδα %d από %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση σελίδας"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Η προεπισκόπηση της σελίδας του εγγράφου που θα εκτυπωθεί"
|
||||
|
||||
@@ -1621,23 +1626,23 @@ msgstr "Αρχεία αυτόματης αποθήκευσης"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Λεπτά μεταξύ αποθήκευσης"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Σκοτεινό Θέμα"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε σκούρα παραλλαγή θέματος (αν υπάρχει)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Σχέδιο στυλ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Εγκατάσταση σχεδίου"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Απομάκρυνση σχεδίου"
|
||||
|
||||
@@ -1871,70 +1876,79 @@ msgstr "Εργαλεία"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή εισαγωγής / αντικατάστασης"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας γραμμής"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας γραμμής επάνω"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας γραμμής κάτω"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Μετακινήστε την τρέχουσα λέξη αριστερά"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Μετακινήστε την τρέχουσα λέξη δεξιά"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Μετατρέψτε σε κεφαλαία"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Μετατρέψτε σε μικρά"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Μετατροπή σε περίπτωση τίτλου"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή πεζών κεφαλαίων"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Αύξηση του αριθμού στο δρομέα"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Μείωση του αριθμού στο δρομέα"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή μπλοκ σχολίων"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή σχολίου"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1991,75 +2005,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Υπάρχει μια καρτέλα με σφάλματα"
|
||||
msgstr[1] "Υπάρχουν %d καρτέλες με σφάλματα"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο εγγράφου"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Γίνεται επαναφορά %s από %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Γίνεται επαναφορά %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Φόρτωση %s από %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Φόρτωση %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση %s σε %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα επαναφοράς του αρχείου %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Όνομα:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Τύπος MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Κωδικοποίηση:"
|
||||
|
||||
@@ -2410,22 +2424,22 @@ msgstr "_Κάτω εργαλειοθήκη"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της κάτω εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου διεπαφής χρήστη %s. Σφάλμα: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αντικειμένου '%s' μέσα στο αρχείο %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ στο %s"
|
||||
@@ -2460,11 +2474,11 @@ msgstr "Στηλοθέτες: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Χρήση διαστημάτων"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένα έγγραφα"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Αναβαθμισμένα Δικαιώματα"
|
||||
|
||||
@@ -2882,6 +2896,18 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μέσου: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης τόμου: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/en@shaw.po
188
po/en@shaw.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xedit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: "
|
||||
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xedit&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marnanel Thurman <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n"
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
@@ -237,6 +237,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -520,12 +521,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -799,7 +800,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
||||
|
||||
@@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟"
|
||||
|
||||
@@ -865,7 +866,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
|
||||
|
||||
@@ -1184,65 +1185,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 '%s' 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛: g_mkdir_with_parents() 𐑓𐑱𐑤𐑛: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑒𐑰𐑥"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑓𐑲𐑤𐑟"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1259,71 +1260,75 @@ msgstr "𐑐𐑱𐑡 %N 𐑝 %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑐𐑱𐑡"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑡"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡 (𐑷𐑤𐑑+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "𐑝"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "𐑟𐑵𐑥 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑑 𐑓𐑦𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑤 𐑐𐑱𐑡"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑬𐑑"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "𐑐𐑱𐑡 %d 𐑝 %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑝 𐑩 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛"
|
||||
|
||||
@@ -1439,23 +1444,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1689,70 +1694,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1809,75 +1823,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑩 𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟"
|
||||
msgstr[1] "𐑞𐑺 𐑸 %d 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s 𐑑 %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "𐑮/𐑴"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "𐑻𐑼 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "𐑯𐑱𐑥:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME 𐑑𐑲𐑐:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙:"
|
||||
|
||||
@@ -2227,22 +2241,22 @@ msgstr "_𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 '%s' 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑓𐑲𐑤 %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ 𐑪𐑯 %s"
|
||||
@@ -2277,11 +2291,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2690,6 +2704,18 @@ msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/en_AU.po
188
po/en_AU.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: k3lt01 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australia) "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: en_AU\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -241,6 +241,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -532,12 +533,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "There was an error displaying the help."
|
||||
|
||||
@@ -833,7 +834,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Read-Only"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
@@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "_Description"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Encoding"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "All Files"
|
||||
|
||||
@@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Plain Text"
|
||||
|
||||
@@ -1231,66 +1232,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "The selected colour scheme cannot be installed."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Add Scheme"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Colour Scheme Files"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1307,71 +1308,75 @@ msgstr "Page %N of %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Preparing..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Show the previous page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Show the next page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Current page (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "of"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Page total"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "The total number of pages in the document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Show multiple pages"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zoom to fit the whole page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zoom the page in"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zoom the page out"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Close print preview"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Page %d of %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Page Preview"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
|
||||
@@ -1487,23 +1492,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1737,70 +1742,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1857,75 +1871,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "There is a tab with errors"
|
||||
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Close document"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Reverting %s from %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Reverting %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Loading %s from %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Loading %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Saving %s to %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Saving %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Error opening file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Error reverting file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Error saving file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Name:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME Type:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Encoding:"
|
||||
|
||||
@@ -2275,22 +2289,22 @@ msgstr "_Bottom Pane"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Please check your installation."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ on %s"
|
||||
@@ -2325,11 +2339,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Use Spaces"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2746,6 +2760,18 @@ msgstr "Could not open media: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Could not mount volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/en_CA.po
188
po/en_CA.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Canada) "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: en_CA\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -240,6 +240,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -528,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -823,7 +824,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
@@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "_Description"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Encoding"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "All Files"
|
||||
|
||||
@@ -889,7 +890,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1198,65 +1199,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1273,71 +1274,75 @@ msgstr "Page %N of %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Show the previous page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Show the next page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Current page (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "of"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Page total"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "The total number of pages in the document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Show multiple pages"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zoom to fit the whole page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zoom in on the page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zoom out from the page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Close print preview"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Page Preview"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
|
||||
@@ -1453,23 +1458,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1703,70 +1708,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1823,75 +1837,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "There is a tab with errors"
|
||||
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Close document"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Reverting %s from %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Reverting %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Loading %s from %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Loading %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Saving %s to %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Saving %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Error opening file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Error reverting file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Error saving file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Name:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME Type:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Encoding:"
|
||||
|
||||
@@ -2241,22 +2255,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Please check your installation."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2291,11 +2305,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2687,6 +2701,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/en_GB.po
190
po/en_GB.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-04 00:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 09:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stephan Woidowski <swoidowski@t-online.de>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n"
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -272,6 +272,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Ensure Trailing Newline"
|
||||
|
||||
@@ -584,12 +585,12 @@ msgstr "Run xed in standalone mode"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: invalid encoding."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "There was an error displaying the help."
|
||||
|
||||
@@ -885,7 +886,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Read-Only"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
@@ -923,7 +924,7 @@ msgstr "_Description"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Encoding"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "All Files"
|
||||
|
||||
@@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Plain Text"
|
||||
|
||||
@@ -1296,66 +1297,66 @@ msgstr ""
|
||||
"If you continue saving this file, you could corrupt the document. Save "
|
||||
"anyway?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "The selected colour scheme cannot be installed."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Add Scheme"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Colour Scheme Files"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Theme"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Close"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed Preferences"
|
||||
|
||||
@@ -1372,71 +1373,75 @@ msgstr "Page %N of %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Preparing…"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Show the previous page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Show the next page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Current page (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "of"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Page total"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "The total number of pages in the document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Show multiple pages"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zoom to fit the whole page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zoom the page in"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zoom the page out"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Print the document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Close preview"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Close print preview"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Page %d of %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Page Preview"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
|
||||
@@ -1552,23 +1557,23 @@ msgstr "Autosave files"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutes between saving"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Dark theme"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Style scheme"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Install scheme"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Remove scheme"
|
||||
|
||||
@@ -1802,70 +1807,79 @@ msgstr "Tools"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Check spelling"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Print the document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Layout"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Toggle Word Wrap"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Editing"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Toggle insert / overwrite"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Delete current line"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Move current line up"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Move current line down"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Move current word left"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Move current word right"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Convert to uppercase"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Convert to lowercase"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Convert to title case"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Invert case"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Increment number at cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Decrement number at cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Toggle comment block"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Toggle comment"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Join Lines"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1922,75 +1936,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "There is a tab with errors"
|
||||
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Close document"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Reverting %s from %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Reverting %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Loading %s from %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Loading %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Saving %s to %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Saving %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Error opening file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Error reverting file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Error saving file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Name:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME Type:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Encoding:"
|
||||
|
||||
@@ -2340,22 +2354,22 @@ msgstr "_Bottom Pane"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Please check your installation."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ on %s"
|
||||
@@ -2390,11 +2404,11 @@ msgstr "Tabs: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Use Spaces"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "There are unsaved documents"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Elevated Privileges"
|
||||
|
||||
@@ -2811,6 +2825,18 @@ msgstr "Could not open media: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Could not mount volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/eo.po
190
po/eo.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 11:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 20:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piet Coppens <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eo/)\n"
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -270,6 +270,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Ĉu xed ŝaltu sintaksan emfazadon."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Certigi vostan linifinon"
|
||||
|
||||
@@ -581,12 +582,12 @@ msgstr "Ruli xed laŭ memstara reĝimo"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[DOSIERO...] [+LINIO]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: nevalida kodoprezento."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo."
|
||||
|
||||
@@ -887,7 +888,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Nurlega"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumentoj"
|
||||
|
||||
@@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "_Priskribo"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodoprezento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
|
||||
|
||||
@@ -953,7 +954,7 @@ msgstr "Mac-OS klasika"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Vindozo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Plata teksto"
|
||||
|
||||
@@ -1297,65 +1298,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Se vi daŭrigas konservi ĉi tiun dosieron, vi eble difektigos la dosieron. Ĉu "
|
||||
"tamen konservi?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Uzi la fikslarĝan tiparon de la sistemo (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redaktilo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Konservi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Dosierujo '%s\" ne povis kreiĝi: g_mkdir_with_parents() fiaskis: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "La elektita kolorskemo no povas instaliĝi."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Aldoni Skemon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Nuligi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Kolorskemaj Dosieroj"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "No povis forigi kolorskemon \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Etoso"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Kromaĵoj"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Helpo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Agordaro de xed"
|
||||
|
||||
@@ -1372,71 +1373,75 @@ msgstr "Paĝo %N el %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Preparado..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Vidigi antaŭan paĝon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Vidigi sekvan paĝon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Aktuala paĝo (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Paĝa totalo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "La totala nombro da paĝoj en la dokumento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Vidigi plurajn paĝojn"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zomi je 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zomi je tuta paĝo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zomi paĝon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Malzomi paĝon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Presi la dokumenton"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Fermi antaŭrigardon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Fermi aspekton de la presotaĵo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Paĝo %d de %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Paĝa Aspekto"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "La aspekto de paĝo en la dokumento presota"
|
||||
|
||||
@@ -1552,23 +1557,23 @@ msgstr "Aŭtomata konservado de dosieroj"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutoj inter konservadoj"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Malluma etoso"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Uzi mallum-etosan varianton (se disponebla)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Stilskemo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Instali skemon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Forigi skemon"
|
||||
|
||||
@@ -1802,70 +1807,79 @@ msgstr "Iloj"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Kontroli literumadon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Presi la dokumenton"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Aranĝo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Baskuligi linifaldon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Redaktado"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Baskuligi enmeti / superskribi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Forigi nunan linion"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Movi nunan linion supren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Movi nunan linion suben"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Movi nunan vorton maldekstren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Movi nunan vorton dekstren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Konverti al majuskla"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Konverti al minuskla"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Konverti al nomuskla"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Inversigi usklecon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Alkrementi la nombron ĉe kursoro"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Dekrementi la nombron ĉe kursoro"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Baskuligi komentan blokon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Baskuligi komenton"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Kunmeti liniojn"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1922,75 +1936,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Unu tabo havas erarojn"
|
||||
msgstr[1] "%d taboj havas erarojn"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Fermi dokumenton"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Refaro de %s el %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Refaro de %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Ŝargado de %s el %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Ŝargado de %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Konservado de %s al %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Konservado de %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "NL"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum refaro de dosiero %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum konservado de dosiero %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nomo:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-tipo:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodado:"
|
||||
|
||||
@@ -2340,22 +2354,22 @@ msgstr "_Malsupra panelo"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Malkaŝi aŭ kaŝi la malsupran panelon en la aktuala fenestro"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Bonvolu kontroli vian instalaĵon."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Ne eblas malfermi la UI-dosieron %s. Eraro: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Ne eblas trovi la objekton '%s' ene de dosiero %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ sur %s"
|
||||
@@ -2390,11 +2404,11 @@ msgstr "Taboj: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Uzi spacetojn"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Estas nekonservitaj dokumentoj"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Altrangaj privilegioj"
|
||||
|
||||
@@ -2812,6 +2826,18 @@ msgstr "Ne eblis malfermi datumportilon: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Ne eblis surmeti datumportilon: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
192
po/es.po
192
po/es.po
@@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Toni Estevez <toni.estevez@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 15:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Isidro Pisa <isidro@utils.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -279,6 +279,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Indica si Xed debe activar el resaltado de la sintaxis."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Asegurar un salto de línea al final"
|
||||
|
||||
@@ -604,12 +605,12 @@ msgstr "Ejecutar Xed en modo autónomo"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: codificación no válida."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Se ha producido un error al mostrar la ayuda."
|
||||
|
||||
@@ -913,7 +914,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Solo lectura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
@@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "_Descripción"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Codificación"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Todos los archivos"
|
||||
|
||||
@@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "Mac OS clásico"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Texto sin formato"
|
||||
|
||||
@@ -1335,66 +1336,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Si guarda este archivo puede corromper el documento. ¿Quiere guardarlo de "
|
||||
"todos modos?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Usar la tipografía de ancho fijo del sistema (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido crear la carpeta «%s»: ha fallado g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "No se puede instalar el estilo seleccionado."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Añadir un estilo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Archivos de estilo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "No se ha podido eliminar el estilo «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Complementos"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias de Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1411,71 +1412,75 @@ msgstr "Página %N de %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Preparándose…"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Mostrar la página anterior"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Mostrar la página siguiente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Página actual (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Total de páginas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "El número total de páginas del documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Mostrar varias páginas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Ampliación 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Mostrar toda la página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Ampliar la página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Reducir la página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimir el documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Cerrar la vista previa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Cerrar la vista previa de impresión"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Página %d de %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Vista previa de la página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Vista previa de una página del documento que se va a imprimir"
|
||||
|
||||
@@ -1591,23 +1596,23 @@ msgstr "Guardar automáticamente los archivos"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutos entre cada copia de seguridad"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema oscuro"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Usar la variante oscura del tema (si la hay)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Estilo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Instalar un estilo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Eliminar el estilo"
|
||||
|
||||
@@ -1841,70 +1846,79 @@ msgstr "Herramientas"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Comprobar la ortografía"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimir el documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Diseño"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Alternar ajuste de palabras"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Edición"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Insertar/sobrescribir"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Eliminar la línea actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Subir la línea actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Bajar la línea actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Mover a la izquierda la palabra actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Mover a la derecha la palabra actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Convertir a mayúsculas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Convertir a minúsculas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Convertir a mayúsculas de título"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Invertir mayúsculas/minúsculas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Incrementar el número en el cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Reducir el número en el cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Comentar/descomentar el bloque"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Comentar/descomentar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Unir líneas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1961,75 +1975,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Hay una pestaña con errores"
|
||||
msgstr[1] "Hay %d pestañas con errores"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Cerrar el documento"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Revertiendo %s en %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Revertiendo %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Cargando %s en %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Cargando %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Guardando %s en %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Guardando %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "SL"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Error al abrir el archivo %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Error al revertir el archivo %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Error al guardar el archivo %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nombre:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipo MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codificación:"
|
||||
|
||||
@@ -2379,23 +2393,23 @@ msgstr "Panel _inferior"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Mostrar u ocultar el panel inferior en la ventana actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Compruebe su instalación."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se ha podido abrir el archivo de interfaz de usuario %s. Error: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "No se ha podido encontrar el objeto «%s» en el archivo %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ en %s"
|
||||
@@ -2430,11 +2444,11 @@ msgstr "Tabuladores: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Usar espacios"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Hay documentos sin guardar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilegios Elevados"
|
||||
|
||||
@@ -2854,6 +2868,18 @@ msgstr "No se ha podido abrir el soporte: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "No se ha podido abrir el volumen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Unir varias líneas"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "_Unir líneas"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Unir las líneas seleccionadas"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/et.po
188
po/et.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 20:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lyyser <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -265,6 +265,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Kas xed'is on süntaksi värvimine lubatud."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Faili lõpus on alati reavahetus"
|
||||
|
||||
@@ -567,12 +568,12 @@ msgstr "xed-i käivitamine üksikrežiimis"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FAIL...] [+RIDA]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: vigane kodeering."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga."
|
||||
|
||||
@@ -880,7 +881,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Kirjutuskaitsega"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumendid"
|
||||
|
||||
@@ -918,7 +919,7 @@ msgstr "K_irjeldus"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodeering"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Kõik failid"
|
||||
|
||||
@@ -946,7 +947,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Lihttekst"
|
||||
|
||||
@@ -1289,21 +1290,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Jätkates selle faili salvestamist võid sa dokumendi rikkuda. Kas siiski "
|
||||
"salvestada?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Süsteemi fikslaiusega fondi kasutamine (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redaktor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvesta"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1311,45 +1312,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Kataloogi '%s' pole võimalik luua: tõrge funktsioonis "
|
||||
"g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Valitud värviskeemi pole võimalik paigaldada."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Skeemi lisamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Loobu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Värviskeemi failid"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Värviskeemi \"%s\" pole võimalik eemaldada."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Kujundus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pluginad"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Abi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulge"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed eelistused"
|
||||
|
||||
@@ -1366,71 +1367,75 @@ msgstr "Lehekülg %N/%Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Ettevalmistused..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Eelmise lehekülje näitamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Järgmise lehekülje näitamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Käesolev lehekülg (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Lehekülgi kokku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Selles dokumendis olevate lehekülgede koguarv"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Mitme lehekülje näitamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Suurendus 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Suurendus kogu leheküljele sobitamiseks"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Lehekülje suurendamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Lehekülje vähendamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Dokumendi trükkimine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Sulge eelvaade"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Printimise eelvaate sulgemine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Lehekülg %d (%d-st)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Lehekülje eelvaade"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Prinditava dokumendi eelvaade"
|
||||
|
||||
@@ -1546,23 +1551,23 @@ msgstr "Failide automaatne salvestamine"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutit kahe salvestamise vahel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tume kujundus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Kasutatakse tumedat kujundust (kui saadaval)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Kujunduse skeem"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Paigalda skeem"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Eemalda skeem"
|
||||
|
||||
@@ -1796,70 +1801,79 @@ msgstr "Tööriistad"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Õigekirjakontroll"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Dokumendi trükkimine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Muutmine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Sisestamise / ülekirjutamise vahetus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Aktiivse rea kustutamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Aktiivse rea tõstmine üles"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Aktiivse rea tõstmine alla"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Aktiivse sõna tõstmine vasakule"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Aktiivse sõna tõstmine paremale"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Teisendamine suurtäheliseks"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Teisendamine väiketäheliseks"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Iga sõna algussuurtähega"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Tähtede tõstu vahetamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Kursori juures oleva numbri suurendamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Kursori juures oleva numbri vähendamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Kommentaari bloki lülitamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Kommentaari lülitamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1916,75 +1930,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Ühes sakis esinesid vead"
|
||||
msgstr[1] "%d sakis esinesid vead"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Dokumendi sulgemine"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Dokumendi %s taastamine kataloogist %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s taastamine"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Faili %s laadimine kataloogist %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s laadimine"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s salvestamine kataloogi %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s salvestamine"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "KK"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Viga faili %s avamisel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Viga faili %s taastamisel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Viga faili %s salvestamisel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nimi:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-liik:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodeering:"
|
||||
|
||||
@@ -2334,22 +2348,22 @@ msgstr "_Alumine paan"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Selle akna alumise paani näitamine või peitmine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Palun kontrolli oma paigaldust."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Kasutajaliidese faili %s pole võimalik avada. Viga: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Objekti '%s' pole võimalik failist %s leida."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ kettal %s"
|
||||
@@ -2384,11 +2398,11 @@ msgstr "Tabulaator: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Kasutatakse tühikuid"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Mõned dokumendid on salvestamata"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Administraatori õigused"
|
||||
|
||||
@@ -2805,6 +2819,18 @@ msgstr "Meediumit pole võimalik avada: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Ketast pole võimalik haakida: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/eu.po
190
po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 16:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 19:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n"
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -282,6 +282,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "xed-ek sintaxi-nabarmentzea gaitu behar lukeen ala ez."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Ziurtatu lerro amaierako lerro berria"
|
||||
|
||||
@@ -601,12 +602,12 @@ msgstr "Exekutatu xed modu autonomoan"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FITXATEGIA...] [+LERROA]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: kodeketa baliogabea."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
|
||||
|
||||
@@ -895,7 +896,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Irakurtzeko soilik"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumentuak"
|
||||
|
||||
@@ -933,7 +934,7 @@ msgstr "_Azalpena"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodeketa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Fitxategi guztiak"
|
||||
|
||||
@@ -961,7 +962,7 @@ msgstr "Mac OS Klasikoa"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Testu arrunta"
|
||||
|
||||
@@ -1307,66 +1308,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Fitxategi hau gordetzen jarraitzen baduzu, dokumentua honda dezakezu. Gorde "
|
||||
"dena den?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Erabili sistemaren zabalera finkoko letra-tipoa (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editorea"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gorde"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da '%s' direktorioa sortu: g_mkdir_with_parents() huts egin du: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Hautatutako kolore-eskema ezin da instalatu."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Gehitu eskema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Utzi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Kolore-eskemaren fitxategiak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolore-eskema kendu."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Gaia"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pluginak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Laguntza"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Itxi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed hobespenak"
|
||||
|
||||
@@ -1383,71 +1384,75 @@ msgstr "%N/%Q orria"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Prestatzen..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Erakutsi aurreko orrialdea"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Erakutsi hurrengo orrialdea"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Uneko orrialdea (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Orrialdeak guztira"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Dokumentuaren orrialde-kopurua"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Erakutsi hainbat orrialde"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zooma 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Orrialde osoa hartzeko doitzen du ikuspegia"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Handiagotu zooma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Txikiagotu zooma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Inprimatu dokumentua"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Itxi aurrebista"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Itxi inprimatzeko aurrebista"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%d / %d orrialdea"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Orrialdearen aurrebista"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Inprimatuko den dokumentuaren orrialdearen aurrebista"
|
||||
|
||||
@@ -1563,23 +1568,23 @@ msgstr "Gorde fitxategiak automatikoki"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutuak gordetzeen artean"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Gai iluna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Erabili gaiaren aldaera iluna (erabilgarri badago)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Estilo-eskema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Instalatu eskema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Kendu eskema"
|
||||
|
||||
@@ -1813,70 +1818,79 @@ msgstr "Tresnak"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Ortografia-egiaztapena"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Inprimatu dokumentua"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Diseinua"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Txandakatu hitzak ertzean egokitzea"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Edizioa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Txandakatu txertatzea/gainidaztea"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Ezabatu unekoa lerroa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Eraman uneko lerroa gora"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Eraman uneko lerroa behera"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Eraman uneko hitza ezkerrera"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Eraman uneko hitza eskuinera"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Bihurtu maiuskuletara"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Bihurtu minuskuletara"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Bihurtu izenburura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Alderantzikatu maiuskulak eta minuskulak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Handiagotu zenbakia kurtsorean"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Txikiagotu zenbakia kurtsorean"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Txandakatu iruzkin blokea"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Txandakatu iruzkina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Elkartu lerroak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1933,75 +1947,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Erroreak dituen fitxa bat dago."
|
||||
msgstr[1] "Erroreak dituzten %d fitxa daude"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Itxi dokumentua"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%2$s(e)tik %1$s(e)ra leheneratzen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s leheneratzen"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%2$s(e)tik %1$s kargatzen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s kargatzen"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%2$s(e)n %1$s gordetzen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s gordetzen"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "IS"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Errorea %s fitxategia irekitzean."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Errorea %s fitxategia leheneratzean."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Errorea %s fitxategia gordetzean."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Izena:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME mota:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodeketa:"
|
||||
|
||||
@@ -2351,22 +2365,22 @@ msgstr "_Beheko panela"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu beheko panela uneko leihoan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Egiaztatu instalazioa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Ezin da %s UI fitxategia aurkitu. Errorea: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Ezin da '%s' objektua aurkitu %s fitxategiaren barruan."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ %s(e)n"
|
||||
@@ -2401,11 +2415,11 @@ msgstr "Tabuladoreak: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Erabili zuriuneak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Gorde gabeko dokumentuak daude"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Goi mailako pribilegioak"
|
||||
|
||||
@@ -2826,6 +2840,18 @@ msgstr "Ezin izan da euskarria ireki: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da bolumena muntatu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/fa.po
188
po/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -525,12 +526,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -798,7 +799,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "_شرح"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_کدگذاری"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "همهی پروندهها"
|
||||
|
||||
@@ -864,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1172,65 +1173,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "ویرایشگر"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "متصل شوندهها"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1247,71 +1248,75 @@ msgstr "صفحهی %N از %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1427,23 +1432,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1677,70 +1682,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1797,75 +1811,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "فخ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "نام:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "نوع MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "کدگذاری:"
|
||||
|
||||
@@ -2215,22 +2229,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2265,11 +2279,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2661,6 +2675,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
192
po/fi.po
192
po/fi.po
@@ -8,17 +8,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Ervasti <ari.ervasti87@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 20:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -269,6 +269,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Tulisiko xedin sallia syntaksin korostus."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Varmista lopun rivinvaihto"
|
||||
|
||||
@@ -582,12 +583,12 @@ msgstr "Suorita xed erillistilassa"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: virheellinen merkistökoodaus."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Ohjetta näyttäessä tapahtui virhe."
|
||||
|
||||
@@ -895,7 +896,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Vain luku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Asiakirjat"
|
||||
|
||||
@@ -933,7 +934,7 @@ msgstr "_Kuvaus"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Koo_daustapa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
||||
|
||||
@@ -961,7 +962,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Raakateksti"
|
||||
|
||||
@@ -1309,65 +1310,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Jos jatkat tiedoston tallettamista, saatat vioittaa asiakirjaa. Jatketaanko "
|
||||
"tallennusta?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Käytä järjestelmän tasalevyistä fonttia (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Muokkain"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Tallenna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Kansiota ”%s” ei voitu luoda, g_mkdir_with_parents() epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Valittua värimallia ei voi asentaa."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Lisää värimalli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Värimallitiedostot"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Värimallia ”%s” ei voitu poistaa."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Teema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Liitännäiset"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ohje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xedin asetukset"
|
||||
|
||||
@@ -1384,71 +1385,75 @@ msgstr "Sivu %N / %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Valmistellaan…"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Näytä edellinen sivu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Näytä seuraava sivu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Nykyinen sivu (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Sivuja kaikkiaan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Sivujen kokonaislukumäärä asiakirjassa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Näytä useita sivuja"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Suurennos 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Sovita ikkunan kokoiseksi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Lähennä sivua"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Loitonna sivua"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Tulosta asiakirja"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Sulje esikatselu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Sulje tulostuksen esikatselu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Sivu %d / %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Sivun esikatselu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Esikatselunäkymä tulostettavan asiakirjan sivusta"
|
||||
|
||||
@@ -1564,23 +1569,23 @@ msgstr "Tallenna automaattisesti"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minuuttia tallennusten välillä"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tumma teema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Käytä teeman tummaa muunnosta (jos saatavilla)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Tyylimalli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Asenna malli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Poista malli"
|
||||
|
||||
@@ -1814,70 +1819,79 @@ msgstr "Työkalut"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Tarkasta oikeinkirjoitus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Tulosta asiakirja"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Asettelu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Vaihda tekstin rivinvaihto"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Muokkaus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Kytke syöttö / ylikirjoitus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Poista nykyinen rivi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Siirrä nykyinen rivi ylös"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Siirrä nykyinen rivi alas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Siirrä nykyinen sana vasemmalle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Siirrä nykyinen sana oikealle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Muuta suuriksi kirjaimiksi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Muuta pieniksi kirjaimiksi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Muuta otsikon kirjainkooksi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Käänteinen kirjainkoko"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Kasvata kohdistettua numeroa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Vähennä kohdistettua numeroarvoa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Kytke kommenttilohko"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Kytke kommentti"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Lisää rivit"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1934,75 +1948,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Yksi välilehti sisältää virheitä"
|
||||
msgstr[1] "%d välilehteä sisältää virheitä"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Sulje asiakirja"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Palautetaan %s hakemistosta %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Palautetaan %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Ladataan %s hakemistosta %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Ladataan %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Tallennetaan %s hakemistoon %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Tallennetaan %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "LUKU"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Virhe palautettaessa tiedostoa %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nimi:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-tyyppi:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Koodaustapa:"
|
||||
|
||||
@@ -2352,22 +2366,22 @@ msgstr "_Alapaneeli"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Näytä tai piilota alapaneeli nykyisessä ikkunassa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Tarkista asennuksesi."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Ei voitu avata käyttöliittymätiedostoa %s. Virhe: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Kohdetta ”%s” ei löydy tiedostosta %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ levyjaossa %s"
|
||||
@@ -2402,11 +2416,11 @@ msgstr "Sarkaimet: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Käytä välilyöntejä"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Tallentamattomia asiakirjoja on avoinna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Korotetut oikeudet"
|
||||
|
||||
@@ -2822,6 +2836,18 @@ msgstr "Mediaa ei voitu avata: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Taltiota ei voitu liittää: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/fr.po
190
po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-22 12:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 12:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clement Lefebvre <root@linuxmint.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n"
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -286,6 +286,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Indique s'il faut que xed active la coloration syntaxique."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Assurer une nouvelle ligne terminale"
|
||||
|
||||
@@ -615,12 +616,12 @@ msgstr "Lancer xed en mode autonome"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s : codage non valide."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide."
|
||||
|
||||
@@ -934,7 +935,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Lecture seule"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
@@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "_Description"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Codage"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||||
|
||||
@@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Texte brut"
|
||||
|
||||
@@ -1354,66 +1355,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vous poursuivez l'enregistrement du fichier vous pouvez endommager le "
|
||||
"document. Voulez-vous l'enregistrer néanmoins ?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Utiliser la police système à chasse fixe (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de créer le dossier « %s » : g_mkdir_with_parents() a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Le jeu de couleurs sélectionné ne peut pas être installé."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Ajout d'un jeu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Fichiers de jeux de couleurs"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer le jeu de couleurs « %s »."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thème"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Greffons"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences de Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1430,71 +1431,75 @@ msgstr "Page %N sur %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Préparation..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Afficher la page précédente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Afficher la page suivante"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Page actuelle (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "sur"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Total de pages"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Le nombre total de pages dans le document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Afficher les pages multiples"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Affiche toute la page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zoom avant sur la page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zoom arrière sur la page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimer le document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Fermer la prévisualistion"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Fermer l'aperçu avant impression"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Page %d sur %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Aperçu de la page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "L'aperçu de la page dans le document à imprimer"
|
||||
|
||||
@@ -1610,23 +1615,23 @@ msgstr "Sauver les fichiers automatiquement"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutes entre chaque sauvegarde"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Thème sombre"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Utiliser la variante sombre du thème (si disponible)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Jeu de style"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Installer un jeu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Retirer le jeu"
|
||||
|
||||
@@ -1860,70 +1865,79 @@ msgstr "Outils"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Vérifier l’orthographe"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimer le document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Disposition"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Activer, désativer le retour à la ligne automatique"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Modification"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Basculer insérer/écraser"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Supprimer la ligne actuelle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Remonter la ligne actuelle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Descendre la ligne actuelle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Déplacer le mot actuel vers la gauche"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Déplacer le mot actuel vers la droite"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Convertir en majuscules"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Convertir en minuscules"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Convertir en casse de titre"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Inverser la casse"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Incrémenter le nombre au curseur"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Décrémenter le nombre au curseur"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Commenter/Décommenter le bloc"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Commenter/Décommenter"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Joindre les lignes"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1980,75 +1994,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Il y a un onglet avec des erreurs"
|
||||
msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Fermer le document"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Rétablissement de %s à partir de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Rétablir %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Chargement de %s depuis %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Chargement de %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Enregistrement de %s vers %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Enregistrement de %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors du rétablissement du fichier %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom :"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Type MIME :"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codage :"
|
||||
|
||||
@@ -2398,22 +2412,22 @@ msgstr "Panneau _inférieur"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Affiche ou cache le panneau inférieur dans la fenêtre actuelle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Vérifiez votre installation."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'interface %s. Erreur : %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver l'objet « %s » dans le fichier %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ sur %s"
|
||||
@@ -2448,11 +2462,11 @@ msgstr "Tabulations : %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Utiliser des espaces"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Il y a des documents non enregistrés"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilèges élevés"
|
||||
|
||||
@@ -2875,6 +2889,18 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le média : « %s »"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de monter le volume « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Fusionner plusieurs lignes"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "_Fusionner les lignes"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Fusionner les lignes sélectionnées"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/fr_CA.po
188
po/fr_CA.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 23:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: guwrt <guwrt77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n"
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
@@ -267,6 +267,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Indique si xed doit activer la surbrillance syntaxique."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -547,12 +548,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -810,7 +811,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -848,7 +849,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -876,7 +877,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1184,65 +1185,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1259,71 +1260,75 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1439,23 +1444,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1689,70 +1694,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1809,75 +1823,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2227,22 +2241,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2277,11 +2291,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2671,6 +2685,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ga.po
188
po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
|
||||
"4);\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -237,6 +237,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -514,12 +515,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -778,7 +779,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Cáipéisí"
|
||||
|
||||
@@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "C_ur Síos"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Ionchódú"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Gach Comhad"
|
||||
|
||||
@@ -844,7 +845,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Gnáth-Théacs"
|
||||
|
||||
@@ -1152,65 +1153,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Eagarthóir"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Cuir Scéim Leis"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Comhaid Scéim Dathanna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir scéim dathanna \"%s\" a bhaint."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Breiseáin"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1227,71 +1228,75 @@ msgstr "Leathanach %N as %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Á Ullmhú..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Leathanach reatha (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "as"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Líon iomlán leathanaigh"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Súmáil 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Dún réamhamharc priontála"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Leathanach %d as %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Réamhamharc Leathanaigh"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1407,23 +1412,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1657,70 +1662,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1777,75 +1791,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Dún cáipéis"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s á Fhilleadh ó %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s á Fhilleadh"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s á luchtú ó %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s á luchtú"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s á Shábháil go %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s á shábháil"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "LA"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus comhad %s á oscailt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus comhad %s á fhilleadh"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus comhad %s á shábháil"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ainm:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Cineál MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Ionchódú:"
|
||||
|
||||
@@ -2195,22 +2209,22 @@ msgstr "B_unphána"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ ar %s"
|
||||
@@ -2245,11 +2259,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Úsáid Spásanna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2639,6 +2653,18 @@ msgstr "Níorbh fhéidir meáin a oscailt: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir imleabhar a fheistiú: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/gl.po
188
po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician "
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -244,6 +244,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -539,12 +540,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda."
|
||||
|
||||
@@ -850,7 +851,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Só de lectura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
@@ -888,7 +889,7 @@ msgstr "_Descrición"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Codificación"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||
|
||||
@@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Texto plano"
|
||||
|
||||
@@ -1256,66 +1257,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel crear o cartafol «%s»: fallou g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Non é posíbel instalar o esquema de cores seleccionado."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Engadir esquema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Ficheiros de esquema de cores"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel eliminar o esquema de cor «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Engadidos"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1332,71 +1333,75 @@ msgstr "Páxina %N de %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Preparando..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Amosar a páxina anterior"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Amosar a páxina seguinte"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Páxina actual (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Total de páxinas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "O número total de páxinas do documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Amosar múltiples páxinas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Ampliar até encaixar a páxina completa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Ampliar a páxina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Reducir a páxina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Pechar a previsualización de impresión"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Páxina %d de %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Previsualización da páxina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Previsualización dunha páxina no documento que se vai imprimir"
|
||||
|
||||
@@ -1512,23 +1517,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1762,70 +1767,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1882,75 +1896,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Hai un separador con erros"
|
||||
msgstr[1] "Hai %d separador con erros"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Pechar o documento"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Recuperando %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Recuperando %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Cargando %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Cargando %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Gardando %s en %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Gardando %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "SL"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao recuperar o ficheiro %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o ficheiro %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipo MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codificación:"
|
||||
|
||||
@@ -2300,22 +2314,22 @@ msgstr "Panel _inferior"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Amosar ou agochar o panel inferior na xanela actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Verifique a súa instalación."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de IU %s. Erro: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Non é posíbel atopar o obxecto «%s» dentro do ficheiro %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ en %s"
|
||||
@@ -2350,11 +2364,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Usar espazos"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2773,6 +2787,18 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o soporte: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel montar o volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/gu.po
188
po/gu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: gu\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -525,12 +526,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -821,7 +822,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજો"
|
||||
|
||||
@@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "વર્ણન (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "બધી ફાઈલો"
|
||||
|
||||
@@ -887,7 +888,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "સાદુ લખાણ"
|
||||
|
||||
@@ -1214,65 +1215,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "સંપાદક"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શક્યા નહિં: g_mkdir_with_parents() નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "પસંદ કરેલ રંગ પદ્ધતિ સ્થાપિત કરી શકાતી નથી."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "પદ્ધતિ ઉમેરો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "રંગ પદ્ધતિ ફાઈલો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "રંગ પદ્ધતિ \"%s\" દૂર કરી શક્યા નહિં."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "પ્લગઈન"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1289,71 +1290,75 @@ msgstr "%Q માંનુ %N પાનુ"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છીએ..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "પહેલાંનું પાનું બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "આગળનું પાનું બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "વર્તમાન પાનું (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "નું"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "પાનાં કુલ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજમાં કુલ પાનાંઓની સંખ્યા"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "ઘણા પાનાંઓ બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "નાનામોટાપણું 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "આખા પાનાંમાં બંધબેસે તે રીતે નાનુંમોટું કરો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "પાનું મોટું કરો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "પાનું નાનું કરો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન બંધ કરો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%d પાનું %d માંથી"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "પાનાં પૂર્વદર્શન"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજમાં છાપવા માટેના પાનાંનું પૂર્વદર્શન"
|
||||
|
||||
@@ -1469,23 +1474,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1719,70 +1724,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1839,75 +1853,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "ત્યાં ભૂલો સાથેની ટેબ છે"
|
||||
msgstr[1] "ત્યાં ભૂલો સાથેની %d ટેબો છે"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s ને %s માંથી પાછું ઉલટાવી રહ્યા છીએ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s ઉલટાવી રહ્યા છીએ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s ને %s માંથી લાવી રહ્યા છીએ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s લાવી રહ્યા છીએ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s ને %s માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલ %s ખોલવામાં ભૂલ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલ %s પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં ભૂલ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલ %s નો સંગ્રહ કરવામાં ભૂલ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "નામ:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME પ્રકાર:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ:"
|
||||
|
||||
@@ -2257,22 +2271,22 @@ msgstr "તળિયેની તકતી (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાંની તળિયાની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "ફાઈલ %s માં ઘટક '%s' ને શોધવામાં અસમર્થ."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ on %s"
|
||||
@@ -2307,11 +2321,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "જગ્યાઓ વાપરો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2724,6 +2738,18 @@ msgstr "મીડિયા ખોલી શક્યા નહિં: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "વોલ્યુમને માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
192
po/hi.po
192
po/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 06:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Panwar <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -240,6 +240,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -525,12 +526,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[फ़ाइल...] [+लाइन]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -829,7 +830,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़"
|
||||
|
||||
@@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "विवरण (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "एन्कोडिंग (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "सभी फ़ाइल"
|
||||
|
||||
@@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "मैक ओएस क्लासिक"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "विंडोज़"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "सादा पाठ"
|
||||
|
||||
@@ -1222,66 +1223,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "संपादक"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "संचित करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"निर्देशिका '%s' को नहीं बनाया जा सका: g_mkdir_with_parents() विफल: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "चयनित रंग योजना संस्थापित नहीं की जा सकती है."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "योजना जोड़ें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "रद्द करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "रंग योजना फ़ाइल"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "रंग योजना \"%s\" को हटा नहीं सका."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "थीम"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "प्लगइन"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "मदद"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "बंद करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1298,71 +1299,75 @@ msgstr "पृष्ठ %N , %Q में से"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "तैयार कर रहा है..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "पिछला पृष्ठ दिखाएँ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "अगला पृष्ठ दिखाएँ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "मौजूदा पृष्ठ (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "का"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "कुल पृष्ठ संख्या"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ में कुल पृष्ठों की संख्या"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "बहुविध पृष्ठ देखें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "छोटा-बडा 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "सारे पृष्ठ में सटीक बैठने के लिए छोटा-बड़ा करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "पृष्ठ बड़ा करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "पृष्ठ छोटा करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ मुद्रित करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "छपाई पूर्वावलोकन बन्द करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%d पृष्ठ %d का"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "छापे जाने वाले दस्तावेज़ का पृष्ठ पूर्वावलोकन"
|
||||
|
||||
@@ -1478,23 +1483,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1728,70 +1733,79 @@ msgstr "साधन"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "वर्तनी जाँचें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ मुद्रित करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "संपादन"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "संपादन"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1848,75 +1862,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "त्रुटि के साथ एक टैब है."
|
||||
msgstr[1] "त्रुटि के साथ %d टैब है."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ बंद करें"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s को %s से वापस कर रहा है"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s वापस कर रहा है"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s को %s से लोड कर रहा है"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s लोड कर रहा है"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s को %s में सहेज रहा है"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s सहेज रहा है"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "सिर्फ पढ़ने हेतु"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "फ़ाइल %s खोलने में त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "फ़ाइल %s वापस करने में त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "फ़ाइल %s सहेजने में त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "नाम:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "माइम प्रकारः"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "एन्कोडिंग:"
|
||||
|
||||
@@ -2266,22 +2280,22 @@ msgstr "तलवर्ती पैन (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "वर्तमान विंडो में तलवर्ती-पट्टी की दृश्यता दिखाएँ या छुपाये"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "अपना संस्थापन जाँचें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "वस्तु '%s' को फ़ाइल %s के अंदर ढूँढ़ने में असमर्थ."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ %s पर"
|
||||
@@ -2316,11 +2330,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "खाली स्थान का प्रयोग करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2733,6 +2747,18 @@ msgstr "मीडिया नहीं खोल सका: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "वॉल्यूम आरोहित नहीं कर सका: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
194
po/hr.po
194
po/hr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 17:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 17:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
|
||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -274,6 +274,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Treba li xed omogućiti isticanje sintakse."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Osiguraj novi redak na kraju"
|
||||
|
||||
@@ -584,12 +585,12 @@ msgstr "Pokreni xed u samostalnom načinu rada"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[DATOTEKA...] [+REDAK]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: pogrešno kôdiranje."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći."
|
||||
|
||||
@@ -918,7 +919,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Samo za čitanje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenti"
|
||||
|
||||
@@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "_Opis"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kôdne stranice"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Sve datoteke"
|
||||
|
||||
@@ -984,7 +985,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Običan tekst"
|
||||
|
||||
@@ -1331,65 +1332,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Ako nastavite sa spremanjem ove datoteke možete oštetiti dokument. Želite li "
|
||||
"svejedno spremiti?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Koristi nepromjenjivu širinu slova sustava (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Uređivač"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spremanje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Direktorij '%s' nije stvoren: g_mkdir_with_parents() neuspjelo:%s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Odabrana shema boja se ne može instalirati."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Dodaj shemu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Datoteke shema boja"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Shemu boja \"%s\" nije moguće ukloniti."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Priključci"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Priručnik"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed osobitosti"
|
||||
|
||||
@@ -1406,71 +1407,75 @@ msgstr "Stranica %N od %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Pripremanje..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Prikaži prijašnju stranicu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Prikaži sljedeću stranicu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Trenutna stranica (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "od"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Ukupno stranica"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Ukupan broj stranica u dokumentu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Prikaži više stranica"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Uvećanje 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Prilagodi uvećanje za prikaz cijele stranice"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Povećaj stranicu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Smanji stranicu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Ispiši dokument"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Zatvori pregled"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Zatvori pregled ispisa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Stranica %d od %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Pregled stranice"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Pregled stranice u dokumentu koji treba ispisati"
|
||||
|
||||
@@ -1586,23 +1591,23 @@ msgstr "Automatsko spremanje datoteka"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minute između spremanja"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tamna tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Koristi tamnu inačicu teme (ako je dostupna)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Shema izgleda"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Instaliraj shemu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Ukloni shemu"
|
||||
|
||||
@@ -1710,7 +1715,7 @@ msgstr "Cijelu riječ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:10
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Omotaj oko riječi"
|
||||
msgstr "Prijelom"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54
|
||||
msgid "Create a new document"
|
||||
@@ -1836,70 +1841,79 @@ msgstr "Alati"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Provjera pravopisa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Ispiši dokument"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Raspored"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Uklj/Isklj prijelom redka"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Uređivanje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Uklj./Isklj. umetanje / prebrisivanje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Obriši trenutni redak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Pomakni trenutni redak gore"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Pomakni trenutni redak dolje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Pomakni trenutnu riječ lijevo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Pomakni trenutnu riječ desno"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Pretvori u velika slova"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Pretvori u mala slova"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Pretvori u naslovna slova"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Obrni velika/mala slova"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Povećaj broj pri pokazivaču miša"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Smanji broj pri pokazivaču miša"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Uklj/Isklj blok komentara"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Uklj/Isklj komentar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Spoji redke"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1960,75 +1974,75 @@ msgstr[0] "Postoji %d kartica s pogreškama"
|
||||
msgstr[1] "Postoje %d kartice s pogreškama"
|
||||
msgstr[2] "Postoji %d kartica s pogreškama"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Zatvori dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Vraćanje u izvorno stanje %s iz %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Vraćanje u izvorno stanje %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Učitavanje %s iz %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Učitavanje %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Spremanje %s u %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Spremanje %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Greška pri vraćanju datoteke %s u izvorno stanje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Greška pri spremanju datoteke %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Naziv:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME vrsta:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kôdna stranica:"
|
||||
|
||||
@@ -2378,22 +2392,22 @@ msgstr "_Donji panel"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Prikaži ili sakrij donji panel u trenutnom prozoru"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Provjerite svoju instalaciju."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Nemoguće otvoriti UI datoteku %s. Greška: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Nemoguće pronaći objekt '%s' unutar datoteke %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ na %s"
|
||||
@@ -2428,11 +2442,11 @@ msgstr "Tab: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Koristi razmake"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Postoje nespremljeni dokumenti"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Administratorske ovlasti!!!"
|
||||
|
||||
@@ -2851,6 +2865,18 @@ msgstr "Nemoguće otvoriti medij: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Nemoguće montirati uređaj: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Spojite nekoliko redaka"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "_Spoji retke"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Spojite odabrane retke"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
@@ -4599,7 +4625,7 @@ msgstr "_Upitaj za format"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Save Without Trailing Spaces"
|
||||
msgstr "Spremi bez pratećih razmaka"
|
||||
msgstr "Spremanje bez pratećih razmaka"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
|
||||
|
||||
192
po/hu.po
192
po/hu.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-23 16:25+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 19:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"(http: //www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n"
|
||||
|
||||
@@ -271,6 +271,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Szintaxiskiemelés engedélyezésének ki/bekapcsolása."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Záró új sor biztosítása"
|
||||
|
||||
@@ -585,12 +586,12 @@ msgstr "Az Xed futtatása kizárólagos üzemmódban"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FÁJL...] [+SOR]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: érvénytelen kódolás."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben."
|
||||
|
||||
@@ -887,7 +888,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Csak olvasható"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumentumok"
|
||||
|
||||
@@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "_Leírás"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kódolás"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Minden fájl"
|
||||
|
||||
@@ -953,7 +954,7 @@ msgstr "Mac OS klasszikus"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Egyszerű szöveg"
|
||||
|
||||
@@ -1302,21 +1303,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha folytatja a fájl mentését, azzal kárt okozhat a dokumentumban. Mindenképp "
|
||||
"menti a dokumentumot?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "A _rendszer rögzített szélességű betűkészletének használata (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Szerkesztő"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1324,45 +1325,45 @@ msgstr ""
|
||||
"A(z) „%s” könyvtár nem hozható létre: a g_mkdir_with_parents() hívás "
|
||||
"meghiúsult: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "A kijelölt színséma nem telepíthető."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Séma hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Színsémafájlok"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nem távolítható el a(z) „%s” színséma."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Bővítmények"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Súgó"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezár"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
@@ -1379,71 +1380,75 @@ msgstr "%N. / %Q oldal"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Előkészítés…"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Előző oldal megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Következő oldal megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "A jelenlegi oldal (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Összes oldal"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Dokumentum oldalainak száma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Több oldal megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "1:1 arányú nagyítás"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Teljes oldal megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Oldal nagyítása"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Oldal kicsinyítése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Előnézet bezárása"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Nyomtatási kép bezárása"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%d/%d oldal"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Nyomtatási kép"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "A dokumentum egy oldalának nyomtatási előnézete"
|
||||
|
||||
@@ -1559,23 +1564,23 @@ msgstr "Fájlok automatikus mentése"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "percenként"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Sötét téma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Sötét téma használata (amennyiben elérhető)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Stílusséma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Séma telepítése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Séma eltávolítása"
|
||||
|
||||
@@ -1809,70 +1814,79 @@ msgstr "Eszközök"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Elrendezés"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Sortörés engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Szerkesztés"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Váltás a beszúrás / felülírás közt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Aktuális sor törlése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Sor mozgatása felfelé"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Sor mozgatása lefelé"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Aktuális szó mozgatása balra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Aktuális szó mozgatása jobbra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Nagybetűssé alakítás"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Kisbetűssé alakítás"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Szavak kezdőbetűit nagybetőssé alakítás"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Kis- és nagybetűk felcserélése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Szám növelése a kurzornál"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Szám csökkentése a kurzornál"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Megjegyzés blokkok átváltása"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Megjegyzések átváltása"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Sorok egyesítése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1929,75 +1943,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Egy lapon hibák vannak"
|
||||
msgstr[1] "%d lapon vannak hibák"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Dokumentum bezárása"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s visszaállítása innen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s visszaállítása"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s fájl betöltése innen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s fájl betöltése"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s mentése ide: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s mentése"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl visszaállítása közben"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl mentése közben"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Név:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-típus:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kódolás:"
|
||||
|
||||
@@ -2321,7 +2335,7 @@ msgstr "_Sortörés engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:166
|
||||
msgid "Set word wrap for the current document"
|
||||
msgstr "_Sortörés engedélyezése az aktuális dokumentumban"
|
||||
msgstr "Sortörés engedélyezése az aktuális dokumentumban"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:168
|
||||
msgid "_Overview Map"
|
||||
@@ -2347,22 +2361,22 @@ msgstr "_Alsó ablaktábla"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Alsó ablaktábla megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Ellenőrizze a telepítést."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” felületfájl. Hiba: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Az objektum („%s”) nem található meg a(z) %s fájlban."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ ezen: %s"
|
||||
@@ -2397,11 +2411,11 @@ msgstr "Tabulátorok: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Szóközök használata"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Mentetlen dokumentumok találhatók"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Emelt szintű jogosultság"
|
||||
|
||||
@@ -2818,6 +2832,18 @@ msgstr "Az adathordozó nem nyitható meg: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "A kötet nem csatolható: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/hy.po
188
po/hy.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xedit.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian <norik@@freenet.am>\n"
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
@@ -234,6 +234,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -511,12 +512,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -774,7 +775,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Փաստաթղթեր"
|
||||
|
||||
@@ -812,7 +813,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
|
||||
|
||||
@@ -840,7 +841,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1148,65 +1149,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1223,71 +1224,75 @@ msgstr "%N էջը %Q -ից"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Ցուցադրել նախկին էջը"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Ցուցադրել հաջորդ էջը"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Ընթացիկ էջը (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1403,23 +1408,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1653,70 +1658,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1772,75 +1786,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Փակել տեքստը"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2190,22 +2204,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2240,11 +2254,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2634,6 +2648,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ia.po
188
po/ia.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: karm <melo@carmu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <ia@li.org>\n"
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
@@ -274,6 +274,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Si xed debe activar le mitter in evidentia del syntaxe."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Assecurar le nove riga final"
|
||||
|
||||
@@ -595,12 +596,12 @@ msgstr "Facer fluer xed in modo sol"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: codification non valide."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Il ha essite un error in le displicar le adjuta."
|
||||
|
||||
@@ -911,7 +912,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "A leger solmente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
@@ -949,7 +950,7 @@ msgstr "_Description"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Codification (_Encoding)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tote le files"
|
||||
|
||||
@@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Texto plan"
|
||||
|
||||
@@ -1330,66 +1331,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Si tu continua a salvar iste file tu pote corrumper le documento. Salvar lo "
|
||||
"comocunque?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Usar le characteres de systema a largessa fixe (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le directorio '%s' non pote esser create: g_mkdir_with_parents() fallite: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Le seligite schema de color non pote ser installate."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Adder un schema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancellar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Files de schema de color"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile remover le schema de color \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Adjutar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Clauder"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Preferentias de Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1406,71 +1407,75 @@ msgstr "Pagina %N de %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "In prepararation..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Monstrar le previe pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Monstrar le pagina successive"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Pagina actual (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Paginas total"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Le numero total de paginas in le documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Monstrar plure paginas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Facer zoom pro disponer le pagina integre"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Aggrandir le pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Reducer le pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimer le documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Clauder le vista preliminar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Clauder le vista preliminar de stampa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Pagina %d de %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Vista preliminar del pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Le vista preliminar de un pagina in le documento a stampar"
|
||||
|
||||
@@ -1586,23 +1591,23 @@ msgstr "Autosalvar files"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutas inter salvamentos"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Thema obscur"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Usar le variante obscur del thema (si illo es disponibile)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Schema de stilo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Installar le schema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Remover schema"
|
||||
|
||||
@@ -1836,70 +1841,79 @@ msgstr "Utensiles"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Controlar le orthographia"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimer le documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Modification"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Excambio inter inseser/supplantar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Deler le linea currente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Mover in alto le linea currente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Mover in basso le linea currente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Mover a sinistra le parola currente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Mover a dextra le parola currente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Converter in majusculas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Converter in minusculas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Converter al prime majuscule"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Inverter majusculas e minusculas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Incrementar le numero al cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Decrementar le numero al cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1956,75 +1970,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Il ha un scheda con errores"
|
||||
msgstr[1] "Il ha %d schedas con errores"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Clauder le documento"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Reversion de %s per %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Reversion de %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Cargamento de %s per %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Cargamento de %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Salvamento de %s a %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Salvamento de %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO (Solmente a leger)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Error al apertura del file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Error a reverter le file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Error al salvamento del file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nomine:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Typo MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codification:"
|
||||
|
||||
@@ -2374,22 +2388,22 @@ msgstr "Quadro de _Base"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Monstrar o celar le quadro inferior in le actual fenestra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Per favor controla tu installation."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Incapace a aperir le file de UI %s. Error: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Incapace a trovar le objecto '%s' intra le file %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ sur %s"
|
||||
@@ -2424,11 +2438,11 @@ msgstr "Schedas: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Usar spatios"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Il ha documentos non salvate"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilegios excelse"
|
||||
|
||||
@@ -2847,6 +2861,18 @@ msgstr "Impossibile aperir le medios: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile montar le volumine: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
192
po/id.po
192
po/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 16:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abdul Munif Hanafi <amunifhanafi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian "
|
||||
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -242,6 +242,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -538,12 +539,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Ada galag saat menampilkan bantuan."
|
||||
|
||||
@@ -808,7 +809,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Hanya-Baca"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumen"
|
||||
|
||||
@@ -846,7 +847,7 @@ msgstr "Ke_terangan"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Enkoding"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Seluruh Berkas"
|
||||
|
||||
@@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "Mac OS Klasik"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Teks Polos"
|
||||
|
||||
@@ -1205,65 +1206,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Penyunting"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Simpan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Direktori '%s' tak dapat dibuat: g_mkdir_with_parents() gagal: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Skema warna yang dipilih tak dapat dipasang."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Tambah Skema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Berkas Skema Warna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tak dapat menghapus skema warna \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Bantuan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1280,71 +1281,75 @@ msgstr "Halaman %N dari %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Mempersiapkan..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Tampilkan halaman sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Tampilkan halaman selanjutnya"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Halaman ini (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "dari"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Total halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Jumlah halaman pada dokumen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Tampilkan berbagai halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Sesuaikan 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Sesuaikan pas ke seluruh halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Perbesar halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Perkecil halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Cetak dokumen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Tutup tampilan cetak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Halaman %d dari %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Tampilan Cetak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Cuplikan halaman pada dokumen yang mau dicetak"
|
||||
|
||||
@@ -1460,23 +1465,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema gelap"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1710,70 +1715,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Cetak dokumen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Hapus baris saat ini"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Hapus baris saat ini"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1828,75 +1842,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Terdapat %d tab yang error"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Tutup dokumen"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Mengembalikan %s dari %s..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Mengembalikan %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Membuka %s dari %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Membuka %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Menyimpan %s ke %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Menyimpan %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Gagal saat membuka berkas %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Gagal saat mengulang berkas %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Gagal saat menyimpan berkas %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nama:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipe MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Encoding:"
|
||||
|
||||
@@ -2246,22 +2260,22 @@ msgstr "Panel _Bawah"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Tampil atau sembunyikan panel bawah pada jendela saat ini"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Coba periksa pemasangan anda."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka berkas UI %s. Galat: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Tak bisa temukan objek '%s' di dalam berkas %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ pada %s"
|
||||
@@ -2296,11 +2310,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Gunakan Spasi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Ada dokumen yang belum disimpan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2717,6 +2731,18 @@ msgstr "Tak dapat membuka media: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Tak dapat mengait volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ie.po
188
po/ie.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-12 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Silvara <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingue <ie@li.org>\n"
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ie\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -235,6 +235,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -514,12 +515,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINEA]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: codification ínvalid"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Un error ha evenit durante que monstrar auxilie."
|
||||
|
||||
@@ -830,7 +831,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Solmen letion"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentes"
|
||||
|
||||
@@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "_Descrition"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Cod_ification"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Omni files"
|
||||
|
||||
@@ -896,7 +897,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Textu"
|
||||
|
||||
@@ -1216,66 +1217,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redactor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gardar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Directoria «%s» ne posse esser creat: g_mkdir_with_parents() ne successat: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Si selectet schema de colores ne posse esser installat."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Adjunter un schema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anullar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Files de schema de colores"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne successat remover li schema de colores «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugines"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Auxilie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cluder"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenties de Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1292,71 +1293,75 @@ msgstr "Págine %N ex %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Preparante..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Monstrar li precedent págine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Monstrar li sequent págine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Actual págine (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "ex"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Li total númere de págines in li document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Monstra multiplic págines"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Scala 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Agrandar li págine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Diminuer li págine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Printar li document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Págine %d ex %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Previder li págine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1472,23 +1477,23 @@ msgstr "Autogardar files"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutes inter gardation"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema obscur"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Usar un variant obscur de tema (si disponibil)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Schema de stil"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Installar un schema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Remover li schema"
|
||||
|
||||
@@ -1722,70 +1727,79 @@ msgstr "Instrumentarium"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Controlar ortografie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Printar li document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Redaction"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Inserter o superscrir"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Deleter li actual linea"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Mover li actual line ad-up"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Mover li actual linea a-bass"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Mover li actual parole a levul"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Mover li actual parole a dextri"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "A MAJUSCULES"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "A minuscules"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Quam In Titules"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Inverter MAJ/min"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Augmentar li númere al cursore"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Diminuer li númere al cursore"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Comentar o decomentar un bloc"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "(De)comentar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1842,75 +1856,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Cluder document"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Revertente «%s» ex «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Revertente «%s»"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Cargante «%s» de «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Cargante «%s»"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Gardante «%s» a «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Gardante «%s»"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "SL"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Un errore evenit apertente li file «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Un errore evenit revertente li file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Un errore evenit gardante li file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nómine:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-tip:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codification:"
|
||||
|
||||
@@ -2260,22 +2274,22 @@ msgstr "Panel _bass"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Monstrar/celar li panel bass in li activ fenestre."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Ples controlar vor installation."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Ne successat aperter li file de UI %s. Errore: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ sur %s"
|
||||
@@ -2310,11 +2324,11 @@ msgstr "Tabulatores: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Usar spacies"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Hay íngardat documentes"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilegies elevat"
|
||||
|
||||
@@ -2713,6 +2727,18 @@ msgstr "Ne successat aperter un medie: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Ne successar monter un volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/is.po
188
po/is.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xedit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 08:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -257,6 +257,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Hvort lýsa eigi upp málskipan."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Tryggja nýja endalínu"
|
||||
|
||||
@@ -564,12 +565,12 @@ msgstr "Keyra xed sem sjálfstætt forrit"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[SKRÁ...] [+LÍNA]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: ógild stafatafla."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálpina."
|
||||
|
||||
@@ -865,7 +866,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Skrifvarið"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Skjöl"
|
||||
|
||||
@@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "_Lýsing"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kóðun"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Allar skrár"
|
||||
|
||||
@@ -931,7 +932,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Hreinn texti"
|
||||
|
||||
@@ -1275,66 +1276,66 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ef þú heldur áfram og vistar skrána geturðu skemmt skjalið. Vista samt?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Nota jafnbreitt letur úr kerfisstillingum (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Ritill"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekki vað hægt að búa til '%s' möppuna: g_mkdir_with_parents() mistókst: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Ekki er hægt að setja inn valið litastef."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Bæta við skema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Hætta við"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Litastefsskemaskrár"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gat ekki fjarlægt litastefið \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Þema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Viðbætur"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjálp"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Loka"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Stillingar Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1351,71 +1352,75 @@ msgstr "Síða %N af %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Undirbý..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Sýna fyrri síðu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Sýna næstu síðu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Núverandi síða (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "af"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "síðum alls"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Heildarfjöldi blaðsíðna í þessu skjali"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Sýna margar síður"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Aðdráttur 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Renna að allri síðunni"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Renna að síðu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Renna frá síðu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Prenta þetta skjal"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "Lo_ka forskoðun"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Loka _prentunarforskoðun"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Blaðsíða %d af %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Forskoðun síðu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Forskoðun einnar blaðsíðu úr skjalinu sem á að prenta"
|
||||
|
||||
@@ -1531,23 +1536,23 @@ msgstr "Vista skrár sjálfvirkt"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Mínútur milli vistana"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Dökkt þema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Nota dökkt afbrigði þema (ef það er tiltækt)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Stílskema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Setja inn skema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Fjarlægja skema"
|
||||
|
||||
@@ -1781,70 +1786,79 @@ msgstr "Verkfæri"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Athuga stafsetningu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Prenta þetta skjal"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Breytingar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Víxla á milli Innsetning / Yfirskrifun"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Eyða núverandi línu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Færa núverandi línu upp"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Færa núverandi línu niður"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Flytja núverandi orð til vinstri"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Flytja núverandi orð til hægri"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Umbreyta í hástafi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Umbreyta í lágstafi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Setja hástaf fremst í hverju orði"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Víxla há- og lágstöfum"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Hækka tölu undir bendli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Lækka tölu undir bendli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Víxla athugasemdablokk af/á"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Víxla athugasemd af/á"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1901,75 +1915,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Það er villa í einum flipa"
|
||||
msgstr[1] "Það eru villur í %d flipum"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Loka skjalinu"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Tek aftur %s frá %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Tak aftur %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Hleð inn %s frá %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Hleð inn %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Vista %s í %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Vista %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Villa við að opna skrána %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Villa við að taka aftur skrána %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Villa við að vista skrána %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Heiti:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME tegund:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kóðun:"
|
||||
|
||||
@@ -2319,22 +2333,22 @@ msgstr "Un_dirstika"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Sýna eða fela undirstikuna í þessum glugga"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Athugaðu uppsetninguna þína."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Tókst ekki að opna UI-skrána %s. Villa: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Gat ekki fundið hlutinn '%s' innan í skránni %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ á %s"
|
||||
@@ -2370,11 +2384,11 @@ msgstr "Inndráttur: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Nota bil"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Það eru óvistuð skjöl"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Auknar heimildir"
|
||||
|
||||
@@ -2782,6 +2796,18 @@ msgstr "Gat ekki opnað miðil: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Gat ekki tengt gagnamiðilinn: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
192
po/it.po
192
po/it.po
@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 19:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lang-it <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 11:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dragone2 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -279,6 +279,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Se xed deve attivare la messa in evidenza della sintassi."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Assicura l'a capo finale"
|
||||
|
||||
@@ -609,12 +610,12 @@ msgstr "Eseguire xed in modalità isolata"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: codifica non valida."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare l'aiuto."
|
||||
|
||||
@@ -924,7 +925,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Sola lettura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documenti"
|
||||
|
||||
@@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "_Descrizione"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Codifica"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tutti i file"
|
||||
|
||||
@@ -990,7 +991,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Testo semplice"
|
||||
|
||||
@@ -1346,21 +1347,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Salvando il file, il documento potrebbe diventare inutilizzabile. Salvare "
|
||||
"comunque?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Usa il carattere a larghezza fissa di sistema (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1368,45 +1369,45 @@ msgstr ""
|
||||
"La directory «%s» non può essere creata: g_mkdir_with_parents() non "
|
||||
"riuscito: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Lo schema colore selezionato non può essere installato."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Aggiungi schema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "File schema colore"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere lo schema colore «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Opzioni di Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1423,71 +1424,75 @@ msgstr "Pagina %N di %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Preparazione..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Mostra la pagina precedente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Mostra la pagina successiva"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Pagina attuale (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "di"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Pagine totali"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Numero totale delle pagine del documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Mostra pagine multiple"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Adatta alla pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Ingrandisci"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Riduci"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Stampa il documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Chiudi anteprima"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Chiude l'anteprima di stampa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Pagina %d di %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima di stampa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "L'anteprima di stampa di una pagina del documento da stampare"
|
||||
|
||||
@@ -1603,23 +1608,23 @@ msgstr "Salvataggio automatico"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minuti fra i salvataggi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema scuro"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Usa la variante scura del tema (se disponibile)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Schema di stile"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Installa uno schema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Rimuovi schema"
|
||||
|
||||
@@ -1853,70 +1858,79 @@ msgstr "Strumenti"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Controllo ortografico"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Stampa il documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Layout"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Attiva / disattiva il ritorno a capo automatico"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Attiva/Disattiva sovrascrittura/inserimento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Elimina la riga corrente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Sposta la riga corrente in su"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Sposta la riga corrente in giù"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Sposta la parola corrente a sinistra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Sposta la parola corrente a destra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Converte in maiuscolo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Converte in minuscolo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Converte iniziale maiuscola"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Inverte maiuscole/minuscole"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Incrementa il numero sul cursore"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Riduce il numero sul cursore"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Alterna blocco di commento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Alterna commento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Unisci righe"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1973,75 +1987,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "C'è una scheda con errori"
|
||||
msgstr[1] "Ci sono %d schede con errori"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Chiude il documento"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Ripristino di %s da %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Ripristino di %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Caricamento di %s da %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Caricamento di %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Salvataggio di %s in %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Salvataggio di %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Errore nel caricamento del file «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Errore nel ripristino del file «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Errore nel salvataggio del file «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipo MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codifica:"
|
||||
|
||||
@@ -2391,22 +2405,22 @@ msgstr "_Riquadro inferiore"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Mostra o nasconde il riquadro inferiore nella finestra corrente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Controllare la propria installazione."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file %s. Errore: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare l'oggetto «%s» all'interno del file «%s»."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ su %s"
|
||||
@@ -2441,11 +2455,11 @@ msgstr "Tab: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Usare spazi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Sono presenti documenti non salvati"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilegi elevati"
|
||||
|
||||
@@ -2862,6 +2876,18 @@ msgstr "Impossibile aprire il supporto: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile montare il volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Unisci svariate righe"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "_Unisci Righe"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Unisci le righe selezionate"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
192
po/ja.po
192
po/ja.po
@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 23:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ichro furuya <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vega m57 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -249,6 +249,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "構文の強調表示を有効にするかどうか。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "ドキュメントの末尾が改行文字かを確認"
|
||||
|
||||
@@ -539,12 +540,12 @@ msgstr "スタンドアロンモードで実行"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "「ファイル...」、「+ 行」"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: エンコードが無効です。"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました。"
|
||||
|
||||
@@ -790,7 +791,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "読み取りのみ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ドキュメントの一覧"
|
||||
|
||||
@@ -828,7 +829,7 @@ msgstr "説明(_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "エンコーディング(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "すべてのファイル"
|
||||
|
||||
@@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
@@ -1166,65 +1167,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr "このファイルの保存を続けると、ドキュメントが破損する可能性があります。保存しますか?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "システムの固定幅フォント (%s) を使用します"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "エディタ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' というフォルダを生成できませんでした: g_mkdir_with_parents() に失敗: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "指定した色のスキームをインストールできません。"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "スキームの追加"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "色のスキーム"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "色のスキーム \"%s\" を削除できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "テーマ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "プラグイン"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
@@ -1241,71 +1242,75 @@ msgstr "ページ %N / %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "準備中..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "前のページに戻ります"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "次のページに進みます"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "現在のページです (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "ページ数"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "ドキュメントのページ数の合計です"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "複数のページを表示します"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "拡大率を 1:1 にします"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "ページ全体を表示します"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "この文書を拡大します"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "この文書を縮小します"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "印刷"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "プレビューを閉じる(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "印刷プレビューを閉じます"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%d / %d ページ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "ページのプレビュー"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "印刷するドキュメントのページをプレビューします"
|
||||
|
||||
@@ -1421,23 +1426,23 @@ msgstr "自動保存ファイル"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "保存の間隔"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "暗いテーマ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "暗いテーマのバリエーションを使用(利用可能な場合)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "スタイルのスキーム"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "スキームをインストール"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "スキームを削除"
|
||||
|
||||
@@ -1671,70 +1676,79 @@ msgstr "ツール"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "スペルチェック"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "印刷"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "レイアウト"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "ワードラップの切り替え"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "編集"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "挿入/上書きモードの切り替え"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "現在行を削除"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "現在行を上に移動"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "現在行を下に移動"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "現在の単語を左に移動"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "現在の単語を右に移動"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "大文字に変換"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "小文字に変換"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "タイトルケースに変換(頭文字だけ大文字の単語)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "大文字/小文字を反転"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "カーソル位置の数字を加算"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "カーソル位置の数字を減算"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "コメントブロックの切り替え"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "コメントの切り替え"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "行を結合"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1787,75 +1801,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "エラーが発生したタブが %d 個あります"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "このドキュメントを閉じます"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%2$s から %1$s に戻しています"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s に戻しています"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%2$s から %1$s を読み込んでいます"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s を読み込んでいます"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s を %s へ保存しています"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s を保存しています"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "[書き込み禁止]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ファイル %s を読み込む際にエラー"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "ファイル %s に戻す際にエラー"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "ファイル %s を保存する際にエラー"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名前:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME 型:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "エンコーディング:"
|
||||
|
||||
@@ -2205,22 +2219,22 @@ msgstr "ボトムペイン(_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "現在のウィンドウでボトムペインを表示または非表示にします"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "xedit のインストールを確認してください。"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "UI ファイル %s を開けません。エラー: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "オブジェクトの '%s' は %s というファイルの中にありませんでした。"
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "%s の / (ルート)"
|
||||
@@ -2255,11 +2269,11 @@ msgstr "タブ: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "空白にする"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "未保存のドキュメントがあります"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "権限の昇格"
|
||||
|
||||
@@ -2659,6 +2673,18 @@ msgstr "次のメディアを開けませんでした: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "次のボリュームをマウントできませんでした: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "複数行を結合"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "行を結合 (_J)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "選択した行を結合"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ka.po
188
po/ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -236,6 +236,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -513,12 +514,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -775,7 +776,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "დოკუმენტები"
|
||||
|
||||
@@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "_აღწერილობა"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_კოდირება"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "ყველა ფაილი"
|
||||
|
||||
@@ -841,7 +842,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1149,65 +1150,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "რედაქტორი"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "პლაგინები"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1224,71 +1225,75 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "გადიდება 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1404,23 +1409,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1654,70 +1659,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1774,75 +1788,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "დოკუმენტის დახურვა"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "სახელი:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME ტიპი:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "კოდირება:"
|
||||
|
||||
@@ -2192,22 +2206,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2242,11 +2256,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2636,6 +2650,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/kab.po
190
po/kab.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-20 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-13 18:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yacine Bouklif <yacinebouklif@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: kab\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,43,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
|
||||
@@ -269,6 +269,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Ma yella xed ad isermed asebrureq n tseddast."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Ḍmen izirig amaynut n tagara"
|
||||
|
||||
@@ -588,12 +589,12 @@ msgstr "Sekker xed s uskar afulman"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[AFAYLU...] [+IZIRIG]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s : asettengel d arameɣtu."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Teḍra-d tuccḍa mi tettwabeqqeḍ n talallt."
|
||||
|
||||
@@ -875,7 +876,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Taɣuri kan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Isemliyen"
|
||||
|
||||
@@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "A_glam"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Asettengel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Akk ifuyla"
|
||||
|
||||
@@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Aḍris aččuran"
|
||||
|
||||
@@ -1291,66 +1292,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Ma tekkemeleḍ asekles n ufaylu-agi tzemreḍ ad tesxesreḍ isemli. Ad tkemmeleḍ "
|
||||
"akken yebɣu yili?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Seqdec tasefsit n unagraw yesɛan tehri tusbiḍt (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Amaẓrag"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sekles"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akaram '%s' yegguma ad d-yenulfu: g_mkdir_with_parents() ur yeddi ara: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Azenziɣ n initen yettwafernen ur yezmir ara ad yebded."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Rnu azenziɣ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Sefsex"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Ifuyla n uzenziq n yiniten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ur izmir ara ad yekkes azenziɣ n yiniten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Asentel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Izegrar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Tallalt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Mdel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Ismenyifen Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1367,71 +1368,75 @@ msgstr "Asebtar %N ɣef %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Aheggi..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Sken asebtar uzwir"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Sken asebtar uḍfir"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Asebtar amiran (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "seg"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Aɣrud n isebtaren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Amḍan uɣrid n isebtaren deg yisemli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Sken aṭas n isebtaren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zoom iwakken ad yettusezg sebtar merra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zoom ɣer sdat ɣef usebtar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zoom ɣer deffir ɣef usebtar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Siggez isemli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Mdel tamuɣli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Mdel tamuɣli n usiggez"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Asebtar %d ɣef %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Tamuɣli n usebtar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Tamuɣli n usebtar deg yisemli ara yettusiggzen"
|
||||
|
||||
@@ -1547,23 +1552,23 @@ msgstr "Asekles awurman n ifuyla"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Tisdidin gar iḥrazen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Asentel aberkan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Seqdec tasenfelt n usentel aberkan (ma tewjed)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Azenziɣ n uɣanib"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Sbedd azenziɣ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Kkes azenziɣ"
|
||||
|
||||
@@ -1797,70 +1802,79 @@ msgstr "Ifecka"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Selken Taɣdirawt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Siggez isemli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Taneɣruft"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Asiẓreg"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Qluqel ger/sefsex"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Kkes izirig amiran"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Smutti izirig amiran d asawen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Smutti izirig amiran d akessar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Smutti awal amiran ɣer zelmaḍ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Smutti awal amiran ɣer yefus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Selket s asekkil ameqran"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Selket s asekkil amecṭuḥ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Selket ɣer tejṛut n usekkil n uzwel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Tti tajṛut n usekkil"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Senteḍ amḍan ɣer teḥnacaḍt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Kkes amḍan i teḥnacaḍt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Rmed/Sens iḥder n uwennit"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Rmed/Sens iwenniten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Semlil izirigen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1917,75 +1931,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Yella yiwen n yiccer s tuccḍiwin"
|
||||
msgstr[1] "Llan %d n waccaren s tuccḍiwin"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Mdel isemli"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Tiririt n %s si %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Err-d %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Aɛebbi n %s si %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Aɛebbi n %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Asekles n %s di %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Asekles n %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Tuccḍa deg welday n ufaylu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Tuccḍa di tririt n ufaylu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Tuccḍa deg wesekles n ufaylu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Isem:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Anaw MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Asettengel:"
|
||||
|
||||
@@ -2335,22 +2349,22 @@ msgstr "Agalis a_dday"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Sken neɣ ffer agalis n wadda deg usfaylu amiran"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Ttxil-k selken asbeddi-inek."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "D awezɣi alday n ufaylu n ugrudem %s. Tuccḍa: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "D awezɣi tifin n tɣawsa '%s' deg ufaylu %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ di %s"
|
||||
@@ -2385,11 +2399,11 @@ msgstr "Iccaren: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Seqdec tallunin"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Llan isemliyen ur nettwasekles ara"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Tise_glutin yettwarefden"
|
||||
|
||||
@@ -2805,6 +2819,18 @@ msgstr "D awezɣi alday n umidya: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "D awezɣi aserkeb n ubleɣ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/kk.po
188
po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 12:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Murat Käribay <d2vsd1@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -236,6 +236,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -513,12 +514,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті."
|
||||
|
||||
@@ -784,7 +785,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Тек оқу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Құжаттар"
|
||||
|
||||
@@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "А_нықтамасы"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Ко_дталуы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Барлық файлдар"
|
||||
|
||||
@@ -850,7 +851,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Ашық мәтін"
|
||||
|
||||
@@ -1158,65 +1159,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Түзетуші"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' бумасын жасау мүмкін емес: g_mkdir_with_parents() сәтсіз: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Таңдалған түстер схемасын орнату мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Схеманы қосу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Түстер схемалар файлдары"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" түстер схемасын өшіру мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Плагиндер"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1233,71 +1234,75 @@ msgstr "Парақ %N, барлығы %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Дайындау..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Алдыңғы парақты көрсету"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Келесі парақты көрсету"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Ағымдағы бет (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "барлығы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Барлық парақтар"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Құжаттағы парақтар саны"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Бірнеше парақты көрсету"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Масштабы 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Параққа сыйдыру"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Үлкейту"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Кішірейту"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Баспа алдында қарауды жабу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Парақ %d, барлығы %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Бетті алдын-ала қарау"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1413,23 +1418,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1663,70 +1668,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1783,75 +1797,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "%d беттің қателері бар"
|
||||
msgstr[1] "%d беттердің қателері бар"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Құжатты жабу"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s қайтару, %s ішінен"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Қайтару %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s жүктеу, %s ішінен"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Жүктелуде %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s сақтау, %s ішіне"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s сақтау"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "ТО"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "%s файлын ашу қатемен аяқталды"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s файлын қайтару қатемен аяқталды"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "%s файлын сақтау қатемен аяқталды"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Аты:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME түрі:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Кодталуы:"
|
||||
|
||||
@@ -2201,22 +2215,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Орнатуыңызды тексеріңіз."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "%s интерфейс файлын ашу қатесі. Қате: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "'%s' объектін %s файлынан табу мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/, %s жерінде"
|
||||
@@ -2251,11 +2265,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Бос аралықтарды қолдану"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2647,6 +2661,18 @@ msgstr "Тасушыны ашу мүмкін емес: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Томды тіркеу мүмкін емес: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/kn.po
188
po/kn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: kn\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -529,12 +530,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಆಗಿತ್ತು."
|
||||
|
||||
@@ -796,7 +797,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
|
||||
|
||||
@@ -834,7 +835,7 @@ msgstr "ವಿವರಣೆ(_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
|
||||
|
||||
@@ -862,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯ"
|
||||
|
||||
@@ -1198,65 +1199,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "ಸಂಪಾದಕ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s'ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: g_mkdir_with_parents() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಯ ಕಡತಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1273,71 +1274,75 @@ msgstr "%N (%Q ನಲ್ಲಿ) ಪುಟ"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "ನ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "ಒಟ್ಟು ಪುಟಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಒಟ್ಟು ಪುಟಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "ಅನೇಕ ಪುಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "೧:೧ ಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "ಪುಟ %d (%d ರಲ್ಲಿ)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಿಸ ಬೇಕಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪುಟದ ಮುನ್ನೋಟ"
|
||||
|
||||
@@ -1453,23 +1458,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1703,70 +1708,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1823,75 +1837,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು %s ನಿಂದ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು %s ನಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ಕಡತ %sವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಾಗ ದೋಷ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "ಕಡತ %sವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "ಹೆಸರು:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME ಬಗೆ:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್:"
|
||||
|
||||
@@ -2241,22 +2255,22 @@ msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕ(_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವಿನಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "ui ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "ವಸ್ತು '%s' ಕಡತ %s ದಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ %s ನಲ್ಲಿ"
|
||||
@@ -2291,11 +2305,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "ಜಾಗಗಳನ್ನು(spaces) ಬಳಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2712,6 +2726,18 @@ msgstr "ಈ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "ಈ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ko.po
188
po/ko.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 14:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jung-Kyu Park <bagjunggyu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean "
|
||||
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -252,6 +252,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "구문 강조 사용 여부를 결정합니다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "줄 바꿈 확인"
|
||||
|
||||
@@ -540,12 +541,12 @@ msgstr "독자 모드로 xed 실행"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[파일...] [+줄]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: 잘못된 인코딩."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "도움말을 표시하는데 오류가 발생했습니다."
|
||||
|
||||
@@ -791,7 +792,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "읽기 전용"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "문서"
|
||||
|
||||
@@ -829,7 +830,7 @@ msgstr "설명(_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "인코딩(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "모든 파일"
|
||||
|
||||
@@ -857,7 +858,7 @@ msgstr "맥 OS 클래식"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "윈도우"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "일반 텍스트"
|
||||
|
||||
@@ -1168,65 +1169,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr "파일 저장을 계속 진행하시면 문서가 손상됩니다. 그래도 저장할까요?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "시스템 고정 폭 글꼴 사용 (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "편집기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "저장"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다: g_mkdir_with_parents() 실패: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "선택한 색상 모음을 설치할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "색상 모음 추가"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "색상 모음 파일"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "색상 모음 파일 \"%s\"을(를) 지울 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "테마"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "플러그인"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "도움말"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "기본 설정"
|
||||
|
||||
@@ -1243,71 +1244,75 @@ msgstr "%N페이지 / 전체 %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "준비하는 중..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "이전 페이지 보기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "다음 페이지 보기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "현재 페이지 (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "페이지 전체"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "문서의 전체 페이지 수"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "여러 페이지를 봅니다"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "1:1로 확대"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "전체 페이지에 맞게 크기 조정"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "페이지 확대"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "페이지 축소"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "문서 인쇄"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "미리 보기 닫기(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "인쇄 미리보기 닫기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%d페이지, 전체 %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "인쇄 미리보기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "인쇄될 문서를 미리 봅니다"
|
||||
|
||||
@@ -1423,23 +1428,23 @@ msgstr "파일 자동 저장"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "저장 간격 (분)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "다크 테마"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "어두운 테마 계열 사용하기 (가능할 경우)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "스타일 스킴"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "스킴 설치"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "스킴 제거"
|
||||
|
||||
@@ -1673,70 +1678,79 @@ msgstr "도구"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "맞춤법 검사"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "문서 인쇄"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "편집"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "끼워넣기 / 덮어쓰기 토글"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "현재 줄 삭제"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "현재 줄 위로 옮기기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "현재 줄 아래로 옮기기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "현재 단어 왼쪽으로 옮기기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "현재 단어 오른쪽으로 옮기기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "대문자로 변환"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "소문자로 변환"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "제목 글자로 변환"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "대소문자 뒤바꾸기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "커서 위치 숫자 증가"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "커서 위치 숫자 감소"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "댓글 상자 토글"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "댓글 토글"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1789,75 +1803,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "오류가 있는 %d개의 탭이 있습니다"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "문서 닫기"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%2$s에서 %1$s(을)를 되돌리는 중"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s(을)를 되돌리는 중"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%2$s에서 %1$s(을)를 읽어들이는 중"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s(을)를 읽어들이는 중"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s(을)를 %s(으)로 저장 중"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s 저장 중"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "파일 %s을(를) 읽어들이는데 오류"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s 파일을 되돌리는데 오류"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "%s 파일을 저장하는데 오류"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "이름:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME 종류:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "인코딩:"
|
||||
|
||||
@@ -2207,22 +2221,22 @@ msgstr "아래 창(_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "현재 창의 아래 창의 보기 여부를 바꿉니다"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "설치가 올바른지 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "%s UI 파일을 열 수 없습니다. 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "'%s' 오브젝트를 (%s 파일) 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "%s의 /"
|
||||
@@ -2257,11 +2271,11 @@ msgstr "탭: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "공백 사용"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "저장하지 않은 문서가 있습니다"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "높은 권한"
|
||||
|
||||
@@ -2659,6 +2673,18 @@ msgstr "미디어를 열 수 없습니다: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "볼륨을 마운트할 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ku.po
188
po/ku.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 18:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rokar ✌ <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ku\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,6 +238,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -515,12 +516,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -784,7 +785,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Belge"
|
||||
|
||||
@@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "_Rave"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodkirin"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Hemû Pel"
|
||||
|
||||
@@ -850,7 +851,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Pencere(Windows)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1158,65 +1159,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Edîtor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pêvek"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1233,71 +1234,75 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Rûpelê berê nîşan bide"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Rûpelê dû re nîşan bide"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Rûpelê niha (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "ji"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Hemû rûpel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Pêşdîtina çapê bigire"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Pêşdîtina Rûpelê"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1413,23 +1418,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1663,70 +1668,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1783,75 +1797,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Belgeyê bigire"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nav:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Şîfrekirin:"
|
||||
|
||||
@@ -2201,22 +2215,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2251,11 +2265,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2645,6 +2659,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ky.po
188
po/ky.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kirgyz "
|
||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ky\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -516,12 +517,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -779,7 +780,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Окуу гана"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Иш кагаздар"
|
||||
|
||||
@@ -817,7 +818,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Кодировка"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Бардык файлдар"
|
||||
|
||||
@@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "Mac OS классика"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
@@ -1153,65 +1154,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Түс схемасынын файлдары"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Плагиндер"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1228,71 +1229,75 @@ msgstr "Барагы %N / %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Даярдалууда..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Мурунку баракты көрсөтүү"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Кийинки баракты көрсөтүү"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Кезектеги барак (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Барактардын бардыгы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Масштаб 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Баракты чоңойтуу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Баракты кичирейтүү"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Барагы %d / %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1408,23 +1413,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1658,70 +1663,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1778,75 +1792,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Иш кагазды жабуу"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "«%s» сакталууда"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "«%s» файлын ачуу катасы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "«%s» файлын калыбына келтирүү катасы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "«%s» файлын сактоо катасы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Аты:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-түрү:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Кодировка:"
|
||||
|
||||
@@ -2196,22 +2210,22 @@ msgstr "_Астыңкы панель"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Кезектеги терезеден астыңкы панелди көрсөтүү же жашыруу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Орнотууңузду текшерип көрүңүз."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2246,11 +2260,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Боштуктады колдонуу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2640,6 +2654,18 @@ msgstr "Көтөргүчтү ачуу мүмкүн эмес: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/la.po
188
po/la.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-20 18:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vendelín Slezák <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin <la@li.org>\n"
|
||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
@@ -233,6 +233,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -510,12 +511,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -785,7 +786,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -823,7 +824,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -851,7 +852,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1159,65 +1160,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Servare"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1234,71 +1235,75 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1414,23 +1419,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1664,70 +1669,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1784,75 +1798,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2202,22 +2216,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2252,11 +2266,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Hoc sunt non servi diplomae"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2646,6 +2660,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
198
po/lt.po
198
po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 19:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 11:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n"
|
||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -270,6 +270,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Ar xed turėtų įjungti sintaksės paryškinimą."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Užtikrinti, kad failas baigiasi nauja eilute"
|
||||
|
||||
@@ -578,12 +579,12 @@ msgstr "Paleisti xed autonominėje veiksenoje"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FAILAS...] [+EILUTĖ]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: neteisinga koduotė."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Įvyko klaida rodant žinyną."
|
||||
|
||||
@@ -894,7 +895,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Tik skaitymui"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumentai"
|
||||
|
||||
@@ -932,7 +933,7 @@ msgstr "_Aprašymas"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Koduotė"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Visi failai"
|
||||
|
||||
@@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Grynasis tekstas"
|
||||
|
||||
@@ -1306,66 +1307,66 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei tęsite šio failo įrašymą, galite sugadinti dokumentą. Vis tiek įrašyti?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Naudoti sistemos lygiaplotį šriftą (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redaktorius"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Įrašyti"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko sukurti aplanko „%s“: g_mkdir_with_parents() pranešė klaidą: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Nurodyta spalvų schema negali būti įdiegta."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Pridėti schemą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atsisakyti"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Spalvų schemos failai:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nepavyko pašalinti spalvų schemos „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Įskiepiai"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Žinynas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Užverti"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed nuostatos"
|
||||
|
||||
@@ -1382,71 +1383,75 @@ msgstr "%N puslapis iš %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Ruošiama..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Rodyti ankstesnį puslapį"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Rodyti sekantį puslapį"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Esamas puslapis (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "iš"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Viso puslapių"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Viso puslapių šiame dokumente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Rodyti keletą puslapių"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Mastelis 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Pritraukti, kad tilptų visas puslapis"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Pritraukti"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Atitraukti"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Spausdinti dokumentą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Užverti peržiūrą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Užverti spaudinio peržiūrą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%d iš %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Puslapio peržiūra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Spausdintino dokumento puslapio peržiūra"
|
||||
|
||||
@@ -1562,23 +1567,23 @@ msgstr "Automatinis failų įrašymas"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutės tarp įrašymų"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tamsi tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Naudoti tamsios temos variantą (jei prieinama)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Stiliaus schema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Įdiegti schemą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Šalinti schemą"
|
||||
|
||||
@@ -1812,70 +1817,79 @@ msgstr "Įrankiai"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Tikrinti rašybą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Spausdinti dokumentą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Išdėstymas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Perjungti teksto skaidymą į eilutes"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Redagavimas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Perjungti įterpimą / perrašymą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Ištrinti dabartinę eilutę"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Pakelti dabartinę eilutę"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Nuleisti dabartinę eilutę"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Perkelti dabartinį žodį kairėn"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Perkelti dabartinį žodį dešinėn"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Paversti didžiosiomis"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Paversti mažosiomis"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Iš didžiųjų raidžių"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Invertuoti raidžių registrą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Padidinti skaičių ties žymekliu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Sumažinti skaičių ties žymekliu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Perjungti komentarų bloką"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Perjungti komentarą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Sujungti eilutes"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1936,75 +1950,75 @@ msgstr[0] "Yra %d kortelė su klaidomis"
|
||||
msgstr[1] "Yra %d kortelės su klaidomis"
|
||||
msgstr[2] "Yra %d kortelių su klaidomis"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Užverti dokumentą"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Atstatoma %s iš %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Atstatoma %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Įkeliama %s iš %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Įkeliama %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Saugoma %s į %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Saugoma %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Klaida atveriant failą %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Klaida atstatant failą %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Klaida įrašant failą %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Vardas:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME tipas:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Koduotė:"
|
||||
|
||||
@@ -2324,11 +2338,11 @@ msgstr "Redaguoti tekstą visame ekrane"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:165
|
||||
msgid "_Word wrap"
|
||||
msgstr "_Eilučių laužymas"
|
||||
msgstr "T_eksto skaidymas į eilutes"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:166
|
||||
msgid "Set word wrap for the current document"
|
||||
msgstr "Nustatyti eilučių laužymą esamam dokumentui"
|
||||
msgstr "Nustatyti teksto skaidymą į eilutes esamam dokumentui"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:168
|
||||
msgid "_Overview Map"
|
||||
@@ -2354,22 +2368,22 @@ msgstr "_Apatinis polangis"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Rodyti arba slėpti apatinį polangį esamame lange"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Patikrinkite Jūsų įdiegimą."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti vartotojo sąsajos failo %s. Klaida: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti objekto „%s“ faile %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "%s: /"
|
||||
@@ -2404,11 +2418,11 @@ msgstr "Tabuliavimų: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Naudoti tarpus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Yra neįrašytų dokumentų"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Papildomos teisės"
|
||||
|
||||
@@ -2826,6 +2840,18 @@ msgstr "Nepavyko atverti laikmenos: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko prijungti skirsnio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
@@ -3455,7 +3481,7 @@ msgstr "Nėra URI"
|
||||
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
|
||||
msgid "No word wrap (deprecated)"
|
||||
msgstr "Nėra eilučių laužymo (nebenaudotinas)"
|
||||
msgstr "Be teksto skaidymo į eilutes (nebenaudotinas)"
|
||||
|
||||
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
|
||||
@@ -3981,7 +4007,7 @@ msgstr "Nėra šešėlio"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
|
||||
msgid "No word wrap"
|
||||
msgstr "Nėra eilučių laužymo"
|
||||
msgstr "Be teksto skaidymo į eilutes"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
|
||||
msgid "Note"
|
||||
|
||||
188
po/lv.po
188
po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-27 05:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -526,12 +527,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Parādot palīdzību, gadījās kļūda."
|
||||
|
||||
@@ -864,7 +865,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Tikai lasāms"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenti"
|
||||
|
||||
@@ -902,7 +903,7 @@ msgstr "A_praksts"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Kod_ējums"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Visi faili"
|
||||
|
||||
@@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Vienkāršs teksts"
|
||||
|
||||
@@ -1265,65 +1266,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redaktors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Mapi '%s' nevar izveidot: g_mkdir_with_parents() kļūda: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Izvēlēto krāsu saskaņu nevar uzinstalēt."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Pievienot stilu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Krāsu saskaņas faili"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nevar noņemt krāsu saskaņu \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Spraudņi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Aizvērt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1340,71 +1341,75 @@ msgstr "Lapa %N no %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Sagatavo..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Skatīt iepriekšējo lapu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Skatīt nākamo lapu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Pašreizējā lapa (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Lapas kopā"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Dokumenta kopējais lappušu skaits"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Rādīt vairākas lapas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Palielinājums 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Piekārtot palielinājumu, lai ietilptu vesela lappuse"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Pietuvina lapu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Attālina lapu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Aizvērt drukāšanas priekšskatījumu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Lapa %d no %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Lapas priekšskatījums"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Drukājamās dokumenta lapas priekšskatījums"
|
||||
|
||||
@@ -1520,23 +1525,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1770,70 +1775,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1892,75 +1906,75 @@ msgstr[0] "Ir %d kļūdaina cilne"
|
||||
msgstr[1] "Ir %d kļūdainas cilnes"
|
||||
msgstr[2] "Ir %d kļūdainas cilnes"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Aizvērt dokumentu"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Atgriežu %s no %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Atgriežu %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Ielādē %s no %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Ielādē %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Saglabā %s uz %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Saglabā %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "TL"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Kļūda atverot failu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Kļūda atkārtoti atverot failu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Kļūda saglabājot failu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nosaukums:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME tips:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodējums:"
|
||||
|
||||
@@ -2310,22 +2324,22 @@ msgstr "_Apakšējais panelis"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Rādīt vai paslēpt pašreizējā loga apakšējo paneli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Lūdzu, pārbaudiet savu instalāciju."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Nevar atvērt UI failu %s. Kļūda: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Nevar atrast objektu '%s' failā %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ uz %s"
|
||||
@@ -2360,11 +2374,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Izmantot atstarpes"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2779,6 +2793,18 @@ msgstr "Nevar atvērt datu nesēju: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Nevar pieontēt sējumu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/mai.po
188
po/mai.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 10:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clement Lefebvre <root@linuxmint.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Maithili "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: mai\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -240,6 +240,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -525,12 +526,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -798,7 +799,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "दस्ताबेजसभ"
|
||||
|
||||
@@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "वर्णन (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "एनकोडिंग (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "सबहि फाइलसभ"
|
||||
|
||||
@@ -864,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "सादा पाठ"
|
||||
|
||||
@@ -1191,66 +1192,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "संपादक"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "चुनल रंग योजना संस्थापित नहि कएल जाए सकैत अछि."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "योजना जोड़ू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "रंग योजना फाइल"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "रंग योजना \"%s\" केँ हटाए नहि सकल."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "प्लगइन्स"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1267,71 +1268,75 @@ msgstr "%Qमे सँ पृष्ठ %N"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "तैआर कए रहल अछि..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "पछिला पृष्ठ देखाबू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "अगिला पृष्ठ देखाबू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "मोजुदा पृष्ठ (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "क'"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "कुल पृष्ठ सँख्या"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "दस्ताबेज़मे कुल पृष्ठसभक सँख्या"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "बहुत सँ पृष्ठ देखू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "ज़ूम 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "सभ पृष्ठमे सटीक बैठाबए क'लेल जूम करू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "पेज जूम इन करू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "पेज जूम आउट करू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन बन्न करू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "पृष्ठ %d %d क'"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "मुद्रित कएल जाएबला दस्ताबेज़ क' पृष्ठ क' पूर्वावलोकन"
|
||||
|
||||
@@ -1447,23 +1452,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1697,70 +1702,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1815,75 +1829,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "त्रुटि क' सँग एकटा टैब अछि."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "दस्ताबेज़ बन्न करू"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%sकेँ %s सँ वापस कए रहल अछि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s वापस कए रहल अछि"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%sकेँ %s सँ लोड कए रहल अछि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s लोड कए रहल अछि"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%sकेँ %s मे सहेजि रहल अछि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s सहेजि रहल अछि"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "सिर्फ पढ़बाक लेल"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "फ़ाइल %s खोलबमे त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "फ़ाइल %s वापस करबमे त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "फ़ाइल %s सहेजएमे त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "नाम:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "माइम प्रकारः"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "एनकोडिंग:"
|
||||
|
||||
@@ -2233,22 +2247,22 @@ msgstr "तलवर्ती पैन (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "वर्तमान विंडोमे तलवर्ती-पट्टी क' दृश्यता देखाबू अथवा नुकाबू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "अपन संस्थापन जाँचू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "वस्तु '%s' को फाइल %s कए अंदर ताकब मे असमर्थ."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ %s पर"
|
||||
@@ -2283,11 +2297,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "खाली स्थानक प्रयोग करू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2702,6 +2716,18 @@ msgstr "मीडिया नहि खोलि सकल: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "वाल्यूम आरोहित नहि कए सकल: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/mg.po
188
po/mg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malagasy "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: mg\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,6 +238,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -530,12 +531,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -809,7 +810,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Tahirin-kevitra"
|
||||
|
||||
@@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "_Fanoritsoritana"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Fanafangoana"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Ireo rakitra rehetra"
|
||||
|
||||
@@ -875,7 +876,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1187,65 +1188,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Fanovana lahabolana"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1262,71 +1263,75 @@ msgstr "Pejy %N amin'ny %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Asehoy ny pejy ao aloha"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Asehoy ny pejy manaraka"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Ny pejy amin'izao (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "amin'ny"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Tontalin'ireo pejy"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Ny tontalin'ny isan'ny pejy anatin'ilay tahirin-kevitra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Maneho pejy maro miaraka"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zòma 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zòma mameno ny pejy iray manontolo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zòma manalehibe ny pejy"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zòma manakely ny pejy"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Hidio ny topy mason'ny fanontana"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Topy mason'ny pejy"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Topy mason'ny pejin'ny tahirin-kevitra hatonta"
|
||||
|
||||
@@ -1442,23 +1447,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1692,70 +1697,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1810,75 +1824,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Misy vakizoro misy tsy fetezana"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Hidio ilay laha-tahiry"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Manemotra ny %s avy ao amin'ny %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Manemotra ny %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Maka ny %s avy ao amin'ny %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Maka ny %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Mandraikitra ny %s ao amin'ny %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Mandraikitra ny %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana ny fanokafana ny rakitra %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana ny fanemorana ny rakitra %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana ny fandraiketana ny rakitra %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Anarana:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Karazana MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Fanafangoana:"
|
||||
|
||||
@@ -2228,22 +2242,22 @@ msgstr "_Takila ambany"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Mampiseho na manafina ny takila ambany amin'io fikandrana io"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Jereo ny fametrahana nataonao."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2278,11 +2292,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2674,6 +2688,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/mi.po
188
po/mi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xedit 2.3.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: MATE Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
@@ -234,6 +234,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -511,12 +512,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -774,7 +775,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -812,7 +813,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -840,7 +841,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1148,65 +1149,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1223,71 +1224,75 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1403,23 +1408,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1653,70 +1658,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1773,75 +1787,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2191,22 +2205,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2241,11 +2255,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2635,6 +2649,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/mk.po
188
po/mk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -240,6 +240,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -529,12 +530,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -798,7 +799,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Документи"
|
||||
|
||||
@@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "_Опис"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Енкодинг"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Сите датотеки"
|
||||
|
||||
@@ -864,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1192,66 +1193,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Уредувач"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Директориумот „%s“ не може да се креира: g_mkdir_with_parents() не успеа: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Избраната шема за боја не може да се инсталира."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Додај шема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Датотеки со шеми за боја"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не можам да ја отстранам шемата за боја „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Приклучоци"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1268,71 +1269,75 @@ msgstr "Страна %N од %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Припремам..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Прикажи ја претходната страница"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Прикажи ја следната страница"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Тековна страница (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "на"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Вкупно страници"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Вкупен број на страници во документот"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Прикажи повеќе страници"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Зум 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Зумирај кон цела страница"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Зумирај кон страницата"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Одзумирај"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Затвори преглед"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Страна %d од %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Преглед пред печатење"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Прегледот на страницата во документот да се печати"
|
||||
|
||||
@@ -1448,23 +1453,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1698,70 +1703,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1818,75 +1832,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Затвори документ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Враќам %s од %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Враќам %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Вчитувам %s од %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Вчитувам %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Зачувувам %s во %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Зачувувам %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Грешка при отварање датотека %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Грешка при враќање на датотеката %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Грешка при зачувување датотека %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Име:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME тип:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Енкодинг:"
|
||||
|
||||
@@ -2236,22 +2250,22 @@ msgstr "_Долна површина"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Покажи или Скриј ја долната површина во тековниот прозорец"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Ве молам проверете ја вашата инсталација."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Не можам да го најдам потребниот објект %s во датотеката %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ на %s"
|
||||
@@ -2286,11 +2300,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2706,6 +2720,18 @@ msgstr "Не можам да го отворам медиумот: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Не можам да го монтирам просторот: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ml.po
188
po/ml.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ml\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -528,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -849,7 +850,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "രേഖകള്"
|
||||
|
||||
@@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "_വിവരണം"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_എന്കോഡിങ്ങ്"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
|
||||
|
||||
@@ -915,7 +916,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "സാധാരണ പദാവലി"
|
||||
|
||||
@@ -1250,21 +1251,21 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "എഴുത്തിടം"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1272,48 +1273,48 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' എന്ന തട്ടു് ഉണ്ടാക്കാന് സാധിച്ചില്ല: g_mkdir_with_parents() "
|
||||
"പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറം കൊടുക്കുന്നതിനുള്ള പദ്ധതി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് "
|
||||
"സാധ്യമല്ല."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "പദ്ധതി ചേര്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "നിറം കൊടുക്കുന്ന പദ്ധതിയ്ക്കുള്ള ഫയലുകള്"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" എന്ന നിറം കൊടുക്കുന്നതിനുള്ള പദ്ധതി നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "സംയോജകങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1330,71 +1331,75 @@ msgstr "താള് %N/%Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "മുമ്പുളള താള് കാണിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "അടുത്ത താള് കാണിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "നിലവിലുളള താള് (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "ന്റെ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "ആകെ എത്ര താള്"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "രേഖയിലുളള താളുകളുടെ എണ്ണം"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "ഒന്നില് കൂടുതല് താളുകള് കാണിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "1:1 വലിപ്പം"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "മുഴുവന് പേജും ശരിയായി സ്ക്രീനില് കാണുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "താള് വലുതാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "താള് ചെറുതാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനുളള മുമ്പു് കാണുന്നതിനുളള സ്ക്രീന് അടയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "താള് %d/%d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് കാണുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി രേഖ കാണുക"
|
||||
|
||||
@@ -1510,23 +1515,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1760,70 +1765,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1880,75 +1894,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "പിശകുകളുളള ഒരു ടാബ് ഉണ്ട്."
|
||||
msgstr[1] "പിശകുകളുളള %d ടാബുകള് ഉണ്ട്."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "രേഖ അടയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s-ല് നിന്നും %s പൂര്വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s പൂര്വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s-ല് നിന്നും %s ലോഡ് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s സൂക്ഷിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ഫയല് %s തുറക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "ഫയല് %s പൂര്വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "ഫയല് %s കമ്പ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "പേര്:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "മൈം തരം:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "എന്കോഡിങ്ങ്:"
|
||||
|
||||
@@ -2300,22 +2314,22 @@ msgstr "താഴെയുളള _പാളി"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "സജീവ ജാലകത്തില് താഴെയുളള പാളി കാണിയ്ക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുക."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "%s ഫയലിനുള്ളില് '%s' എന്ന ഒബ്ജക്റ്റ് കാണാന് സാധിച്ചില്ല."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ %s ല്"
|
||||
@@ -2350,11 +2364,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "സ്പെയിസുകള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2777,6 +2791,18 @@ msgstr "മീഡിയ തുറക്കാനായില്ല: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "വാള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യാനായില്ല: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/mn.po
188
po/mn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: mn\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,6 +238,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -521,12 +522,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -784,7 +785,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "_Тодорхойлолт"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Кодчилол"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Бүх файлууд"
|
||||
|
||||
@@ -850,7 +851,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1158,65 +1159,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Боловсруулагч"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "плугинs"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1233,71 +1234,75 @@ msgstr "%2$Q -н %1$N хуудас"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1413,23 +1418,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1663,70 +1668,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1783,75 +1797,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "ЗӨВХӨН-УНШИХ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Нэр:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME Төрөл:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Кодчилол:"
|
||||
|
||||
@@ -2201,22 +2215,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2251,11 +2265,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2645,6 +2659,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/mr.po
188
po/mr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 05:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vikram Kulkarni <kul.vikram@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: mr\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -528,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "मदत प्रदर्शीत करतेवेळी त्रूटी आढळली."
|
||||
|
||||
@@ -819,7 +820,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "फक्त-वाचतायेण्याजोगी"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "दस्तऐवज"
|
||||
|
||||
@@ -857,7 +858,7 @@ msgstr "वर्णन (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "एनकोडिंग (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "सर्व फाइली"
|
||||
|
||||
@@ -885,7 +886,7 @@ msgstr "मॅक OS क्लासिक"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "विंडोज"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "पाठ्य"
|
||||
|
||||
@@ -1213,65 +1214,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "संपादक"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "संचयीका '%s' बनवू शकले नाही: g_mkdir_with_parents() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "निवडलेले रंग युजना प्रतिष्ठापतीत करण्याजोगी नाही."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "सुत्रयोजना जोडा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "रंग सुत्रयोजना फाइलं"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" रंग सुत्रयोजना काढू शकली नाही."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "प्लगईन"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1288,71 +1289,75 @@ msgstr "%N पान %Q पैकी"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "तयार करित आहे..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "मागील पान दाखवा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "पुढील पान दाखवा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "चालू पान (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "याचे"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "एकूण पृष्ठ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "दस्तऐवजातील एकूण पाने"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "अनेक पाने दाखवा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "झूम १:१"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "संपूर्ण पानात मावण्याइतके झूम करा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "पान आत झूम करा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "पान बाहेर झूम करा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "मुद्रण पुर्वदृश्य बंद करा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "पान %2$d पैकी %1$d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "मुद्रण पूर्वदृश्य"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "दस्तऐवज मध्ये छपाई करीताचे पानाचे पूर्वदृश्य"
|
||||
|
||||
@@ -1468,23 +1473,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1718,70 +1723,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1838,75 +1852,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "त्रुटीसह समाविष्टीत टॅब"
|
||||
msgstr[1] "त्रुटीसह %d टॅब समाविष्टीत"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "दस्तऐवज बंद करा"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s पासून %s करीता पूर्ववत करत आहे"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s मूळ स्थितीवर आणत आहे"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%2$s पासून %1$s उघडत आहे"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s लोड होत आहे"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%2$s वर %1$s साठवत आहे"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s सुरक्षित करत आहे"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "फाइल %s उघडताना चूक"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "फाइल %s मूळ स्थितीत आणताना चूक"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "फाइल %s सुरक्षित करताना चूक"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "नाव:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME प्रकार:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "एनकोडिंग:"
|
||||
|
||||
@@ -2256,22 +2270,22 @@ msgstr "तळ पटल (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "सद्याचे चौकटीत तळपटल दाखवा किंवा लपवा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "कृपया, तुमचे प्रतिष्ठापन तपासा."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "%2$s फाइल अंतर्गत घटक '%1$s' आढळले नाही."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "%s वरील /"
|
||||
@@ -2306,11 +2320,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "रिकामी जागा वापरा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2723,6 +2737,18 @@ msgstr "मिडीया उघडू शकत नाही: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "खंड आरोहीत करू शकत नाही: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ms.po
188
po/ms.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 12:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fazwan Fazil <takaizu91@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -254,6 +254,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Sama ada xed patut membolehkan penonjolan syntaks."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -544,12 +545,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan."
|
||||
|
||||
@@ -817,7 +818,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Baca-Sahaja"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumen"
|
||||
|
||||
@@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "_Keterangan:"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Peng_ekodan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Semua Fail"
|
||||
|
||||
@@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "OS Mac Klasik"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Teks Biasa"
|
||||
|
||||
@@ -1213,65 +1214,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Penyunting"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dicipta: g_mkdir_with_parents() gagal: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Skema warna terpilih tidak dapat dipasang."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Tambah Skema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Fail Skema Warna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tidak dapat buang skema warna \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pemalam"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1288,71 +1289,75 @@ msgstr "Halaman %N dari %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Menyediakan..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Tunjuk halaman terdahulu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Tunjuk halaman berikutnya"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Halaman semasa (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "dari"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Jumlah halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Jumlah bilangan halaman dalam dokumen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Tunjuk halaman berbilang"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zum 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zum untuk suai muat keseluruhan halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zum masuk halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zum keluar halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Tutup pratonton cetakan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Halaman %d dari %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Pratonton Halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Pratonton halaman dalam dokumen yang dicetak"
|
||||
|
||||
@@ -1468,23 +1473,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1718,70 +1723,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1836,75 +1850,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Terdapat %d tab dengan ralat"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Tutup dokumen"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Mengembalikan %s dari %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Mengembalikan %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Memuatkan %s dari %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Memuatkan %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Menyimpan %s ke %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Menyimpan %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Ralat membuka fail %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Ralat mengembalikan fail %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Ralat menyimpan fail %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nama:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Jenis MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Pengekodan:"
|
||||
|
||||
@@ -2254,22 +2268,22 @@ msgstr "Anak Tetingkap _Bawah"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Tunjuk atau sembunyikan anak tetingkap bawah pada tetingkap semasa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Sila semak pemasangan anda."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Tidak boleh buka fail UI %s. Ralat: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Tidak dapat cari objek '%s' didalam fail %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ pada %s"
|
||||
@@ -2304,11 +2318,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Guna Jarak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2724,6 +2738,18 @@ msgstr "Tidak dapat buka media: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat lekap volum: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/my.po
188
po/my.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-29 04:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Naungy <naungy007@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
@@ -237,6 +237,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -514,12 +515,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -777,7 +778,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -815,7 +816,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -843,7 +844,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1151,65 +1152,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1226,71 +1227,75 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1406,23 +1411,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1656,70 +1661,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1776,75 +1790,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2194,22 +2208,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2244,11 +2258,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2638,6 +2652,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/nb.po
188
po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-09 21:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erlend Østlie <erlendandreas12368@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -242,6 +242,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Om xed skal aktivere syntaksutheving."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -530,12 +531,12 @@ msgstr "Kjør xed i frittstående modus"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FIL...] [+LINJENR]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp."
|
||||
|
||||
@@ -815,7 +816,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Skrivebeskyttet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenter"
|
||||
|
||||
@@ -853,7 +854,7 @@ msgstr "_Beskrivelse"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Koding"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Alle filer"
|
||||
|
||||
@@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Vanlig tekst"
|
||||
|
||||
@@ -1218,65 +1219,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvis du fortsetter å lagre denne filen, kan dokumentet bli ødelagt. Vil du "
|
||||
"lagre likevel?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Bruk systemets fastbreddeskrift (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redigering"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagring"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: g_mkdir_with_parents() feilet: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Valgt fargeschema kan ikke installeres."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Legg til schema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Filer for fargeschema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke fjerne fargeschema «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Utseende"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Tillegg"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed brukervalg"
|
||||
|
||||
@@ -1293,71 +1294,75 @@ msgstr "Side %N av %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Forbereder..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Vis forrige side"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Vis neste side"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Denne siden (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "av"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Sider totalt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Totalt antall sider i dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Vis flere sider"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zoom tilpasset hele siden"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Sett inn på siden"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zoom ut på siden"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Lukk forhåndsvisning av utskrift"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Side %d av %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning av side"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning av en side i dokumentet som skal skrives ut"
|
||||
|
||||
@@ -1473,23 +1478,23 @@ msgstr "Lagre filer automatisk"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutter mellom lagring"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Mørk drakt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Bruk en mørk variant av drakten (hvis tilgjengelig)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Stilpalett"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Installer skjema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Fjern skjemaet"
|
||||
|
||||
@@ -1723,70 +1728,79 @@ msgstr "Verktøy"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Sjekk staving"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Bytt mellom innsetting / overskriving"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Slett den aktive linjen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Flytt den aktive linjen opp"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Flytt den aktive linjen ned"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Flytt det aktive ordet til venstre"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Flytt det aktive ordet til høyre"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Omform til store bokstaver"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Omform til små bokstaver"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Omform til stor forbokstav for hvert ord"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Bytt mellom små/store bokstaver"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Gjør tallet ved markøren høyere"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Gjør tallet ved markøren lavere"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1843,75 +1857,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Det finnes en fane med feil"
|
||||
msgstr[1] "Det finnes %d faner med feil"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Lukk dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Forkaster endringer fra %s til %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Forkaster %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Laster %s fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Laster %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Lagrer %s til %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Lagrer %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "Skrivebeskyttet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Feil ved åpning av fil %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Feil under forkasting av endringer i fil %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Feil ved lagring av fil %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-type:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Koding:"
|
||||
|
||||
@@ -2261,22 +2275,22 @@ msgstr "_Bunnpanel"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Vis eller skjul bunnpanelet i dette vinduet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Vennligst sjekk din installasjon."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil for brukergrensesnitt %s. Feil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne objekt «%s» i fil %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ på %s"
|
||||
@@ -2311,11 +2325,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Bruk mellomrom"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Det finnes dokumenter som ikke er lagret"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Utvidede rettigheter"
|
||||
|
||||
@@ -2731,6 +2745,18 @@ msgstr "Kunne ikke åpne medie: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke montere volum: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/nds.po
188
po/nds.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Low German "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: nds\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -236,6 +236,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -513,12 +514,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -776,7 +777,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumente"
|
||||
|
||||
@@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "_Beschrieven"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "All Dateien"
|
||||
|
||||
@@ -842,7 +843,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1150,65 +1151,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Bewarker"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1225,71 +1226,75 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "vun"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Gröte 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Druckutblick sluten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Sietenutblick"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1405,23 +1410,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1655,70 +1660,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1775,75 +1789,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Dokument sluten"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Lade %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Spieker %s to %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Spieker %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Naam:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2193,22 +2207,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2243,11 +2257,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2637,6 +2651,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ne.po
188
po/ne.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ne\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -241,6 +241,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -531,12 +532,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -842,7 +843,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "कागजातहरू"
|
||||
|
||||
@@ -880,7 +881,7 @@ msgstr "वर्णन"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "सङ्केतन"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "सबै फाइलहरू"
|
||||
|
||||
@@ -908,7 +909,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1234,21 +1235,21 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "सम्पादक"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1256,45 +1257,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Directory '%s' डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिएन: प्रमूल() सँग जिएमके डाइरेक्टरी "
|
||||
"असफल भयो: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "चयन गरिएको रङ योजना स्थापना गर्न सकिँदैन ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "योजना थप्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "रङ योजना फाइलहरू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" रङ योजना हटाउन सकेन ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "प्लगइनहरू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1311,71 +1312,75 @@ msgstr "%Q को पृष्ठ %N"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "अघिल्लो पृष्ठ देखाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "पछिल्लो पृष्ठ देखाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "हालको पृष्ठ (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "को"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "जम्मा पृष्ठ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "कागजातमा पृष्ठहरूको जम्मा सङ्ख्या"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "बहुविध पृष्ठहरू देखाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "जुम १:१"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "पूरा पृष्ठ मिलाउन जुम गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "पृष्ठ जुम बढाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "पृष्ठको जुम घटाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन बन्द गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "मुद्रण गर्नुपर्ने कागजातमा पृष्टको पूर्वावलोकन"
|
||||
|
||||
@@ -1491,23 +1496,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1741,70 +1746,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1861,75 +1875,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "त्यहाँ त्रुटिहरूसँग एउटा ट्याब छ"
|
||||
msgstr[1] "त्यहाँ त्रुटिहरूसँग %d ट्याबहरू छन्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "कागजात बन्द गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s बाट %s उल्टाउँदै"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s उल्टाउँदै"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s बाट %s लोड गर्दै"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s लोड गर्दै"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s लाई %s मा बचत गर्दै"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s बचत गर्दै"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "%s फाइल खोल्दा त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s फाइल उल्टाउँदा त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "%s फाइल बचत गर्दा त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "नाम:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "माइम प्रकार:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "सङ्केतन:"
|
||||
|
||||
@@ -2279,22 +2293,22 @@ msgstr "तलको फलक"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "हालको सञ्झ्यालमा तलको फलक देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "कृपया तपाईँको स्थापना जाँच गर्नुहोस् ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2329,11 +2343,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2742,6 +2756,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
261
po/nl.po
261
po/nl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 11:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 12:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pjotr12345 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n"
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:20
|
||||
msgid "Line Wrapping Mode"
|
||||
msgstr "Regelafbrekingsmodus"
|
||||
msgstr "Regelafbreekmodus"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -153,8 +153,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geeft aan hoe lange regels worden afgebroken tijdens het bewerken. Gebruik "
|
||||
"'none' om niet af te breken, 'word' om op woorden af te breken, en 'char' om "
|
||||
"op letters af te breken. Let op dat de waarden hoofdlettergevoelig zijn. "
|
||||
"Zorg er dus voor dat ze exact zo zijn als hier weergegeven."
|
||||
"op individuele tekens af te breken. Let op dat de waarden "
|
||||
"hoofdlettergevoelig zijn. Zorg er dus voor dat ze exact zo zijn als hier "
|
||||
"weergegeven."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:22
|
||||
msgid "Tab Size"
|
||||
@@ -278,6 +279,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Of Xed het laten oplichten van opmaakcode moet inschakelen."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Nieuwe regel aan het einde"
|
||||
|
||||
@@ -386,8 +388,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geeft aan hoe lange regels worden afgebroken bij het afdrukken. Gebruik "
|
||||
"'none' om niet af te breken, 'word' om op woorden af te breken, en 'char' om "
|
||||
"op letters af te breken. Let op dat de waarden hoofdlettergevoelig zijn. "
|
||||
"Zorg er dus voor dat ze exact zo zijn als hier weergegeven."
|
||||
"op individuele tekens af te breken. Let op dat de waarden "
|
||||
"hoofdlettergevoelig zijn. Zorg er dus voor dat ze exact zo zijn als hier "
|
||||
"weergegeven."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
|
||||
msgid "Print Line Numbers"
|
||||
@@ -600,12 +603,12 @@ msgstr "Draai xed in losstaande modus"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: ongeldige codering."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst."
|
||||
|
||||
@@ -916,7 +919,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Alleen-lezen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documenten"
|
||||
|
||||
@@ -954,7 +957,7 @@ msgstr "_Beschrijving"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Codering"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Alle bestanden"
|
||||
|
||||
@@ -982,7 +985,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Platte tekst"
|
||||
|
||||
@@ -1107,7 +1110,7 @@ msgstr "Controleer a.u.b. dat u geen binair bestand probeert te openen."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502
|
||||
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
|
||||
msgstr "Selecteer een tekenset uit het menu en probeer het opnieuw."
|
||||
msgstr "Kies een tekenset uit het menu en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1133,7 +1136,7 @@ msgstr "Kon het bestand %s niet openen met de %s-tekenset."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594
|
||||
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
|
||||
msgstr "Selecteer een andere tekenset uit het menu en probeer het opnieuw."
|
||||
msgstr "Kies een andere tekenset uit het menu en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1331,66 +1334,66 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u doorgaat met opslaan kan dit het document beschadigen. Toch doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Gebruik het vaste-breedte-lettertype van het systeem (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Bewerker"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Map '%s' kon niet worden aangemaakt: g_mkdir_with_parents() mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Het geselecteerde kleurschema kan niet worden geïnstalleerd."
|
||||
msgstr "Het gekozen kleurschema kan niet worden geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Schema toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Afbreken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Kleurschema-bestanden"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Het kleurenschema '%s' kon niet worden verwijderd"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Invoegsels"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hulp"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren van Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1407,71 +1410,75 @@ msgstr "Pagina %N van %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Voorbereiden…"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Vorige pagina tonen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Volgende pagina tonen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Huidige pagina (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "van"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Totaal aantal pagina's"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Het totale aantal pagina's in het document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Meerdere pagina's tonen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Vergrotingsfactor 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Vergroten zodat het op de hele pagina past"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Pagina vergroten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Pagina verkleinen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Het document afdrukken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "Sluit voorbeeldweergave"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Afdrukvoorbeeld sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Pagina %d van %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Paginavoorbeeld"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Een voorproefje van een pagina in het af te drukken document"
|
||||
|
||||
@@ -1481,7 +1488,7 @@ msgstr "Markeermodus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Selecteren"
|
||||
msgstr "_Kiezen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1
|
||||
msgid "Search highlight mode…"
|
||||
@@ -1587,23 +1594,23 @@ msgstr "Bestanden automatisch opslaan"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minuten tussen opslaan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Donker thema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Gebruik donkere themavariant (indien beschikbaar)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Stijlschema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Schema installeren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Schema verwijderen"
|
||||
|
||||
@@ -1635,11 +1642,11 @@ msgstr "regels"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:9
|
||||
msgid "Text Wrapping"
|
||||
msgstr "Regelafbreking"
|
||||
msgstr "Tekstafbreking"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:10
|
||||
msgid "Enable text _wrapping"
|
||||
msgstr "Re_gelafbreking inschakelen"
|
||||
msgstr "Tekstafbreking inschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:11
|
||||
msgid "Do not _split words over two lines"
|
||||
@@ -1711,7 +1718,7 @@ msgstr "Heel woord"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:10
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Terugloop"
|
||||
msgstr "Afbreken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54
|
||||
msgid "Create a new document"
|
||||
@@ -1799,11 +1806,11 @@ msgstr "Kopiëren en plakken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23
|
||||
msgid "Copy selected text to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopieer geselecteerde tekst naar klembord"
|
||||
msgstr "Kopieer gekozen tekst naar klembord"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:24
|
||||
msgid "Cut selected text to clipboard"
|
||||
msgstr "Knip geselecteerde tekst naar klembord"
|
||||
msgstr "Knip gekozen tekst naar klembord"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:25
|
||||
msgid "Paste text from clipboard"
|
||||
@@ -1827,7 +1834,7 @@ msgstr "Selectie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30
|
||||
msgid "Select all text"
|
||||
msgstr "Alle tekst selecteren"
|
||||
msgstr "Alle tekst kiezen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
@@ -1837,70 +1844,79 @@ msgstr "Gereedschap"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Spelling controleren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Het document afdrukken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Opmaak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Regelafbreking omschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Invoegen/overschrijven omschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Huidige regel verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Huidige regel omhoog verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Huidige regel omlaag verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Huidig woord naar links verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Huidig woord naar rechts verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Omzetten naar hoofdletters"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Omzetten naar kleine letters"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Omzetten naar titelgrootte"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Hoofdlettergebruik omkeren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Nummer bij muisaanwijzer verhogen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Nummer bij muisaanwijzer verlagen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Commentaarblok omschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Commentaar omschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Regels samenvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1957,75 +1973,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Er is een tabblad met fouten"
|
||||
msgstr[1] "Er zijn %d tabbladen met fouten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Document sluiten"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s terugzetten vanaf %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Terugdraaien van %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s laden vanaf %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Laden van %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s opslaan naar %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s opslaan"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "AL"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van bestand %s."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het terugdraaien van het document %s."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van bestand %s."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Naam:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-type:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Tekenset:"
|
||||
|
||||
@@ -2190,15 +2206,15 @@ msgstr "_Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:102
|
||||
msgid "Delete the selected text"
|
||||
msgstr "Geselecteerde tekst verwijderen"
|
||||
msgstr "Gekozen tekst verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:103
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "_Alles selecteren"
|
||||
msgstr "_Alles kiezen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:104
|
||||
msgid "Select the entire document"
|
||||
msgstr "Het gehele document selecteren"
|
||||
msgstr "Het gehele document kiezen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:105
|
||||
msgid "_Toggle Comment"
|
||||
@@ -2345,11 +2361,11 @@ msgstr "Tekst bewerken in volledig scherm"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:165
|
||||
msgid "_Word wrap"
|
||||
msgstr "Woordafbreking"
|
||||
msgstr "Regelafbreking"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:166
|
||||
msgid "Set word wrap for the current document"
|
||||
msgstr "Stel woordafbreking in voor het huidige document"
|
||||
msgstr "Stel regelafbreking in voor het huidige document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:168
|
||||
msgid "_Overview Map"
|
||||
@@ -2375,22 +2391,22 @@ msgstr "_Onderpaneel"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Het onderpaneel in het huidige venster tonen of verbergen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Controleer a.u.b. uw installatie."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Kon UI-bestand '%s' niet openen. Fout: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Kon object '%s' in het bestand '%s' niet vinden."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ op %s"
|
||||
@@ -2425,11 +2441,11 @@ msgstr "Tabs: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Spaties gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Er zijn niet-opgeslagen documenten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Extra rechten"
|
||||
|
||||
@@ -2675,7 +2691,7 @@ msgstr "Het bestand '%s' kan niet naar de prullenbak worden verplaatst."
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
|
||||
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De geselecteerde bestanden kunnen niet naar de prullenbak worden verplaatst."
|
||||
"De gekozen bestanden kunnen niet naar de prullenbak worden verplaatst."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2684,8 +2700,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u '%s' definitief wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet u zeker dat u de geselecteerde bestanden definitief wilt verwijderen?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u de gekozen bestanden blijvend wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
@@ -2743,15 +2758,15 @@ msgstr "Naar prullenbak _verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759
|
||||
msgid "Move selected file or folder to trash"
|
||||
msgstr "Het geselecteerde bestand of map naar de prullenbak verplaatsen"
|
||||
msgstr "Gekozen bestand of map naar de prullenbak verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761
|
||||
msgid "Delete selected file or folder"
|
||||
msgstr "Geselecteerd bestand of map verwijderen"
|
||||
msgstr "Gekozen bestand of map verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767
|
||||
msgid "Open selected file"
|
||||
msgstr "Geselecteerd bestand openen"
|
||||
msgstr "Gekozen bestand openen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772
|
||||
msgid "Up"
|
||||
@@ -2783,7 +2798,7 @@ msgstr "_Hernoemen…"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787
|
||||
msgid "Rename selected file or folder"
|
||||
msgstr "Het bestand of de map een andere naam geven"
|
||||
msgstr "Gekozen bestand of map hernoemen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
|
||||
msgid "_Previous Location"
|
||||
@@ -2854,6 +2869,18 @@ msgstr "Kon media niet openen: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Kon volumen niet aankoppelen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Verschillende regels samenvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "Regels samenvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Voeg de gekozen regels samen"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
@@ -2870,7 +2897,7 @@ msgstr "Sorteren"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Sorts a document or selected text."
|
||||
msgstr "Sorteert een document of de geselecteerde tekst."
|
||||
msgstr "Sorteert een document of de gekozen tekst."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76
|
||||
msgid "S_ort lines"
|
||||
@@ -3077,7 +3104,7 @@ msgstr "Code inhoudstype"
|
||||
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
|
||||
msgid "Color of selected links (deprecated)"
|
||||
msgstr "Kleur van geselecteerde koppelingen (achterhaald)"
|
||||
msgstr "Kleur van gekozen koppelingen (achterhaald)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
|
||||
msgid "Column span"
|
||||
@@ -3484,7 +3511,7 @@ msgstr "Geen URI"
|
||||
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
|
||||
msgid "No word wrap (deprecated)"
|
||||
msgstr "Geen regelterugloop (achterhaald)"
|
||||
msgstr "Geen regelafbreking (achterhaald)"
|
||||
|
||||
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
|
||||
@@ -3655,7 +3682,7 @@ msgstr "Selecteerbare optie"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Geselecteerd"
|
||||
msgstr "Gekozen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
|
||||
msgid "Server-side image map"
|
||||
@@ -3898,7 +3925,7 @@ msgstr "Aangekruist (status)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
|
||||
msgid "Color of selected links"
|
||||
msgstr "Kleur van geselecteerde koppelingen"
|
||||
msgstr "Kleur van gekozen koppelingen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
|
||||
msgid "Content scheme"
|
||||
@@ -4010,7 +4037,7 @@ msgstr "Geen schaduw"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
|
||||
msgid "No word wrap"
|
||||
msgstr "Geen regelterugloop"
|
||||
msgstr "Geen regelafbreking"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
|
||||
msgid "Note"
|
||||
@@ -4532,7 +4559,7 @@ msgstr "Prompttype"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Selected format"
|
||||
msgstr "Geselecteerde indeling"
|
||||
msgstr "Gekozen indeling"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Custom format"
|
||||
@@ -4557,7 +4584,7 @@ msgstr "_Invoegen"
|
||||
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Use the _selected format"
|
||||
msgstr "Ge_selecteerde opmaak gebruiken"
|
||||
msgstr "Ge_kozen opmaak gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:5
|
||||
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:6
|
||||
|
||||
188
po/nn.po
188
po/nn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,6 +238,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -528,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Ein feil oppstod under framsyning av hjelp."
|
||||
|
||||
@@ -814,7 +815,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Skrivebeskytta"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
@@ -852,7 +853,7 @@ msgstr "Skil_dring"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "T_eiknkoding"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Alle filer"
|
||||
|
||||
@@ -880,7 +881,7 @@ msgstr "Mac OS klassisk"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Rein tekst"
|
||||
|
||||
@@ -1209,65 +1210,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Skriveprogram"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje laga mappe «%s»: g_mkdir_with_parents() feila: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Det valte fargeskjemaet kan ikkje verta installert."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Legg til skjema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Fargeskjemafiler"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å fjerna fargeskjemaet «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Tilleggsmodular"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1284,71 +1285,75 @@ msgstr "Side %N av %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Førebur …"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Vis den førre sida"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Vis den neste sida"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Denne sida (Alt + P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "av"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Sider totalt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Talet på sider i dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Vis fleire sider"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Tilpass til sida"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zoom inn"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zoom ut"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Lukk forhandsvising av utskrift"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Side %d av %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Forhandsvis sida"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Forhandsframsyning av ei side i dokumentet som skal skrivast ut"
|
||||
|
||||
@@ -1464,23 +1469,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1714,70 +1719,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1834,75 +1848,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Det er ei fane med feil"
|
||||
msgstr[1] "Det er %d faner med feil"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Lukk dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Går tilbake til %s frå %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Forkastar ulagra endringar i %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Lastar %s frå %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Lastar %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Lagrar %s i %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Lagrar %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "Skrivebeskytta"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Feil under opning av fila %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Feil ved forkasting av endringar i fila %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Feil under lagring av fila %s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Namn:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-type:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Teiknkoding:"
|
||||
|
||||
@@ -2252,22 +2266,22 @@ msgstr "_Botnpanel"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Vis eller gøym botnpanelet i det noverande vindauget"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Kontroller installasjonen."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å opna brukargrensesnittfila %s. Feil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å finna objektet «%s» i fila %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ på %s"
|
||||
@@ -2302,11 +2316,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Bruk mellomrom"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2722,6 +2736,18 @@ msgstr "Klarte ikkje å opna media: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å montera lagringspunkt: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/oc.po
188
po/oc.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 16:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan (post 1500) "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -242,6 +242,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -538,12 +539,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Una error s'es produita pendent l'afichatge de l'ajuda."
|
||||
|
||||
@@ -856,7 +857,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Lectura sola"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
@@ -894,7 +895,7 @@ msgstr "_Descripcion"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Encodatge"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Totes los fichièrs"
|
||||
|
||||
@@ -922,7 +923,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Fenèstras"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Tèxte brut"
|
||||
|
||||
@@ -1263,21 +1264,21 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1285,45 +1286,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible de crear lo repertòri « %s » : g_mkdir_with_parents() a "
|
||||
"fracassat : %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Lo jòc de colors seleccionat pòt pas èsser installat."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Apondon d'un jòc"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Fichièrs de jòcs de colors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible de suprimir lo jòc de colors « %s »."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Empeutons"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Preferéncias de Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1340,71 +1341,75 @@ msgstr "Pagina %N sus %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Preparacion..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Afichar la pagina precedenta"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Afichar la pagina seguenta"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Pagina actuala (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "sus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Nombre total de paginas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Lo nombre total de paginas dins lo document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Afichar las paginas multiplas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Aficha tota la pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zoom avant sus la pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zoom arrièr sus la pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Tampar l'apercebut abans impression"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Pagina %d sus %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Previsualizacion de la pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "L'apercebut de la pagina dins lo document d'imprimir"
|
||||
|
||||
@@ -1520,23 +1525,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1770,70 +1775,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1890,75 +1904,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "I a un onglet amb d'errors"
|
||||
msgstr[1] "I a %d onglets amb d'errors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Tampar lo document"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Restabliment de %s a partir de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Restablir %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Cargament de %s dempuèi %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Cargament de %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Enregistrament de %s cap a %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Enregistrament de %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "LS"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Error al moment del restabliment del fichièr %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Error al moment de l'enregistrament del fichièr %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom :"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipe MIME :"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Encodatge :"
|
||||
|
||||
@@ -2308,22 +2322,22 @@ msgstr "Panèl _inferior"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Aficha o amaga lo panèl inferior dins la fenèstra actuala"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Controratlatz vòstra installacion."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'interfàcia %s. Error : %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Impossible de trobar l'objècte « %s » dins lo fichièr %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ sus %s"
|
||||
@@ -2358,11 +2372,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Utilizar d'espacis"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilègis elevats"
|
||||
|
||||
@@ -2786,6 +2800,18 @@ msgstr "Impossible de dobrir lo mèdia : « %s »"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de montar lo volum « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/or.po
188
po/or.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: or\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,6 +238,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -524,12 +525,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -821,7 +822,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ଦଲିଲ"
|
||||
|
||||
@@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "ସଙ୍କେତ (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
|
||||
|
||||
@@ -887,7 +888,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ୟ"
|
||||
|
||||
@@ -1218,21 +1219,21 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "ସମ୍ପାଦକ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1240,45 +1241,45 @@ msgstr ""
|
||||
"ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରାଯାଇପାରିବନାହିଁ: g_mkdir_with_parents() ବିଫଳ "
|
||||
"ହୋଇଛି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ରଙ୍ଗ ଯୋଜନାକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "ଯୋଜନା ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା \"%s\"କୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1295,71 +1296,75 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠା %Nରୁ %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "ପୂର୍ବ ପୃଷ୍ଠା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ପୃଷ୍ଠା (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "ର"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "ସମୁଦାୟ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ସମୁଦାୟ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାଇଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "୧:୧ ଅନୁପାତରେ ସାନବଡ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପୃଷ୍ଠାରେ ମେଳ ହେବାପାଇଁ ସାନବଡ଼ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "ବିନ୍ଯାସର ବ୍ଯବସ୍ଥା କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "ବାହାରି ଯାଇଥିବା ପୃଷ୍ଠାକୁ ସାନବଡ଼କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d ର %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ପୂର୍ବାବଲୋକନ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "ମୂଦ୍ରିତ କରାଯିବା ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ପ୍ରୁଷ୍ଠାର ପୂର୍ବାବଲୋକନ"
|
||||
|
||||
@@ -1475,23 +1480,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1725,70 +1730,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1845,75 +1859,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "ଏଠାରେ ଏକ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟ୍ୟାବ ଅଛି"
|
||||
msgstr[1] "ଏଠାରେ %d ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟ୍ୟାବ ଅଛି"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "ଦଲିଲ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%sରୁ %sକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରାଯାଉଛି"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%sକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରାଯାଉଛି"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%sରୁ %sକୁ ଧାରଣ କରାଯାଉଛି"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%sକୁ ଧାରଣ କରାଯାଉଛି"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%sକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଛି"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଛି"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "ନାମ:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME ପ୍ରକାର:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "ସଙ୍କେତ:"
|
||||
|
||||
@@ -2263,22 +2277,22 @@ msgstr "ତଳ ଫଳକ (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋରେ ତଳ ପଟ୍ଟିକାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "ଫାଇଲ %s ମଧ୍ଯରେ ବସ୍ତୁ '%s'କୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "%sରେ /"
|
||||
@@ -2313,11 +2327,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2731,6 +2745,18 @@ msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ: %sକୁ ଖୋଲି ପାର
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "ପ୍ରବଳତା: %s କୁ ମାପିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/pa.po
188
po/pa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -524,12 +525,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
@@ -826,7 +827,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
|
||||
|
||||
@@ -864,7 +865,7 @@ msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
|
||||
|
||||
@@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "Mac OS ਕਲਾਸਿਕ"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ"
|
||||
|
||||
@@ -1221,65 +1222,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "ਐਡੀਟਰ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: g_mkdir_with_parents() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "ਸਕੀਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਫਾਇਲਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ \"%s\" ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1296,71 +1297,75 @@ msgstr "%Q ਵਿੱਚੋਂ %N ਸਫ਼ਾ"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "ਮੌਜਦਾ ਸਫ਼ਾ (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "ਵਿੱਚੋਂ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਕੁੱਲ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ੧:੧"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਝਲਕ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਝਲਕ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@@ -1476,23 +1481,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1726,70 +1731,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1846,75 +1860,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "ਇੱਕ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ"
|
||||
msgstr[1] "%d ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਪਰਤਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "ਨਾਂ:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME ਕਿਸਮ:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
|
||||
|
||||
@@ -2264,22 +2278,22 @@ msgstr "ਹੇਠਲੀ ਪੱਟੀ(_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹੇਠਲੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "%s UI ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ %2$s ਵਿੱਚ '%1$s' ਆਬਜੈਕਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "%s ਉੱਤੇ /"
|
||||
@@ -2314,11 +2328,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "ਸਪੇਸ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2735,6 +2749,18 @@ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
200
po/pl.po
200
po/pl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-25 21:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kacper Paczos <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 13:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michał Nowakowski <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -275,6 +275,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Czy xed powinien włączyć podświetlanie składni."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Zapewnij znak końca linii"
|
||||
|
||||
@@ -593,12 +594,12 @@ msgstr "Uruchom xed w trybie samodzielnym"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[PLIK...] [+WIERSZ]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: nieprawidłowe kodowanie."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy."
|
||||
|
||||
@@ -932,7 +933,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Tylko do odczytu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenty"
|
||||
|
||||
@@ -970,7 +971,7 @@ msgstr "_Opis"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodowanie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||
|
||||
@@ -998,7 +999,7 @@ msgstr "Klasyczny system Mac OS"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Zwykły tekst"
|
||||
|
||||
@@ -1347,21 +1348,21 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontynuacja zapisywania tego pliku może uszkodzić dokument. Zapisać mimo to?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Systemowa o stałej szerokości (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Edytor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisywanie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1369,45 +1370,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie można utworzyć katalogu \"%s\": zmienna g_mkdir_with_parents() się nie "
|
||||
"powiodła: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Wybrany schemat kolorów nie mógł zostać zainstalowany."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Dodaj schemat"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Pliki schematów kolorów"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie można usunąć schematu kolorów \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Motyw"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Wtyczki"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencje Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1424,71 +1425,75 @@ msgstr "Strona %N z %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Przygotowywanie..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Wyświetla poprzednią stronę"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Wyświetla następną stronę"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Bieżąca strona (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "z"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Stron razem"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Całkowita liczba stron w dokumencie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Wyświetla wiele stron"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Przywraca rozmiar rzeczywisty 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Dostosowuje powiększenie strony do rozmiaru okna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Powiększa stronę"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Pomniejsza stronę"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Wydrukuj dokument"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Zamknij podgląd"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Zamyka podgląd wydruku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Strona %d z %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Podgląd wydruku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Podgląd strony dokumentu do wydrukowania"
|
||||
|
||||
@@ -1604,23 +1609,23 @@ msgstr "Zapisuj pliki automatycznie"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Czas między zapisami (w minutach)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Ciemny motyw"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Użyj trybu ciemnego (jeśli jest dostępny)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Schemat kolorów"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Zainstaluj schemat"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Usuń schemat"
|
||||
|
||||
@@ -1854,69 +1859,78 @@ msgstr "Narzędzia"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Sprawdź pisownie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Wydrukuj dokument"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Układ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Przełącz zawijanie słów"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Przełączenie wstawiania/zastępowania"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Usuń bieżącą linie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Przenieś bieżącą linie wyżej"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Przenieś bieżącą linie niżej"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Przenieś bieżące słowo w lewo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Przenieś bieżące słowo w prawo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Zamień na wielkie litery"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Zamień na małe litery"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Konwertuj na tytuł"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Odwrócenie wielkości znaków"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Zwiększenie liczby pod kursorem"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Zmniejszenie liczby pod kursorem"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przełącz blok komentarzy"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przęłącz komentarz"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Połącz linie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1978,75 +1992,75 @@ msgstr[0] "Jedna z otwartych kart zawiera błędy"
|
||||
msgstr[1] "%d otwarte karty zawierają błędy"
|
||||
msgstr[2] "%d otwartych kart zawiera błędy"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Zapisuje dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Przywracanie dokumentu %s z katalogu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Przywracanie %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Wczytywanie pliku %s z katalogu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Wczytywanie %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Zapisywanie pliku %s do katalogu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Zapisywanie %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "tylko do odczytu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Podczas otwierania pliku %s wystąpił błąd"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Podczas przywracania pliku %s wystąpił błąd"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Podczas zapisywania pliku %s wystąpił błąd"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nazwa:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Typ MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodowanie:"
|
||||
|
||||
@@ -2223,7 +2237,7 @@ msgstr "Zaznacza cały dokument"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:105
|
||||
msgid "_Toggle Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Przęłącz komentarz"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
@@ -2231,7 +2245,7 @@ msgstr "Komentarz"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:107
|
||||
msgid "Toggle Comment _Block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przełącz _blok komentarzy"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:108
|
||||
msgid "Comment Block"
|
||||
@@ -2396,22 +2410,22 @@ msgstr "Panel _dolny"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Przełącza wyświetlanie panelu dolnego w bieżącym oknie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Proszę sprawdzić poprawność instalacji."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku interfejsu użytkownika %s. Błąd: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć obiektu \"%s\" w pliku %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ na %s"
|
||||
@@ -2446,11 +2460,11 @@ msgstr "Tabulatory: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Spacje zamiast Tab"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Są niezapisane dokumenty"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Podwyższone uprawnienia"
|
||||
|
||||
@@ -2868,6 +2882,18 @@ msgstr "Nie można otworzyć nośnika: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Nie można zamontować woluminu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Połącz kilka linijek"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "_Połącz linijki"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Połącz wybrane linijki"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ps.po
188
po/ps.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Pushto "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ps\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -236,6 +236,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -513,12 +514,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -781,7 +782,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "لاسوندونه"
|
||||
|
||||
@@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "سپړاوی_"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "کوډييزونه_"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "ټولې دوتنې"
|
||||
|
||||
@@ -847,7 +848,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1157,65 +1158,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "سمونګر"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ".ټاکل شوې رنګبندي نه شي لګېدلی"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "رنګبندي زياتول"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "رنګبندي دوتنې"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ".رنګبندي نه شي ړنګولی \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "لګونونه"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1232,71 +1233,75 @@ msgstr "%Q له %N مخ"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "...چمتو کيږي"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "مخکنی مخ ښودل"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "راتلونکی مخ ښودل"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "(Alt+P) اوسنی مخ"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "د"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "ټول مخونه"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "په لاسوند کې د ټولو مخونو شمېر"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "ګڼ مخونه ښودل"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "لويول ۱:۱"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "لويول چې ټول مخ کې برابر شي"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "مخ لوډېرول"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "مخ لوکمول"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "چاپ مخليد بندول"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "مخ %d له %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "مخ مخليد"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "په لاسوند کې د کوم مخ مخليد چې چاپيږي"
|
||||
|
||||
@@ -1412,23 +1417,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1662,70 +1667,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1782,75 +1796,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "لاسوند بندول"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "لېښل کيږي %s له %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "لېښل کيږي %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "کې ساتل کيږي %s په %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "ساتل کيږي %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "يواز-لوستی"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "دوتنې پرانيستلو کې ستونزه %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "دوتنه ساتلو کې تېروتنه %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ":نوم"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ":ډول MIME"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ":کوډييزونه"
|
||||
|
||||
@@ -2200,22 +2214,22 @@ msgstr "لاندنی چوکاټ_"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې لاندنی چوکاټ ښودل يا پټول"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ".مهرباني وکړﺉ خپل لګاو وګورﺉ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2250,11 +2264,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2644,6 +2658,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/pt.po
190
po/pt.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 22:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 18:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese pt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -276,6 +276,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Se o xed deve ativar os realces de sintaxe."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Garantir quebra de linha no final"
|
||||
|
||||
@@ -597,12 +598,12 @@ msgstr "Correr o xed em modo independente"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FICHEIRO...] [+LINHA]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: codificação inválida."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda."
|
||||
|
||||
@@ -911,7 +912,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Só leitura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
@@ -949,7 +950,7 @@ msgstr "_Descrição"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Codi_ficação"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||
|
||||
@@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Mac OS Clássico"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Texto simples"
|
||||
|
||||
@@ -1332,21 +1333,21 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se gravar este ficheiro poderá corromper o documento. Gravar mesmo assim?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Utilizar o tipo de letra de largura fixa do sistema (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1354,45 +1355,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Não foi possível criar o diretório \"%s\": falha em g_mkdir_with_parents(): "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "O esquema de cores selecionado não pode ser instalado."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Adicionar esquema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Ficheiros de esquemas de cor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível remover o esquema \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Suplementos"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Encerrar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências do Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1409,71 +1410,75 @@ msgstr "Página %N de %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "A preparar..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Mostrar página anterior"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Mostrar página seguinte"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Página atual (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Total de páginas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "O número total de páginas no documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Mostrar múltiplas páginas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Tamanho 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Ajustar para caber toda a página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Ampliar a página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Reduzir a página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimir o documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "Fe_char previsão"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Fechar antevisão de impressão"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Página %d de %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Antevisão de página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Uma antevisão da página no documento a ser impresso"
|
||||
|
||||
@@ -1589,23 +1594,23 @@ msgstr "Guardar ficheiros automaticamente"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutos entre gravações"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema escuro"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Utilizar a variante escura do tema (se disponível)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Esquemas de estilo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Instalar esquema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Remover o esquema"
|
||||
|
||||
@@ -1839,70 +1844,79 @@ msgstr "Ferramentas"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Verificar ortografia"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimir o documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Esquema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Alternar quebra de linha"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "A editar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Alternar inserir / subscrever"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Eliminar linha atual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Mover a linha selecionada para cima"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Mover a linha atual para baixo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Mover a palavra atual para esquerda"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Mover a palavra atual para direita"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Converter para maiúsculas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Converter para minúsculas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Converter para titulares."
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Inverter capitalização"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Aumentar número sob o cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Diminuir número sob o cursor."
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Alternar bloco de comentários"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Alternar comentário"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Unir Linhas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1959,75 +1973,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Existe um separador com erros"
|
||||
msgstr[1] "Existem %d separadores com erros"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Fechar documento"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "A reverter %s em %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "A reverter %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "A carregar %s em %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "A carregar %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "A gravar %s em %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "A gravar %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "AL"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Erro ao reverter o ficheiro %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Erro ao gravar o ficheiro %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipo MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codificação:"
|
||||
|
||||
@@ -2377,22 +2391,22 @@ msgstr "Painel _inferior"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar o painel inferior na janela atual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Verifique a sua instalação."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de interface %s. Erro: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o objeto \"%s\" no ficheiro %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ em %s"
|
||||
@@ -2427,11 +2441,11 @@ msgstr "Separadores: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Utilizar espaços"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Existem documentos por gravar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilégios Elevados"
|
||||
|
||||
@@ -2850,6 +2864,18 @@ msgstr "Não foi possível abrir a unidade: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível montar a unidade: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Juntar várias linhas"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "_Juntar linhas"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Juntar as linhas selecionadas"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
192
po/pt_BR.po
192
po/pt_BR.po
@@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 13:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberlan Lopes <alberlan@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gilberto vagner <vagner.unix@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -275,6 +275,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Se o xed deve permitir destaque de sintaxe."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Certifique-se de inserir uma Nova linha"
|
||||
|
||||
@@ -586,12 +587,12 @@ msgstr "Execute xed em modo sozinho"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: codificação inválida."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda."
|
||||
|
||||
@@ -902,7 +903,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Somente leitura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
@@ -940,7 +941,7 @@ msgstr "D_escrição"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Co_dificação"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Todos os arquivos"
|
||||
|
||||
@@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Texto sem formatação"
|
||||
|
||||
@@ -1324,21 +1325,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Se você continuar salvando este arquivo, você pode corromper o documento. "
|
||||
"Salvar mesmo assim?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Use a fonte de largura fixa do sistema (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1346,45 +1347,45 @@ msgstr ""
|
||||
"O diretório \\\"%s\\\" não pôde ser criado: falha em g_mkdir_with_parents(): "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "O esquema de cores selecionado não pode ser instalado."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Adicionar esquema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Arquivos de esquema de cores"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível remover o esquema de cores \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plug-ins"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências do xed"
|
||||
|
||||
@@ -1401,71 +1402,75 @@ msgstr "Página %N de %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Preparando..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Mostrar página anterior"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Mostrar próxima página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Página atual (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Total de páginas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "O número total de páginas do documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Mostrar múltiplas páginas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Ampliação 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Fazer página completa caber"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Ampliar página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Reduzir página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimir o documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Fechar Visualização"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Fechar visualização de impressão"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Página %d de %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Visualização de página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "A visualização da página no documento a ser impresso"
|
||||
|
||||
@@ -1581,23 +1586,23 @@ msgstr "Salvamento automático de arquivos"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutos entre salvar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema Escuro"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Use variante do tema escuro (se disponível)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Esquema de estilo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Esquema de instalação"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Remover esquema"
|
||||
|
||||
@@ -1831,70 +1836,79 @@ msgstr "Ferramentas"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Verificar ortografia"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimir o documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Disposição"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Alternar quebra de linha"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Ativar inserir / sobrescrever"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Excluir a linha atual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Mover a linha atual para cima"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Mover a linha atual para baixo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Mover a palavra atual para esquerda"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Mover a palavra atual para direita"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Converter para maiúsculo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Converter para minúsculo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Converter para letras minúsculas."
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Inverter maiúsculo/minúsculo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Incrementar o número no cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Decrementar o número no cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Alternar bloco de comentários"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Alternar comentário"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Juntar Linhas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1951,75 +1965,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Há uma aba com erros"
|
||||
msgstr[1] "Há %d abas com erros"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Fechar documento"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Revertendo %s a partir de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Revertendo %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Carregando %s a partir de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Carregando %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Salvando %s em %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Salvando %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "SL"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Erro ao abrir o arquivo %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Erro ao reverter o arquivo %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Erro ao salvar o arquivo %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipo MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codificação:"
|
||||
|
||||
@@ -2369,23 +2383,23 @@ msgstr "_Painel inferior"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Mostra ou oculta o painel inferior na janela atual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Verifique sua instalação."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível abrir o arquivo de interface de usuário %s. Erro: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Não foi possível localizar o objeto \\\"%s\\\" dentro do arquivo %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ em %s"
|
||||
@@ -2420,11 +2434,11 @@ msgstr "Abas: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Usar espaços"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Existem documentos não salvos"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilégios Elevados"
|
||||
|
||||
@@ -2844,6 +2858,18 @@ msgstr "Não foi possível abrir a mídia: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Unir várias linhas"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "_Unir Linhas"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Unir as linhas selecionadas"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/ro.po
190
po/ro.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 10:33+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-20 20:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Flaviu <flaviu@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ro/)\n"
|
||||
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
|
||||
"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -280,6 +280,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Dacă xed trebuie să permită evidențierea sintaxei."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Asigură linie nouă la închidere"
|
||||
|
||||
@@ -604,12 +605,12 @@ msgstr "Rulează xed în modul autonom"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FIȘIER...] [+LINIE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: codare invalidă."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "A intervenit o eroare la afișarea ajutorului."
|
||||
|
||||
@@ -943,7 +944,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Doar citire"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documente"
|
||||
|
||||
@@ -981,7 +982,7 @@ msgstr "_Descriere"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Codificar_e"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Toate fișierele"
|
||||
|
||||
@@ -1009,7 +1010,7 @@ msgstr "SO Mac clasic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Text simplu"
|
||||
|
||||
@@ -1360,65 +1361,65 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dacă salvezi acest fișier risti să corupi documentul. Salvezi oricum?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Folosește fontul cu lățime fixă a sistemului (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvează"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Dosarul „%s” nu a putut fi creat: g_mkdir_with_parents() a eșuat: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Schema de culori selectată nu poate fi instalată."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Adăugare schemă"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anulează"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Fișiere cu scheme de culori"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut șterge schema de culori „%s”."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Temă"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Module"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajutor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Închide"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Preferințe Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1435,71 +1436,75 @@ msgstr "Pagina %N din %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Se pregătește..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Afișează pagina precedentă"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Afișează pagina următoare"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Pagina curentă (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "din"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Total pagini"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Numărul total de pagini din document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Afișează mai multe pagini"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zoom la întreaga pagină"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Apropie pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Depărtează pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Tipărește documentul"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Închide previzualizarea"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Închide previzualizarea de tipărire"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Pagina %d din %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Previzualizare pagină"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Previzualizarea pentru tipărire a unei pagini din document"
|
||||
|
||||
@@ -1615,23 +1620,23 @@ msgstr "Autosalvarea fișierelor"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minute între salvare"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Temă întunecată"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Folosește varianta temei întunecate (dacă este disponibilă)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Schemă de stil"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Instalează o schemă"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Șterge schema"
|
||||
|
||||
@@ -1865,70 +1870,79 @@ msgstr "Unelte"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Verifică ortografia"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Tipărește documentul"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Aspect"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Comută Înfășurarea cuvântelor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Se editează"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Comută introducere / suprascriere"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Șterge linia curentă"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Mută linia curentă în sus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Mută linia curentă în jos"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Mută cuvântul curent spre stânga"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Mută cuvântul curent spre dreapta"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Convertește la majuscule"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Convertește la minuscule"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Convertește la cazul titlu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Inversează cazul"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Incrementează numărul la cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Decrementează numărul la cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Comută blocul de comentarii"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Comută comentariu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Concatenează liniile"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1989,75 +2003,75 @@ msgstr[0] "Există %d tab cu erori"
|
||||
msgstr[1] "Există %d taburi cu erori"
|
||||
msgstr[2] "Există %d de taburi cu erori"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Închide documentul"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Se restaurează documentul „%s” din „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Se restaurează „%s”"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Se încarcă „%s” din „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Se încarcă „%s”"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Se salvează „%s” în „%s”"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Se salvează „%s”"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "Doar citire"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Eroare la restaurarea fișierului %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Eroare la salvarea fișierului %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nume:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tip MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codificare:"
|
||||
|
||||
@@ -2407,23 +2421,23 @@ msgstr "Panou _inferior"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Arată sau ascunde panoul inferior în fereastra curentă"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Verificați instalarea."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu s-a putut deschide fișierul %s din interfața pentru utilizator. Eroare: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut găsi obiectul „%s” în fișierul %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ la %s"
|
||||
@@ -2458,11 +2472,11 @@ msgstr "Tab-uri: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Folosește spații"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Există documente nesalvate"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilegii superioare"
|
||||
|
||||
@@ -2882,6 +2896,18 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide mediul de stocare: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut monta volumul: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
192
po/ru.po
192
po/ru.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-28 11:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitriy Kulikov <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 11:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Snow fire <vovan_kireev@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -271,6 +271,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Выделять ли xed синтаксис?"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Завершающий перевод строки в конце"
|
||||
|
||||
@@ -581,12 +582,12 @@ msgstr "Запустить xed в автономном режиме"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: неверная кодировка."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при отображении справки."
|
||||
|
||||
@@ -924,7 +925,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Только для чтения"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Документы"
|
||||
|
||||
@@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "_Описание"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Кодировка"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Все файлы"
|
||||
|
||||
@@ -990,7 +991,7 @@ msgstr "Классическая Mac OS"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
@@ -1335,66 +1336,66 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Продолжение сохранения файла может повредить документ. Всё равно продолжить?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Использовать системный моноширинный шрифт (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось создать каталог «%s»: g_mkdir_with_parents() вернуло ошибку: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Не удалось установить выбранную цветовую схему."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Добавить схему"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Файлы цветовых схем"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось удалить цветовую схему «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Оформление"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Модули"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Справка"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1411,71 +1412,75 @@ msgstr "Страница %N из %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Подготовка..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Показать предыдущую страницу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Показать следующую страницу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Текущая страница (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "из"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Всего страниц"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Общее число страниц в документе"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Показывать несколько страниц"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Масштаб 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Показать страницу целиком"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Увеличить страницу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Уменьшить страницу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Распечатать документ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "Закрыть просмотр печати"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Закрыть просмотр печати"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Страница %d из %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предварительно просмотреть страницу, которая будет выведена на печать"
|
||||
@@ -1592,23 +1597,23 @@ msgstr "Автоматически сохранять файлы"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Минут между сохранениями"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Темная тема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Использовать тёмный вариант цветовой схемы при возможности"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Цветовая схема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Установить схему"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Удалить схему"
|
||||
|
||||
@@ -1842,70 +1847,79 @@ msgstr "Инструменты"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Проверить орфографию"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Распечатать документ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Раскладка"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Включить/отключить перенос слов"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Правка"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Переключить вставку/замену"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Удалить текущую строку"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Переместить текущую строку вверх"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Переместить текущую строку вниз"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Переместить текущее слово влево"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Переместить текущее слово вправо"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Преобразовать в верхний регистр"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Преобразовать в нижний регистр"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Преобразовать в заголовок"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Инвертировать регистр"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Увеличить число рядом с курсором"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Уменьшить число рядом с курсором"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Переключить блок комментариев"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Переключить комментарий"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Объединить строки"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1966,75 +1980,75 @@ msgstr[0] "%d вкладка с ошибками"
|
||||
msgstr[1] "%d вкладки с ошибками"
|
||||
msgstr[2] "%d вкладок с ошибками"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Закрыть документ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Восстанавливается «%s» из «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Восстанавливается %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Загружается «%s» из «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Загружается «%s»"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Сохраняется %s в %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Сохраняется «%s»"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Ошибка открытия файла «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Ошибка восстановления файла «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Ошибка сохранения файла «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Имя:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Тип MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Кодировка:"
|
||||
|
||||
@@ -2384,22 +2398,22 @@ msgstr "_Нижняя панель"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Показать или скрыть нижнюю панель в текущем окне"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу установку."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть файл интерфейса %s. Ошибка: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Не удалось найти объект «%s» внутри файла %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ на %s"
|
||||
@@ -2434,11 +2448,11 @@ msgstr "Табуляции: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Вставлять пробелы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Имеются несохранённые документы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Повышенные привилегии"
|
||||
|
||||
@@ -2856,6 +2870,18 @@ msgstr "Не удалось открыть носитель: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось подсоединить том: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/rw.po
188
po/rw.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xedit 2.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Murphy <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
@@ -242,6 +242,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -519,12 +520,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -782,7 +783,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -820,7 +821,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Amadosiye yose"
|
||||
|
||||
@@ -848,7 +849,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1156,65 +1157,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Muhinduzi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1231,71 +1232,75 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1411,23 +1416,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1668,70 +1673,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1788,76 +1802,76 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# sc/source\ui\dbgui\pvfundlg.src:RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.text
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Izina:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Imisobekere:"
|
||||
|
||||
@@ -2209,22 +2223,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2259,11 +2273,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2670,6 +2684,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/si.po
188
po/si.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Sinhala "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: si\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -236,6 +236,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -513,12 +514,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -805,7 +806,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ලේඛන"
|
||||
|
||||
@@ -843,7 +844,7 @@ msgstr "විස්තරය (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "කේතාංකනය (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "සියළුම ගොනු"
|
||||
|
||||
@@ -871,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1179,65 +1180,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "සකසනය"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "ප්ලගීන"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1254,71 +1255,75 @@ msgstr "පිටු %Q කින් %N"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "මීට පෙර පිටුව පෙන්වන්න"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "මීළඟ පිටුව පෙන්වන්න"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "දැනට භාවිතාවන පිටුව (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "න්"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "පිටු ගණන"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "ලේඛනයේ ඇති සියළුම පිටු ගණන"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "පිටු කිහිපයක් පෙන්වන්න"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "විශාලණය 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "සම්පුර්ණ පිටුවට සැකසෙන පරිදි විශාලණය කරන්න"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "පිටුව විශාල කරන්න"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "පිටුව කුඩා කරන්න"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "මුද්රණ පූර්වදැක්ම වසන්න"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "පිටු පුර්ව දර්ශනය"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "මුද්රණයට සඳහා ඇති ලේඛනයේ පිටුවක පුර්ව දර්ශනය"
|
||||
|
||||
@@ -1434,23 +1439,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1684,70 +1689,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1804,75 +1818,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "ලේඛනය වසන්න"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s, %s වෙතින් පූරණය වෙමින්"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s පූරණය වෙමින්"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s, %s ලෙසට සුරකිමින්"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s සුරකිමින්"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "%s ගොනුව විවෘත කීරිම දෝෂ සහිතයි"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "%s ගොනුව සුරකීම දෝෂ සහිතයි"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "නම:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME වර්ගය:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "කේතාංකනය:"
|
||||
|
||||
@@ -2222,22 +2236,22 @@ msgstr "යටි පුවරුව (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "දැනට ඇති කවුළුවේ යටි පුවරුව දර්ශනය කරන්න හෝ සගවන්න"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "කරුණාකර ඔබගේ ස්ථාපනය පරික්ෂාකරන්න."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2272,11 +2286,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2668,6 +2682,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/sk.po
188
po/sk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-20 18:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vendelín Slezák <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak "
|
||||
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -269,6 +269,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Či xed má zvýrazniť syntax"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Zaistiť znak nového riadka na konci"
|
||||
|
||||
@@ -578,12 +579,12 @@ msgstr "Spustiť xed v samostatnom režime"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: neplatné kódovanie."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Nastala chyba pri zobrazovaní pomocníka."
|
||||
|
||||
@@ -896,7 +897,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Iba na čítanie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenty"
|
||||
|
||||
@@ -934,7 +935,7 @@ msgstr "_Popis"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kódovanie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Všetky súbory"
|
||||
|
||||
@@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Čistý text"
|
||||
|
||||
@@ -1305,66 +1306,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Ak budete pokračovať v ukladaní tohto súboru, mohli by ste dokument "
|
||||
"poškodiť. Uložiť ho napriek tomu?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Použiť systémové písmo(%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložiť"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Priečinok „%s“ sa nedalo vytvoriť: g_mkdir_with_parents() zlyhalo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Vybraná farebná schéma nemôže byť nainštalovaná."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Pridať schému"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušiť"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Súbory s farebnými schémami"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť farebnú schému „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Moduly"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Nápoveda"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavrieť"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenia XED"
|
||||
|
||||
@@ -1381,71 +1382,75 @@ msgstr "Strana %N z %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Pripravuje sa..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Zobraziť predchádzajúcu stranu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Zobraziť nasledujúcu stranu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Aktuálna strana (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "z"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Spolu strán"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Celkový počet strán v dokumente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Zobraziť viacero strán"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zväčšenie 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zobraziť celú stranu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zväčšiť stranu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zmenšiť stranu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Tlačiť"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Zatvoriť náhľad"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Zavrieť náhľad tlače"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Strana %d z %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Náhľad strany"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Náhľad strany dokumentu, ktorá má byť vytlačená"
|
||||
|
||||
@@ -1561,23 +1566,23 @@ msgstr "Automatické ukladanie súborov"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minút medzi uložením"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tmavá téma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Použiť tmavú variantu farebnej schémy (ak je dostupná)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Schéma štýlu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Inštalovať schému"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Odstrániť schému"
|
||||
|
||||
@@ -1811,70 +1816,79 @@ msgstr "Nástroje"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Kontrola pravopisu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Tlačiť"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Upraviť"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Prepínanie módov prepisovanie/vkladanie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Zmazať vybraný riadok"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Posunúť vybraný riadok hore"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Posunúť vybraný riadok dole"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Posunúť vybrané slovo doľava"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Posunúť vybrané slovo doprava"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Zmeniť na veľké písmená"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Zmeniť na malé písmená"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Zmeniť prvé písmeno na veľké"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Zmeniť malé písmená na veľké a naopak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Zvýšiť číslo kursoru"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Znížiť číslo kurzoru"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1935,75 +1949,75 @@ msgstr[0] "Je tam %d kariet s chybami"
|
||||
msgstr[1] "Je tam karta s chybami"
|
||||
msgstr[2] "Sú tam %d karty s chybami"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Zavrieť dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Vracia sa %s z %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Vracia sa %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Načíta sa %s z %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Načíta sa %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Ukladá sa %s do %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Ukladá sa %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri otváraní súboru %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri návrate súboru %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Chyba pri ukladaní súboru %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Názov:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Typ MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kódovanie:"
|
||||
|
||||
@@ -2353,22 +2367,22 @@ msgstr "_Spodný panel"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Zobraziť alebo skryť spodný panel v aktuálnom okne"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Prosím, skontrolujte svoju inštaláciu."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor s používateľským rozhraním %s. Chyba: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa v súbore %s nájsť objekt „%s“."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ na %s"
|
||||
@@ -2403,11 +2417,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Použiť medzery"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Máte neuložené dokumenty"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilégiá správcu"
|
||||
|
||||
@@ -2824,6 +2838,18 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť médium: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť zväzok: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/sl.po
188
po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Damir Jerovšek <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian "
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
|
||||
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -242,6 +242,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -530,12 +531,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Prišlo je do napake med prikazovanjem pomoči."
|
||||
|
||||
@@ -882,7 +883,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Le za branje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenti"
|
||||
|
||||
@@ -920,7 +921,7 @@ msgstr "_Opis"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodiranje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Vse datoteke"
|
||||
|
||||
@@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "Mac OS"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Okna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Običajno besedilo"
|
||||
|
||||
@@ -1280,65 +1281,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Urejevalnik"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Mape '%s' ni mogoče ustvariti: g_mkdir_with_parents() napaka: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Izbrane barvne sheme ni mogoče namestiti."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Dodaj shemo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Datoteke barvnih shem"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ni mogoče odstraniti barvne sheme \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Vstavki"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1355,71 +1356,75 @@ msgstr "Stran %N od %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Pripravljanje ..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Pokaži prejšnjo stran"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Pokaži naslednjo stran"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Trenutna stran (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "od"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Skupaj strani"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Celotno število strani v dokumentu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Pokaži več strani"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Približaj 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Približaj na širino strani"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Približaj stran"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Oddalji stran"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Zapri predogled tiskanja"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Stran %d od %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Predogled strani"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Predogled strani v dokumentu za tisk"
|
||||
|
||||
@@ -1535,23 +1540,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1785,70 +1790,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1909,75 +1923,75 @@ msgstr[1] "Obstaja %d zavihkov z napakami"
|
||||
msgstr[2] "Obstaja %d zavihek z napakami"
|
||||
msgstr[3] "Obstajata %d zavihka z napakami"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Zapri dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Povrnitev datoteke %s iz %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Povrnitev %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Nalaganje datoteke %s iz %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Nalaganje %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Shranjevanje datoteke %s v %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Shranjevanje %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "Le beri"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Napaka med povračanjem datoteke %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Napaka med shranjevanjem datoteke %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ime:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Vrsta MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Nabor znakov:"
|
||||
|
||||
@@ -2327,22 +2341,22 @@ msgstr "_Spodnji pladenj"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Pokaži ali skrij spodnji pladenj v trenutnem oknu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Preverite namestitev."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče odpreti vmesniške datoteke %s. Napaka: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Ni mogoče najti predmeta '%s' v datoteki %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ na %s"
|
||||
@@ -2377,11 +2391,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Uporabi presledke"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2798,6 +2812,18 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti medija: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Ni mogoče priklopiti pogona: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/sq.po
188
po/sq.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-01 11:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Indrit Bashkimi <indrit.bashkimi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: sq\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -240,6 +240,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -532,12 +533,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -843,7 +844,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumentë"
|
||||
|
||||
@@ -881,7 +882,7 @@ msgstr "_Përshkrimi"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodifikimi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Të gjithë skedarët"
|
||||
|
||||
@@ -909,7 +910,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1234,66 +1235,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editori"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I pamundur krijimi i directory '%s': g_mkdir_with_parents() dështoi: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Skema e zgjedhur e ngjyrave nuk mund të instalohet."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Shto skemën"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Skedar i skemave të ngjyrave"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "E pamundur heqja e skemës së ngjyrave \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1310,71 +1311,75 @@ msgstr "Faqja %N në %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Duke përgatitur..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Shfaq faqen paraardhëse"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Shfaq faqen në vazhdim"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Faqja aktuale (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "nga"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Gjithsej faqe"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Numri i përgjithshëm i faqeve në dokument"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Shfaq faqet shumëfishe"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Shkalla 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Përshtatja faqes"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zmadho faqen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zvogëlo faqen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Mbyll pamjen e parë të printimit"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Faqja %d në %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Pamja e parë e printimit"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Pamja e parë e një faqe të dokumentit që do të printohet"
|
||||
|
||||
@@ -1490,23 +1495,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1740,70 +1745,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1860,75 +1874,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Ka një skedë me gabime"
|
||||
msgstr[1] "Ka %d skeda me gabime"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Mbyll dokumentin"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Duke rikthyer %s nga %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Duke rikthyer %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Duke ngarkuar %s nga %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Duke ngarkuar %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Duke ruajtur %s në %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Duke ruajtur %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë hapjes së file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë rikthimit të file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Emri:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Lloji i MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodifikimi:"
|
||||
|
||||
@@ -2278,22 +2292,22 @@ msgstr "_Paneli inferior"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Shfaq apo fshih panelin inferior në dritaren aktuale"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Të lutem kontrollo instalimin."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "E pamundur gjetja e objektit '%s' në brendësi të file %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ tek %s"
|
||||
@@ -2328,11 +2342,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Përdor hapësirat"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2747,6 +2761,18 @@ msgstr "E pamundur hapja e media: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "I pamundur montimi i volumit: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/sr.po
188
po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Linux Mint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-25 21:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Knez <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -270,6 +270,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Да ли треба да укључи истицање синтаксе."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Осигурава пратећи нови ред"
|
||||
|
||||
@@ -587,12 +588,12 @@ msgstr "Покреће иксед-а у самосталном режиму"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[ДАТОТЕКА...] [+РЕД]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: неисправно кодирање."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Дошло је до грешке приказивања помоћи."
|
||||
|
||||
@@ -911,7 +912,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Само читање"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Документи"
|
||||
|
||||
@@ -949,7 +950,7 @@ msgstr "_Опис"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Кодирање"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Све датотеке"
|
||||
|
||||
@@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Мек ОС класични"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Виндоус"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Обичан текст"
|
||||
|
||||
@@ -1325,21 +1326,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Ако наставите да чувате ову датотеку можете оштетити документ. Да ипак "
|
||||
"сачувам?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Користите фонт фиксне ширине система (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Уређивач"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сачувај"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1347,45 +1348,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Не могу да направим фасциклу „%s“: „g_mkdir_with_parents()“ позив није "
|
||||
"успео: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Одабрана поставка боја не може бити постављена."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Додајте поставку боја"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Откажи"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Датотеке са поставкама боја"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не могу да уклоним поставку боја „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Прикључци"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помоћ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Поставке програма"
|
||||
|
||||
@@ -1402,71 +1403,75 @@ msgstr "Страница %N од %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Припремам..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Прикажите претходну страницу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Прикажите следећу страницу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Текућа страница (Алт+П)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "од"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Укупан број страна"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Укупан број страна у документу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Прикажите више страница одједном"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Увећај 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Увећајте да испуни целу страницу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Увећајте страницу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Умањите страницу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Одштампајте документ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Затвори претпреглед"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Затворите преглед пред штампу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Страница %d од %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Преглед пред штампу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Прегледајте страницу документа коју желите да одштампате"
|
||||
|
||||
@@ -1582,23 +1587,23 @@ msgstr "Аутоматско чување датотека"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Записник између штедње"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Мрачна тема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Користи тамну тему (ако је доступна)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Стил шема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Инсталирај шему"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Уклоните шему"
|
||||
|
||||
@@ -1832,70 +1837,79 @@ msgstr "Алати"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Проверите правопис"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Одштампајте документ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Монтажа"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Укључите или исљкучите убацивање или преписивање"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Обришите тренутну линију"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Премести тренутну линију горе"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Премести тренутну линију доле"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Премести тренутну реч лево"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Премести тренутну реч десно"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Претворити у велика слова"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Претворити у мала слова"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Претворити у насловни случај"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Обрнути случај"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Број повећања на показивачу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Број смањивања на показивачу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Укљ/Искљ блок коментара"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Укљ/Искљ коментар"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1956,75 +1970,75 @@ msgstr[0] "Постоје грешке у једном листу"
|
||||
msgstr[1] "Постоје грешке у %d листа"
|
||||
msgstr[2] "Постоје грешке у %d листова"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Затвори документ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Враћам документ „%s“ из фасцикле „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Враћам документ „%s“"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Учитавам документ „%s“ из фасцикле „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Учитавам „%s“"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Чувам документ „%s“ у фацикли „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Чувам „%s“"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "СЧ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Грешка отварања датотеке „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Не могу да повратим документ „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Грешка чувања датотеке „%s“"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Назив:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "МИМЕ врста:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Кодирање:"
|
||||
|
||||
@@ -2374,22 +2388,22 @@ msgstr "_Доња површ"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Прикажите или сакријте доњу површ у тренутном прозору"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Проверите вашу инсталацију."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку сучеља „%s“. Грешка: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем предмет „%s“ унутар датотеке %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ на „%s“"
|
||||
@@ -2424,11 +2438,11 @@ msgstr "Таб: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Користи размаке"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Имате несачуваних докумената"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Увећане привилегије"
|
||||
|
||||
@@ -2847,6 +2861,18 @@ msgstr "Не могу да отворим медијум: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Не могу да прикачим диск: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/sr@latin.po
188
po/sr@latin.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-05 09:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Knez <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (Latin) "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: sr@latin\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -244,6 +244,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -535,12 +536,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći."
|
||||
|
||||
@@ -802,7 +803,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Samo čitanje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenti"
|
||||
|
||||
@@ -840,7 +841,7 @@ msgstr "O_pis"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodni raspored"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Sve datoteke"
|
||||
|
||||
@@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Običan tekst"
|
||||
|
||||
@@ -1201,21 +1202,21 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Uređivač"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1223,45 +1224,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: g_mkdir_with_parents() poziv nije uspeo: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Odabrana postavka boja ne može biti postavljena."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Dodaj postavku boja"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Datoteke sa postavkama boja"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne mogu da uklonim postavku boja „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Dodaci"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1278,71 +1279,75 @@ msgstr "Stranica %N od %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Pripremam..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Prikaži prethodnu stranu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Prikaži sledeću stranu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Tekuća strana (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "od"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Ukupan broj strana"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Ukupan broj strana u dokumentu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Prikaži više strana odjednom"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Uvećanje 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Uvećaj da stane cela strana"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Primakni stranu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Odmakni se od strane"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Zatvori pregled pred štampu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Stranica %d od %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Pregled pred štampu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Pregled strane dokumenta pred štampu"
|
||||
|
||||
@@ -1458,23 +1463,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1708,70 +1713,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1828,75 +1842,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Zatvori dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Vršim povraćaj dokumenta %s iz fascikle %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Vraćam dokument %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Učitavam dokument %s iz fascikle %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Učitavam %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Čuvam dokument %s u facikli %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Čuvam %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "SČ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu da povratim dokument %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Greška prilikom pokušaja čuvanja datoteke %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ime:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME vrsta:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodiranje:"
|
||||
|
||||
@@ -2246,22 +2260,22 @@ msgstr "Oblast _na dnu"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Promeni vidljivost oblasti na dnu u trenutnom prozoru"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Proverite vašu instalaciju."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu da otvorim UI datoteku %s. Greška: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Ne mogu da pronađem objekat „%s“ unutar datoteke %s.."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ na %s"
|
||||
@@ -2296,11 +2310,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Koristi razmake"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2717,6 +2731,18 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim medijum: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Ne mogu da montiram disk: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/sv.po
190
po/sv.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 19:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 18:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan-Olof Svensson <jan-olof.svensson@abc.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/sv/)\n"
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -268,6 +268,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Om xed skall använda syntaxmarkering."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Säkerställ avslutande ny rad"
|
||||
|
||||
@@ -582,12 +583,12 @@ msgstr "Kör xed i fristående läge"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FIL...] [+RAD]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: ogiltig teckenkodning."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Ett fel inträffade vid visning av hjälpen."
|
||||
|
||||
@@ -898,7 +899,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Skrivskyddad"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
@@ -936,7 +937,7 @@ msgstr "_Beskrivning"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodning"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Alla filer"
|
||||
|
||||
@@ -964,7 +965,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Oformaterad text"
|
||||
|
||||
@@ -1305,66 +1306,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr "Om du sparar detta dokument, kan det skadas. Vill du spara ändå?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Använd systemets typsnitt med fast breddsteg (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redigerare"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spara"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Katalogen \"%s\" kunde inte skapas: g_mkdir_with_parents() misslyckades: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Det valda färgschemat kan inte installeras."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Lägg till schema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Färgschemafiler"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte ta bort färgschemat \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjälp"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Stäng"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed inställningar."
|
||||
|
||||
@@ -1381,71 +1382,75 @@ msgstr "Sida %N av %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Förbereder..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Visa föregående sida"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Visa nästa sida"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Aktuell sida (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "av"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Sidor totalt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Det totala antalet sidor i dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Visa flera sidor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zooma 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zooma för att passa hela sidan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zooma in sidan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zooma ut sidan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Stäng förhandsgranskningen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Stäng förhandsgranskning"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Sida %d av %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Förhandsvisning"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Förhandsgranskningen av dokumentsidan som ska skrivas ut"
|
||||
|
||||
@@ -1561,23 +1566,23 @@ msgstr "Spara filer automatiskt"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Intervall (minuter)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Mörkt tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Använd mörk temavariant (om tillgänglig)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Stilschema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Installera schema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Ta bort schema"
|
||||
|
||||
@@ -1811,70 +1816,79 @@ msgstr "Verktyg"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Kontrollera stavning"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Utformning"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Växla ordbrytning"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Redigering"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Växla infognings- / överskrivningsläge"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Ta bort aktuell rad"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Flytta aktuell rad uppåt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Flytta aktuell rad nedåt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Flytta aktuellt ord åt vänster"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Flytta aktuellt ord åt höger"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Konvertera till versaler"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Konvertera till gemener"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Inled ord med versal"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Invertera skiftläge"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Öka nummer vid markör"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Minska nummer vid markör"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Lägg till/ta bort kommentarblock"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Lägg till/ta bort kommentar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Slå samman rader"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1931,75 +1945,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Det finns en flik med fel"
|
||||
msgstr[1] "Det finns %d flikar med fel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Stäng dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Återställer %s från %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Återställer %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Läser in %s från %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Läser in %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Sparar %s till %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Sparar %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "SKRIVSK"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Fel vid öppning av filen %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Fel vid återställning av filen %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Fel vid sparande av filen %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Namn:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-typ:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodning:"
|
||||
|
||||
@@ -2349,22 +2363,22 @@ msgstr "_Underpanel"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Visa eller dölj underpanelen i det aktuella fönstret"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Kontrollera din installation."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna gränssnittsfilen %s. Fel: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Kunde inte hitta objektet \"%s\" inne i filen %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ på %s"
|
||||
@@ -2399,11 +2413,11 @@ msgstr "Tabbtecken: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Använd blanksteg"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Det finns osparade dokument"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Förhöjda Rättigheter"
|
||||
|
||||
@@ -2820,6 +2834,18 @@ msgstr "Kunde inte öppna media: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Kunde inte montera volym: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Sammanfoga flera rader"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "Sammanfoga rader (_J)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Sammanfoga valda rader"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ta.po
188
po/ta.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 14:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kamala Kannan <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -242,6 +242,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -529,12 +530,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "உதவியை காட்டுவதில் பிழை."
|
||||
|
||||
@@ -838,7 +839,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "வாசிக்க மட்டும்"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ஆவணங்கள்"
|
||||
|
||||
@@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "_D விவர உரை"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Eகுறிமுறையாக்கம்"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
|
||||
|
||||
@@ -904,7 +905,7 @@ msgstr "மாக் இயங்கு தளம் கிளாசிக்"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "சாளரங்கள்"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "வெற்று உரை"
|
||||
|
||||
@@ -1238,66 +1239,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "திருத்தி"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"அடைவு '%s' ஐ உருவாக்க முடியவில்லை: g_mkdir_with_parents() தோல்வியுற்றது: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த வண்ண திட்டத்தை நிறுவ முடியாது."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "திட்டங்கள் ஐ சேர்"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "வண்ண திட்ட கோப்புகள்:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "வண்ன திட்டம் \"%s\" ஐ நீக்க முடியவில்லை ."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "சொருகுபொருள்கள்"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "எக்ஸ்எட் முன்னிருப்புகள்"
|
||||
|
||||
@@ -1314,71 +1315,75 @@ msgstr "பக்கம் %Q இல் %N"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "தயாராகிறது..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "முந்தைய பக்கத்தை காட்டுக"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "அடுத்த பக்கத்தை காட்டுக"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "நடப்பு பக்கம் (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "இதில்"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "மொத்தப் பக்கம்"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "ஆவணத்திலுள்ள பக்கங்களின் எண்ணிக்கை"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "பல பக்கங்களை காட்டு"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "அளவு 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "முழுப்பக்கத்தை பொருத்த அணுகு"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "பக்கத்தை அணுகிப் பார்க்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "பக்கத்தை விலகிப் பார்க்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "அச்சு முன்னோட்டத்தை மூடுக"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "பக்கம் %d இல் %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "பக்க முன்பார்வை"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "ஆவணத்திலுள்ள அச்சிடப்பட வேண்டிய பக்கத்தின் முன்பார்வை"
|
||||
|
||||
@@ -1494,23 +1499,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1744,70 +1749,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1864,75 +1878,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "ஒரு கீற்று பிழைகளுடன் உள்ளது"
|
||||
msgstr[1] "%d கீற்றுகள் பிழைகளுடன் உள்ளன"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "ஆவணத்தை மூடுக"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s %s இலிருந்து மீட்கப்படுகிறது"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s மீட்கப்படுகிறது"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s %s இலிருந்து ஏற்றப்படுகிறது"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s ஐ ஏற்றுகிறது"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s ஐ %s ல் சேமிக்கிறது"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%sஐ சேமிக்கிறது"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "%s கோப்பினை திறக்கும் போது பிழை"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "கோப்பு %s ஐ மீட்கையில் பிழை"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "கோப்பு %s ஐ சேமிக்கும் போது பிழை"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "பெயர்:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "மைம் வகை:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "குறிமுறையாக்கம்:"
|
||||
|
||||
@@ -2283,22 +2297,22 @@ msgstr "_B கீழ் பலகம்"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "நடப்பு சாளரத்தின் கீழே உள்ள பலகத்தினை காட்டவும் அல்லது மறைக்கவும்"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "உங்கள் நிறுவலை சரிபார்க்கவும்."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "ui கோப்பு %sஐ திறக்க முடியவில்லை. பிழை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "பொருள் '%s'ஐ கோப்பு %s உள்ளே காண முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ on %s"
|
||||
@@ -2333,11 +2347,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "இடைவெளிகளை பயன்படுத்து"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2755,6 +2769,18 @@ msgstr "ஊடகத்தை திறக்க முடியவில்ல
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "தொகுதியை ஏற்ற முடியவில்லை: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/te.po
188
po/te.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: te\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -528,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -806,7 +807,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "పత్రములు"
|
||||
|
||||
@@ -844,7 +845,7 @@ msgstr "వివరణ(_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "సంకేతరచన(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "అన్ని దస్త్రములు"
|
||||
|
||||
@@ -872,7 +873,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "సాదా పాఠ్యము"
|
||||
|
||||
@@ -1199,65 +1200,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "సరిచేయునది"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "సంచయం '%s' సృష్టించబడలేదు: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "ఎన్నుకోబడిన వర్ణపు పధకం సంస్థాపించబడదు."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "పధకాన్ని కలుపుము"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "వర్ణపు పధకం దస్త్రాలు"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "వర్ణపు పధకాన్ని తొలగించలేవు\"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "ప్లగ్ ఇన్లలు"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1274,71 +1275,75 @@ msgstr "%Q లోని %N పేజీ"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "సిద్దముచేయుచున్నది..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "గతంలోని పుటను చూపు"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "తర్వాత పేజీని చూపు"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "ప్రస్తుత పేజీ (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "ఆఫ్"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "పుట మొత్తం"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "పత్రములోని పుటల సంఖ్య"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "అనేక పుటలను చూపుము"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "జూం 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "పుట మొత్తం పట్టుటకు జూమ్"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "పుటను లోపలకి జూం చేయు"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "పుటను వెలుపలకు జూం చేయు"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "ప్రచురణ ఉపదర్శనం మూసివే"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%2$d లో పుట %1$d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "ప్రచురణ ఉపదర్శనంయు"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "ప్రచురించవలసిన పత్రములోని పుట ఉపదర్శనం"
|
||||
|
||||
@@ -1454,23 +1459,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1704,70 +1709,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1824,75 +1838,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "దోషములతో ఒక టాబు ఉన్నది"
|
||||
msgstr[1] "దోషములతో %d టాబులు ఉన్నాయి"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "తెరిచి ఉన్న దస్త్రమును మూసివేయుము"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "పూర్వస్థితికి వచ్చుట %s నుండి %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s యదా స్థితికి తెచ్చు"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "నింపుట %s నుండి %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "నింపుట %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "దాచుట %s నుండి %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%sలా దాచు"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "%s దస్త్రము తెరుచటలో దోషము"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s దస్త్రమును పున:స్థాపించుటలో దోషము"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "%s దస్త్రము దాచుటలో లోపము"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "నామము:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME రకము:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "సంకేతరచన్:"
|
||||
|
||||
@@ -2242,22 +2256,22 @@ msgstr "దిగువ పలక(_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "ప్రస్తుత గావక్షంలో దిగువ పలకను చూపు లేదా దాచు"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "దయచేసి మీ నెలకొల్పును సరిచూసుకోండి"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "ఆబ్జక్టు %sను ఈ దస్త్రము %sలో కనుగొనలేక పోతోంది."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ దీనిపైన %s"
|
||||
@@ -2292,11 +2306,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "ఖాళీలను వుపయోగించుము"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2710,6 +2724,18 @@ msgstr "మాధ్యమాన్ని తెరుచుటలో విఫ
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "వాల్యూమ్ను మౌంట్ చేయలేక పోయింది: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/tg.po
188
po/tg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 09:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n"
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
@@ -234,6 +234,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -511,12 +512,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -774,7 +775,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -812,7 +813,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -840,7 +841,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1148,65 +1149,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1223,71 +1224,75 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1403,23 +1408,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1653,70 +1658,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1773,75 +1787,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2191,22 +2205,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2241,11 +2255,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2635,6 +2649,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/th.po
188
po/th.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-05 12:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rockworld <sumoisrock@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Thai (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/th/)\n"
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: th\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -237,6 +237,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -519,12 +520,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงคำแนะนำ"
|
||||
|
||||
@@ -781,7 +782,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "อ่านอย่างเดียว"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "เอกสาร"
|
||||
|
||||
@@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "คำ_บรรยาย"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_รหัสอักขระ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "ทุกแฟ้ม"
|
||||
|
||||
@@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "Mac OS แบบฉบับ"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "วินโดวส์"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "ข้อความเปล่า"
|
||||
|
||||
@@ -1174,65 +1175,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "เครื่องมือแก้ไข"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรี '%s' ได้: g_mkdir_with_parents() ล้มเหลว: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถติดตั้งชุดสีที่เลือกได้"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "เพิ่มชุดสี"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "แฟ้มชุดสี"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "ไม่สามารถลบชุดสี \"%s\" ได้"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "ปลั๊กอิน"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1249,71 +1250,75 @@ msgstr "หน้า %N จาก %Q หน้า"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "กำลังเตรียมพิมพ์..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "แสดงหน้าที่แล้ว"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "แสดงหน้าถัดไป"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "หน้าปัจจุบัน (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "จาก"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "จำนวนหน้าทั้งหมด"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "จำนวนหน้าทั้งหมดของเอกสาร"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "แสดงหลายหน้า"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "อัตราขยาย 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "ย่อ-ขยายให้พอดีหน้า"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "ขยายหน้ากระดาษเข้า"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "ย่อหน้ากระดาษออก"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "ปิดตัวอย่างก่อนพิมพ์"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "หน้า %d จาก %d หน้า"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "ตัวอย่างหน้าเอกสารก่อนพิมพ์"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "ตัวอย่างของหน้าเอกสารที่จะสั่งพิมพ์"
|
||||
|
||||
@@ -1429,23 +1434,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1679,70 +1684,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1797,75 +1811,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "มี %d แท็บมีปัญหา"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "ปิดเอกสาร"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "กำลังแปลงกลับแฟ้ม %s จาก %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "กำลังแปลงกลับแฟ้ม %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "กำลังโหลดแฟ้ม %s จาก %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "กำลังโหลดแฟ้ม %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "กำลังบันทึกแฟ้ม %s ที่ %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "กำลังบันทึกแฟ้ม %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปิดแฟ้ม %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะแปลงแฟ้ม %s กลับ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกแฟ้ม %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "ชื่อ:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "ชนิด MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "รหัสอักขระ:"
|
||||
|
||||
@@ -2215,22 +2229,22 @@ msgstr "แถบด้าน_ล่าง"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "ซ่อนหรือแสดงแถบด้านล่างในหน้าต่างปัจจุบัน"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าคุณติดตั้งโปรแกรมถูกต้องหรือไม่"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มส่วนติดต่อผู้ใช้ %s ข้อผิดพลาด: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "หาอ็อบเจกต์ '%s' ภายในแฟ้ม %s ไม่พบ"
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ ที่ %s"
|
||||
@@ -2265,11 +2279,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "แทรกช่องว่าง"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2681,6 +2695,18 @@ msgstr "ไม่สามารถเปิดสื่อ: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "ไม่สามารถเมานท์โวลุม: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/tk.po
188
po/tk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkmen "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: tk\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,6 +238,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -521,12 +522,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -784,7 +785,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -822,7 +823,7 @@ msgstr "_Wasp"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Ködlama"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Ehli Faýllar"
|
||||
|
||||
@@ -850,7 +851,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1158,65 +1159,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editçi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Baglançlar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1233,71 +1234,75 @@ msgstr "Sahypa %N / %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1413,23 +1418,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1663,70 +1668,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1783,75 +1797,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "SO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ad:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME Hili:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Ködleme:"
|
||||
|
||||
@@ -2201,22 +2215,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2251,11 +2265,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2647,6 +2661,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/tr.po
190
po/tr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 15:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 16:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Butterfly <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/tr/)\n"
|
||||
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -273,6 +273,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Xed'in sözdizimi renklendirmesini etkinleştirmesi."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Sona Yeni Satır Ekle"
|
||||
|
||||
@@ -585,12 +586,12 @@ msgstr "Xed'i bağımsız (standalone) kipte çalıştır"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[DOSYA...] [+SATIR]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: geçersiz kodlama."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu."
|
||||
|
||||
@@ -894,7 +895,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Salt-Okunur"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Belgeler"
|
||||
|
||||
@@ -932,7 +933,7 @@ msgstr "_Açıklama"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodlama"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tüm Dosyalar"
|
||||
|
||||
@@ -960,7 +961,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Düz Metin"
|
||||
|
||||
@@ -1306,65 +1307,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Bu dosyayı kaydetmeye devam ederseniz, belgeye zarar verebilirsiniz. Buna "
|
||||
"rağmen kayıt edilsinmi ?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Sabit genişlikli sistem yazı tipini kullan (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Düzenleyici"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Kaydet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Dizin '%s' oluşturulamadı: g_mkdir_with_parents() başarısız oldu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Seçilen renk şeması yüklenemedi."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Şema Ekle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Renk Şeması Dosyalar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" renk şeması silinemedi."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Eklentiler"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Yardım"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed Tercihleri"
|
||||
|
||||
@@ -1381,71 +1382,75 @@ msgstr "Sayfa %N / %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Hazırlanıyor..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Önceki sayfayı göster"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Sonraki sayfayı göster"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Mevcut sayfa (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Sayfa toplamı"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Belgedeki toplam sayfa sayısı"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Çoklu sayfa göster"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Odaklama 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Tam sayfaya sığacak şekilde odakla"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Sayfayı yakınlaştır"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Sayfayı uzaklaştır"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Belgeyi yazdır"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "Önizlemeyi _kapat"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Yazdırma önizlemesini kapat"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Sayfa %d / %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Sayfa Önizleme"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Belgenin yazdırılacak sayfa önizlemesi"
|
||||
|
||||
@@ -1561,23 +1566,23 @@ msgstr "Dosyaları otomatik kaydet"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Kaydetme arasındaki dakika"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Koyu tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Koyu tema türevlerini kullan (eğer mevcutsa)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Stil şeması"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Şema yükle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Şema kaldır"
|
||||
|
||||
@@ -1811,70 +1816,79 @@ msgstr "Araçlar"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Yazım denetimi yap"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Belgeyi yazdır"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Düzen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Sözcük Kaydırma Geçişi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Düzenleme"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Ekleme / üstüne yazma geçişi yap"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Geçerli satırı sil"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Geçerli satırı yukarı taşı"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Geçerli satırı aşağı taşı"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Geçerli sözcüğü sola taşı"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Geçerli sözcüğü sağa taşı"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Büyük harfe dönüştür"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Küçük harfe dönüştür"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Başlık örneğine dönüştür"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Tersine dönüştür"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "İmleçteki sayıyı artır"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "İmleçteki sayıyı azalt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Yorum bloğu geçişi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Yorum geçişi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Satırları Birleştir"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1931,75 +1945,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Hatalar içeren %d sekme var"
|
||||
msgstr[1] "Hatalar içeren %d sekme var"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Belgeyi kapat"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s dosyası %s konumundan eski haline getiriliyor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s ilk haline getiriliyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s dosyası %s konumundan yükleniyor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s yükleniyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s, %s konumuna kaydediliyor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s kaydediliyor"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "SO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "%s dosyası açılırken hata"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s dosyası ilk haline getirilirken hata"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "%s dosyası kaydedilirken hata"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "İsim:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME Türü:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodlama:"
|
||||
|
||||
@@ -2349,22 +2363,22 @@ msgstr "_Alt Panel"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Geçerli penceredeki alt paneli göster ya da gizle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Lütfen kurulumunuzu kontrol edin."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "%s arayüz dosyası açılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "'%s' nesnesi %s dosyası içerisinde bulunamadı."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "%s üzerinde /"
|
||||
@@ -2399,11 +2413,11 @@ msgstr "Sekmeler: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Boşlukları Kullan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Kaydedilmemiş belgeler var"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Yükseltilmiş Ayrıcalıklarla Çalışıyor"
|
||||
|
||||
@@ -2820,6 +2834,18 @@ msgstr "Ortam açılamadı: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Sistem bağlanamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Bir kaç satırı birleştir"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "Satırları _Birleştirme"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Seçili satırları birleştir"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/uk.po
190
po/uk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 05:24+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-01 13:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mykola Tkach <Stuartlittle1970@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/uk/)\n"
|
||||
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 11:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -278,6 +278,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Чи слід xed підсвічувати синтаксис?"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Перевірка кінцевого роздільника рядків"
|
||||
|
||||
@@ -586,12 +587,12 @@ msgstr "Запуск xed в автономному режимі"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[Файл...] [+Рядок]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: неправильне кодування."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Помилка при показі довідки."
|
||||
|
||||
@@ -910,7 +911,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Лише читання"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Документи"
|
||||
|
||||
@@ -948,7 +949,7 @@ msgstr "_Опис"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Кодування"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Всі файли"
|
||||
|
||||
@@ -976,7 +977,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "ОС Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Звичайний текст"
|
||||
|
||||
@@ -1322,66 +1323,66 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви зіпсуєте цей документ, якщо продовжите зберігання. Однаково зберегти?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Використовувати системний шрифт фіксованої ширини (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Зберегти"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається створити каталог '%s': помилка у g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Обрана схема кольорів не може бути встановлена."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Додати схему"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Файли схеми кольорів"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не вдається вилучити схему кольорів \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Модулі"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Допомога"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрити"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Параметри Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1398,71 +1399,75 @@ msgstr "Сторінка %N з %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Підготовка..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Показати попередню сторінку"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Показати наступну сторінку"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Поточна сторінка (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "з"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Загалом сторінок"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Загальна кількість сторінок у документі"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Показувати декілька сторінок"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Масштаб 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Показувати цілу сторінку"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Збільшити сторінку"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Зменшити сторінку"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Надрукувати документ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Закрити передогляд"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Закрити попередній перегляд друку"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Сторінка %d з %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Попередній перегляд"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Попередній перегляд сторінки, яку буде надруковано"
|
||||
|
||||
@@ -1578,23 +1583,23 @@ msgstr "Автозбереження файлів"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Хвилин між збереженням"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Темна тема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Використовувати темний варіянт теми (якщо такий є)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Стильова схема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Встановити схему"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Вилучити схему"
|
||||
|
||||
@@ -1828,70 +1833,79 @@ msgstr "Знаряддя"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Перевірка правопису"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Надрукувати документ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Розкладка"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Увімкнути/відімкнути перенесення слів"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Редагування"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Перемкнути вставка/редагування"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Вилучити поточний рядок"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Перенести поточний рядок вище"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Перенести поточний рядок нижче"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Перенести поточне слово ліворуч"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Перенести поточне слово праворуч"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Перетворити на верхній регістр"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Перетворити на нижній регістр"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Перетворити на заголовок"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Змінити на протилежне"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Збільшити число під курсором"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Зменшити число під курсором"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Перемикнути блок коментарів"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Перемикнути коментар"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Об'єднати рядки"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1952,75 +1966,75 @@ msgstr[0] "%d вкладка з помилками"
|
||||
msgstr[1] "%d вкладки з помилками"
|
||||
msgstr[2] "%d вкладок з помилками"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Закрити документ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Відновлюється \"%s\" з \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Відновлюється \"%s\""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Завантажується \"%s\" з \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Завантажується \"%s\""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Зберігається \"%s\" у \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Зберігається \"%s\""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "ТЧ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Помилка відкривання файлу \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Помилка відновлення файлу \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Помилка збереження файлу \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Назва:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME тип:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Кодування:"
|
||||
|
||||
@@ -2370,22 +2384,22 @@ msgstr "_Нижня панель"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Показати або сховати нижню панель у поточному вікні"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Перевірте встановлення програми."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Не вдається знайти файл інтерфейсу %s. Помилка \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Не вдається знайти об'єкт «%s» у файлі %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ на %s"
|
||||
@@ -2420,11 +2434,11 @@ msgstr "Табуляції: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Вставляти пробіли"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Є незбережені документи"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Підвищені привілеї"
|
||||
|
||||
@@ -2841,6 +2855,18 @@ msgstr "Не вдається відкрити носій: \"%s\""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Не вдається змонтувати том: \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ur.po
188
po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-06 19:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Waqar Ahmed <waqar.17a@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ur/)\n"
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: ur\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -518,12 +519,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "ہدایات دکھاتے ہوئے غلطی ہوئی ہے."
|
||||
|
||||
@@ -827,7 +828,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "صرف پڑھنے کے لیے"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "دستاویزات"
|
||||
|
||||
@@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "_تفصیل"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_انکوڈنگ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "تمام فائلیں"
|
||||
|
||||
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "میک او ایس کلاسیکی"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "ونڈوز"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "سادہ متن"
|
||||
|
||||
@@ -1216,66 +1217,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "مدون"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ڈائریکٹری '%s' نہیں بنائی جاسکتی: g_mkdir_with_parents() ناکام ہوگیا: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "منتخب کردہ رنگ سکیم نصب نہیں کی جاسکتی."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "سکیم شامل کریں"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "رنگ سکیم فائلیں"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "رنگ سکیم \"%s\" حذف نہیں کی جاسکتی."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "دخیلے"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1292,71 +1293,75 @@ msgstr "صفحہ %N برائے %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "تیاری..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "سابقہ صفحہ دکھائیں"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "اگلا صفحہ دکھائیں"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "حالیہ صفحہ (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "برائے"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "کُل صفحات"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "دستاویز میں کُل صفحات کی تعداد"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "متعدد صفحات دکھائیں"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "تقارب 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "پورے صفحہ پر موزوں کریں"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "صفحہ نزدیک کریں"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "صفحہ دور کریں"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "چھپائی کا معائنہ بند کریں"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "صفحہ %d برائے %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "صفحہ کا معائنہ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "دستاویز میں صفحہ کا معائنہ جو چھاپا جائے گا"
|
||||
|
||||
@@ -1472,23 +1477,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1722,70 +1727,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1842,75 +1856,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "غلطیوں کے ساتھ کوئی ٹیب ہے"
|
||||
msgstr[1] "غلطیوں کے ساتھ %d ٹیب ہیں"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "دستاویز بند کریں"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "الٹا جارہا ہے %s از %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "الٹا جارہا ہے %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "لادا جارہا ہے %s از %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "لادا جارہا ہے %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "محفوظ کیا جارہا ہے %s تا %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "محفوظ کیا جارہا ہے %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "فائل %s کھولنے میں غلطی"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "فائل %s الٹنے میں غلطی"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "فائل %s محفوظ کرتے ہوئے غلطی"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "نام:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "مائم نوعیت:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "انکوڈنگ:"
|
||||
|
||||
@@ -2260,22 +2274,22 @@ msgstr "_نیچے کا پین"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "حالیہ دریچے میں نیچے کا پین ظاہر یا پوشیدہ کریں"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "ازراہِ کرم اپنی تنصیب کی پڑتال کریں."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "مواجہ فائل %s کھولنے سے قاصر. غلطی: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "عنصر '%s' فائل %s میں تلاش کرنے سے قاصر."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2310,11 +2324,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "خلائیں استعمال کریں"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2706,6 +2720,18 @@ msgstr "میڈیا نہیں کھولا جاسکتا: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "حجم ماؤنٹ نہیں کیا جاسکتا: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/vi.po
188
po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-06 12:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clement Lefebvre <root@linuxmint.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,6 +238,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -522,12 +523,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -789,7 +790,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Tài liệu"
|
||||
|
||||
@@ -827,7 +828,7 @@ msgstr "_Mô tả"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Bảng mã"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Mọi tập tin"
|
||||
|
||||
@@ -855,7 +856,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Nhập thô"
|
||||
|
||||
@@ -1178,65 +1179,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Bộ soạn thảo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Không thể tạo thư mục « %s », vì g_mkdir_with_parents() bị lỗi: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Không thể cài đặt lược đồ màu đã chọn."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Thêm lược đồ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Tập tin lược đồ màu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Không thể gỡ bỏ lược đồ màu « %s »."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Bổ sung"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1253,71 +1254,75 @@ msgstr "Trang %N trên %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Đang chuẩn bị..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "HIện trang trước"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Hiện trang kế tiếp"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Trang hiện thời (Alt-P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "trên"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Tổng trang"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Tổng số trang trong tài liệu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Hiện nhiều trang"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Thu/Phóng 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Phóng để vừa toàn trang"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Thu nhỏ trang"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Phóng to trang"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Đóng ô xem thử bản in"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Trang %d trên %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Xem thử trang"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Ô xem thử trang trong tài liệu cần in"
|
||||
|
||||
@@ -1433,23 +1438,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1683,70 +1688,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1801,75 +1815,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Có %d thanh bị lỗi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Đóng tài liệu"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Đang hoàn nguyên %s từ %s..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Đang hoàn nguyên %s..."
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Đang tải %s từ %s..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Đang tải %s..."
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Đang lưu %s vào %s..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Đang lưu %s..."
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "Chỉ đọc"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi mở tập tin %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi hoàn nguyên tập tin %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Tên:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Dạng MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Bảng mã:"
|
||||
|
||||
@@ -2220,22 +2234,22 @@ msgstr "Ô _dưới"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Hiện/Ẩn ô dưới trong cửa sổ hiện thời"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Hãy kiểm tra bản cài đặt là đúng."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy đối tượng '%s' trong tập tin %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ trên %s"
|
||||
@@ -2270,11 +2284,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Chèn dấu cách"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2688,6 +2702,18 @@ msgstr "Không thể mở phương tiện %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Không thể gắn khối: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/wa.po
188
po/wa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 10:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"Language: wa\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,6 +238,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -515,12 +516,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -802,7 +803,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -840,7 +841,7 @@ msgstr "_Discrijhaedje"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Ecôdaedje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tos les fitchîs"
|
||||
|
||||
@@ -868,7 +869,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1176,65 +1177,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Aspougneu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Tchoûke-didins"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1251,71 +1252,75 @@ msgstr "Pådje %N di %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1431,23 +1436,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1681,70 +1686,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1801,75 +1815,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "No:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Sôre MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Ecôdaedje:"
|
||||
|
||||
@@ -2219,22 +2233,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2269,11 +2283,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2663,6 +2677,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user