98 Commits
2.0.1 ... 2.8.1

Author SHA1 Message Date
Clement Lefebvre
ba9bcf2244 2.8.1 2020-12-08 10:11:29 +00:00
Clement Lefebvre
10e9a275c8 Remove links in plugin about dialogs
They're all maintained as part of the Xed project, which link is already
present in the main help about dialog.
2020-12-02 16:41:09 +00:00
Clement Lefebvre
18d3ebf460 bracketcompletion: Enable plugin by default
That's typically a feature casual users would't want by default but programmers
would.

Since it only affects programming languages (not plain text), enable it by default.
2020-12-02 16:41:09 +00:00
Eli Schwartz
76b2fcba7b remove never-used variable added in commit 9e805380d4 2020-12-01 20:15:26 -05:00
Eli Schwartz
d41e63a340 cleanup: remove code dropped in commit 67892da099 2020-12-01 20:15:26 -05:00
Clement Lefebvre
c7455d5f23 2.8.0 2020-11-30 11:26:10 +00:00
Clement Lefebvre
6168aee699 l10n: Update POT 2020-11-30 11:25:01 +00:00
Michael Webster
f4be97d79d meson.build: bump xapp version. 2020-11-11 23:33:37 -05:00
Michael Webster
9e805380d4 Add XAppFavorites support to the file menu.
This adds a Favorites submenu, and it moves the recent list into
a submenu.

See:
c9c885a841
2020-11-11 23:21:51 -05:00
Hrutvik Suthar
15b607ddc0 auto bracket complete feature
- added bracket-complete dir in plugins
  - gtksourceview min depedency change to 4.0.3
2020-10-05 11:57:39 -04:00
JosephMcc
4dcfaada50 xed-completion-plugin.c: Clean up the code style 2020-09-22 09:45:42 -04:00
JosephMcc
3bf1b62a34 xed-highlight-mode-dialog/selector: Clean up code style
Fix a few indentation errors and convert tabs to spaces.
2020-09-22 09:45:17 -04:00
JosephMcc
33d035aac7 textsize plugin: Zoom text regardless of selection
Currently when zooming text with something selected, only the selected
text is zoomed. There doesn't seem to be any real use for this behavior.
Instead just zoom the full document regardless of selection. This also
simplifies the plugin a good bit.

Closes: https://github.com/linuxmint/xed/issues/327
2020-09-22 09:44:23 -04:00
JosephMcc
a71e7eea3a xed-highlight-mode-selector.c: Fix a couple of missing casts 2020-09-07 10:26:08 -04:00
JosephMcc
7e6a888e1d Clean up remaining deprecated preprocessor commands 2020-09-07 10:25:40 -04:00
JosephMcc
36b625be6a plugins: Clean up deprecated preprcessor commands 2020-09-07 10:25:25 -04:00
JosephMcc
5a3fc97c6a Add a new window desktop action
This allows you to open a new window with the GWL "New Window" entry

Fixes: https://github.com/linuxmint/xed/issues/393
2020-09-07 09:04:33 -04:00
JosephMcc
3ca66d6fb6 Port to Gtksourceview4
This allows us access to some newer fixes since the older version is no
longer being worked on.

Fixes: https://github.com/linuxmint/xed/issues/395
2020-08-27 17:59:37 +02:00
Clement Lefebvre
22ddcc04e0 2.6.2 2020-06-24 12:45:16 +01:00
Clement Lefebvre
63f9ac4baf CI: Update targets 2020-06-24 12:44:49 +01:00
Clement Lefebvre
68ef65bedb 2.6.1 2020-06-24 12:06:49 +01:00
Clement Lefebvre
f9cd2e8048 l10n: Update translations 2020-06-24 12:06:29 +01:00
Clement Lefebvre
19bb11e8a0 l10n: Update POT 2020-06-21 12:41:10 +01:00
NikoKrause
8f28449081 l10n: add missing strings for new plugin joinlines (#385) 2020-06-21 12:40:38 +01:00
Clement Lefebvre
8bb308de4f 2.6.0 2020-05-11 13:59:29 +01:00
Clement Lefebvre
0cb924853d l10n: Update translations 2020-05-11 13:55:00 +01:00
Clement Lefebvre
14896668d3 l10n: Update POT 2020-05-11 12:54:57 +01:00
JosephMcc
8b0f775e7e taglist: Use a symbolic icon in the notebook sidebar 2020-04-29 12:47:29 -04:00
icarter09
385d32dbfc Added JoinLines plugin. Removed logic to split lines. Moved Join Line shortcut from Layout to Editing section. 2020-04-23 10:37:40 -04:00
Isaac Carter
2bb61b9190 Update README.md 2020-04-20 18:33:30 -04:00
icarter09
c8a0150fd4 Added screen captures to README. Changed README to README.md and added markdown. Updated README with plugins and debian build instructions. 2020-04-20 12:58:35 -04:00
icarter09
6f58fd2f2c Added wait entry to man page. Removed logic that cause wait to open extra tab. 2020-04-10 09:50:19 -04:00
icarter09
b6483090b6 Changed shortcut window to be non-model. 2020-04-06 11:54:19 -04:00
icarter09
5e9e34ed60 Cleaned up broken links. 2020-04-06 11:41:48 -04:00
Isaac Carter
6bbcc343dd Fixed memory issue found by valgrind (#366) 2020-04-06 07:34:48 -07:00
Clement Lefebvre
1d39305c1c Packaging: Remove python dependency 2020-04-02 18:42:30 +01:00
icarter09
45bcb345e8 Added logic to check if the focus need to be set. Squashed formatting commits. 2020-03-11 12:27:33 -04:00
icarter09
d1833f6591 Added logic to support using replace all across documents. 2020-03-11 11:54:44 -04:00
icarter09
8a98e18511 Created new section for the Word Wrap shortcut. Increased height attribute to fit new section so a new page is not created. 2020-03-11 11:46:50 -04:00
icarter09
c3b8a73695 Removed link that was not working. 2020-03-11 11:04:41 -04:00
icarter09
7302b14f78 Removed override_dh_auto_test so tests are not ran by default when building with dpkg. 2020-02-06 13:28:45 -05:00
icarter09
5a16a65643 Created initial test dir. Created File menu test.
Added test for Help menu.

Created test case for Toolbar.

Updated meson build for test. Removed unnecessary file.
2020-02-06 13:28:45 -05:00
Stephen Collins
d5a48be670 Add settings widget to the prefs dialog for the implicit newline setting
The setting was already available in the schema and implemented in xed itself, but wasn't exposed in the preferences dialog.
2020-01-07 23:22:32 -05:00
Clement Lefebvre
bfa1fa0e00 l10n: Update translations 2020-01-06 11:40:30 +00:00
Stephen Collins
c19752ec31 Add .gitignore file 2019-12-16 11:44:14 -05:00
Michael Webster
4eaddc1cb7 xed-tab-label.c: Apply tab tooltip to the box containing the tab's
label and icon, regression from 808e77b052.
2019-12-16 11:34:39 -05:00
Stephen Collins
808e77b052 xed-tab-label.c: remove unused event box preventing scroll events
It doesn't seem to do anything except intercept scroll events, which are used to switch tabs.
2019-12-16 11:03:04 -05:00
Stephen Collins
5e2c6f0369 Trailsave plugin: remove second trailing line
The intention was that there should be one empty line left at the end of the file, but the GtkSourceBuffer adds it's own empty line if the implicit_trailing_newline property is true (currently the default behavior in xed), which means we usually end up with 2 lines instead of one. This would change the behavior so that we always end up with no more than one line at the end of the file.
2019-12-16 10:51:39 -05:00
Stephen Collins
55e386beef Disable the comments action when not supported to avoid confusion 2019-12-16 10:37:30 -05:00
Clement Lefebvre
5fae2771c8 2.4.2 2019-12-11 14:49:51 +00:00
Clement Lefebvre
c912a44774 l10n: Update translations 2019-12-11 14:49:23 +00:00
Clement Lefebvre
0d006777fc 2.4.1 2019-11-26 17:14:41 +00:00
Clement Lefebvre
2e074fd0ed l10n: Update translations 2019-11-26 17:14:17 +00:00
Clement Lefebvre
8a0c1f6e08 2.4.0 2019-11-22 12:12:34 +00:00
Clement Lefebvre
3e37213b5e Print preview: Reuse existing msgid 2019-11-22 12:11:17 +00:00
Clement Lefebvre
b7ee3bf83b open-uri: Simplify and fix translations
- Remove niche feature to download source code.
- Reuse existing msgid "Open '%s'"
- Fix gettext domain
2019-11-22 12:06:37 +00:00
Clement Lefebvre
359fcb87c5 open-uri: Make the plugin built-in 2019-11-22 11:52:16 +00:00
Leigh Scott
a549184217 add open uri plugin (#317) 2019-11-22 11:47:56 +00:00
Pavel Shlyak
eda7a9a23c Cleanup (#321)
The left side of the expression was always true
2019-11-14 17:56:44 +01:00
nardholio
4dff6fa7e1 Packaging: remove dependency on libpeas-1.0-0-python3loader (#325)
This is now provided as a virtual package
2019-11-14 17:55:49 +01:00
Michael Webster
8763fbf5df print-preview: add a print button to the preview toolbar, to immediately
print the previewed document.
2019-11-05 20:07:35 -05:00
Clement Lefebvre
9d3d2acfd9 2.2.3 2019-07-28 15:03:56 +02:00
Clement Lefebvre
96d6a9c0fb l10n: Update translations 2019-07-28 15:03:22 +02:00
Clement Lefebvre
7cc3d5967b 2.2.2 2019-07-25 11:00:12 +02:00
Clement Lefebvre
54978e6e8f Preferences: Make dialog slightly taller 2019-07-23 12:11:14 +02:00
Clement Lefebvre
69895bd026 2.2.1 2019-07-10 11:26:30 +02:00
Clement Lefebvre
3066879089 l10n: Update translations 2019-07-10 11:26:03 +02:00
Alexander Drozdov
f4c882e3b5 Automatically open new Xed window on current workspace... (#319)
...if it wasn't already opened. Otherwise, open new tab
in Xed window on current Workspace.

Fix regression #318
2019-07-10 11:24:52 +02:00
Clement Lefebvre
cd94beb376 2.2.0 2019-06-29 17:24:07 +02:00
Clement Lefebvre
350e3ffc29 l10n: Update POT 2019-06-23 14:24:25 +02:00
Stephen Collins
52ee1591f7 Prevent a warning when closing the window while print preview is open (#315)
The warning was caused by the preview trying to save print settings
after the settings object was cleared. Clearing the settings object
in *_finalize instead of *_dispose fixes the issue.
2019-06-23 14:23:08 +02:00
Leigh Scott
db60af5efb Add minimum required version for xapp (#313)
closes #312
2019-06-23 14:22:46 +02:00
Stephen Collins
dde92eecbf Simplify an if statement. The logic is identical, but easier to read (#314) 2019-06-20 09:29:36 -07:00
Stephen Collins
7bdc217e8c Tab width popup: only select a menu item when the menu is open (#311)
This fixes a gdk window assertion error that occurs every time xed
is opened, as well as causes the correct menu item to actually be
selected as expected (it currently isn't).
2019-06-15 01:21:57 -07:00
Stephen Collins
2520d1c087 Remove deprecated call to gtk_widget_override_background_color (#299)
This was an override that no longer seems necessary and is causing
deprecation warnings.
2019-05-13 00:32:52 -07:00
Stephen Collins
116bfc2ac1 Remove references to deprecated GTK_STOCK_* (#298) 2019-05-13 00:32:34 -07:00
Stephen Collins
1820d0db69 Switch deprecated gtk_icon_info_free to g_object_unref (#301) 2019-05-13 00:23:40 -07:00
Stephen Collins
17062aaa18 Fix stuttering and disappearing of the toolbar when fullscreen (#300)
This fixes an issue where moving the mouse along the top edge of the
screen while fullscreened will cause a leave event to be triggered,
even though the mouse pointer is still inside the event box. This
caused the toolbar to disappear and/or stutter while moving the mouse
along the top edge.
2019-05-13 00:23:03 -07:00
Stephen Collins
aa7dabad39 Search: replace a few functions that were deprecated in Gtk 3.22 (#297)
gtk_source_search_context_forward_finish,
gtk_source_search_context_backward_finish, and
gtk_source_search_context_replace
were replaced with
gtk_source_search_context_forward_finish2,
gtk_source_search_context_backward_finish2, and
gtk_source_search_context_replace2
respectively.
2019-05-08 02:34:06 -07:00
Stephen Collins
15ec9b4e65 Print preview: remove a couple calls to gtk_adjustment_value_changed (#296)
This function is no longer needed as the "value-changed" signal is
automatically emitted whenever the value changes (since Gtk 3.18).
2019-05-08 02:29:29 -07:00
Stephen Collins
612f36cea9 Replace deprecated gdk_cursor_new with gdk_cursor_new_for_display (#295)
Also fix a potential memory leak/segfault in the filebrowser plugin.
2019-05-08 02:17:45 -07:00
Stephen Collins
e7328ad12e print job: replace some deprecated font button functions (#294)
Replaces gtk_font_button_*et_font_name with gtk_font_chooser_*et_font
2019-05-08 02:08:22 -07:00
Clement Lefebvre
172f323b4b l10n: Update POT 2019-05-05 17:33:18 +01:00
Stephen Collins
4044529191 Add toggle comment and toggle comment block actions w/ keybindings (#290) 2019-05-05 10:27:11 +01:00
Stephen Collins
992ca7a3ec print preview: fix logic for forward button sensitivity (#292)
Previously, the logic used to set the sensitivity of the forward
navigation button failed to consider when multiple pages are shown.
This resulted in the forward button being sensitive in some cases,
even if all pages, or the last page were shown. With this commit, it
is now updated properly.

Also, when the rows and columns are changed, the current page is now
changed to the nearest multiple of rows*cols so that the current page
is still shown, but navigating back to the beginning and then forward
again will be consistent.
2019-05-05 10:26:58 +01:00
Stephen Collins
67892da099 Fix some deprecation warnings (#289)
* xed-app.c: replace get_active_window with gtk_application version

This allows us to remove quite a bit of code, some of which uses
deprecated functions, so it also has the benefit of cleaning up the
deprecation warnings a bit.

* Switch a couple uses of gtk_show_uri with gtk_show_uri_on_window

gtk_show_uri is deprecated.

* Taglist plugin: remove call to gtk_tree_view_set_rules_hint

This function is deprecated, and it already defaults to false in
any case, so it wasn't doing anything anyway.

* Deprecations: move all instances of gtk_menu_popup to newer methods

In a couple cases this simplifies the code quite a bit

* Replace deprecated gdk_window_at_pointer with newer method
2019-05-05 10:25:37 +01:00
JosephMcc
2ebff67c9c xed-notebook: Always show the main notebook tabs (#285)
We were only showing the tabs when more than one file was open. When
fullscreen this leaves no indication of the current file having been modified
if there is only one. Instead just set them to show at all times.

Closes: https://github.com/linuxmint/xed/issues/152
2019-05-05 10:21:18 +01:00
JosephMcc
43ee0436d8 xed-window: Fix the tabs/spaces label in the statusbar (#283)
This was broken in the commit that added the new highlight mode selection
dialog. Get it working again.
2019-05-05 10:20:53 +01:00
Stephen Collins
fb0002bdcd Filebrowser: Kill the click policy property with fire (#293)
This is left over code from the gedit days, which we don't use, and
don't use. This also has the added benifit of removing at least 1
deprecation warning.
2019-05-05 10:20:18 +01:00
Stephen Collins
2e3f337e84 print preview: fix layout drawing for 1X2 and 2X1 layouts (#291)
The indices were backwards, which was causing incorrect layout, and
scrolling issues at larger zoom levels.
2019-05-03 16:19:49 +01:00
JosephMcc
d208cae3bc cleanup: Remove an unused Makefile.am (#280)
We build with Meson now so don't need this
2019-03-25 15:35:46 +00:00
JosephMcc
05b68fb5f5 statusbar: Fix the menu button styling (#281)
This was broken in 7ce2a750db (diff-d114482c8758b92b9c56c95d18efe926)
2019-03-25 15:35:26 +00:00
Eli Schwartz
42da8bc289 meson: require itstool command to be available (#266)
This is needed in order to run meson's gnome.yelp() helper when
installing the help data.
2019-02-08 10:19:11 +00:00
Clement Lefebvre
fe1c4f1e38 2.0.2 2018-12-11 14:10:28 +00:00
Clement Lefebvre
c57ad618a1 l10n: Update translations 2018-12-11 14:10:00 +00:00
chingyinwan123
39e08bd3b8 Fix warnings when building xed 2.0.1 (#264)
* Remove unused variables

Fixes the following warnings when building xed:

../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c: In function ‘xed_file_browser_plugin_activate’:
../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:532:22: warning: unused variable ‘schema’ [-Wunused-variable]
     GSettingsSchema *schema;
                      ^~~~~~
../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:531:28: warning: unused variable ‘schema_source’ [-Wunused-variable]
     GSettingsSchemaSource *schema_source;
                            ^~~~~~~~~~~~~

* Remove an unused variable

Fixes the following warning when building xed:

../plugins/sort/xed-sort-plugin.c: In function ‘buffer_sort_lines’:
../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:168:12: warning: variable ‘last_line’ set but not used [-Wunused-but-set-variable]
     gchar *last_line = NULL;
            ^~~~~~~~~

* Remove an unused variable

Fixes the following warning when building xed:

../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c: In function ‘xed_wordcompletion_view_deactivate’:
../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:306:34: warning: unused variable ‘provider’ [-Wunused-variable]
     GtkSourceCompletionProvider *provider;
                                  ^~~~~~~~

* Remove an unused variable

Fixes the following warning when building xed:

../plugins/spell/xed-spell-plugin.c: In function ‘update_ui’:
../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:495:24: warning: unused variable ‘buffer’ [-Wunused-variable]
         GtkTextBuffer *buffer;
                        ^~~~~~
2018-12-11 11:38:12 +00:00
Michael Webster
b868ebde1c highlight mode window: Make activatable via shortcut (ctrl-shift-H),
focus the search entry by default, and allow Escape to cancel the
dialog from the search entry.

Fixes linuxmint/mint-19.1-beta#18
Fixes linuxmint/mint-19.1-beta#19
Fixes linuxmint/mint-19.1-beta#20
2018-12-09 00:07:15 -05:00
Clement Lefebvre
dc1104c93b Fix non-translated desktop file 2018-12-05 15:18:42 +00:00
213 changed files with 32260 additions and 20601 deletions

View File

@@ -46,19 +46,19 @@ shared: &shared
fi
jobs:
"mint19":
"mint20":
<<: *shared
docker:
- image: linuxmintd/mint19-amd64
- image: linuxmintd/mint20-amd64
"lmde3":
"lmde4":
<<: *shared
docker:
- image: linuxmintd/lmde3-amd64
- image: linuxmintd/lmde4-amd64
workflows:
version: 2
build:
jobs:
- "mint19"
- "lmde3"
- "mint20"
- "lmde4"

12
.gitignore vendored Normal file
View File

@@ -0,0 +1,12 @@
# Specify filepatterns you want git to ignore.
debian/tmp/
debian/build/
debian/.debhelper/
debian/xed/
debian/xed-common/
debian/xed-dbg/
debian/xed-dev/
debian/xed-doc/
debian/files
debian/*.log
debian/*.substvars

41
README
View File

@@ -1,41 +0,0 @@
General Information
===================
xed is a small and lightweight text editor.
xed supports most standard editing features, plus several not found in your
average text editor (plugins being the most notable of these).
Although new features are always under development, currently xed has:
* Complete support for UTF-8 text
* Syntax highlighting
* Support for editing remote files
* Search and Replace
* Printing and Print Previewing Support
* File Revert
* A complete preferences interface
* Configurable Plugin system, with optional python support
Some of the plugins, packaged and installed with xed include, among others:
* Word count
* Spell checker
* Change case of selected text
* File Browser
* Sort
* Insert Date/Time
* Tag list
xed is released under the GNU General Public License (GPL) version 2, see
the file 'COPYING' for more information.
Installation
============
Simple install procedure:
% meson . build # run the `configure' script
% ninja -v -C build # build xed
[ Become root if necessary ]
% ninja install -v -C build # install xed

74
README.md Normal file
View File

@@ -0,0 +1,74 @@
# Xed Text Editor
xed is a small and lightweight text editor.
xed supports most standard editing features, plus several not found in your
average text editor (plugins being the most notable of these).
Although new features are always under development, currently xed has:
* Complete support for UTF-8 text
* Syntax highlighting
* Support for editing remote files
* Search and Replace
* Printing and Print Previewing Support
* File Revert
* A complete preferences interface
* Configurable Plugin system, with optional python support
Some of the plugins, packaged and installed with xed include, among others:
* Change Case
* Document Statistics
* File Browser
* Indent Lines
* Insert Date/Time
* Modelines
* Save Without Trailing Spaces
* Sort
* Spell checker
* Tag list
* Word Completion
## Installation
```
1. run the 'configure' script
# meson --prefix=/usr build
2. build xed
# ninja -v -C build
3. install xed
# sudo ninja install -v -C build
** Build Instructions for Debian-based distros **
1. run "dpkg-buildpackage" from the xed base directory
2. cd ..
3. run
# sudo dpkg -i *.deb
4. From then, any new changes can be applied by running
# sudo ninja -C debian/build install
```
### Xed look and feel
##### Classic Mode
![classic-screenshot](/screencaptures/classic_screencapture.png?raw=true)
##### Theme selections
![theme-screenshot](/screencaptures/theme_screencapture.png?raw=true)
##### Search and Replace feature
![search-replace-screenshot](/screencaptures/search_replace_screencapture.png?raw=true)
##### Select from several languages in Highlight syntax mode
![highlightmode-screenshot](/screencaptures/highlightmode_screencapture.png?raw=true)
##### Xed Shortcuts
![shortcuts-1-screenshot](/screencaptures/shortcuts_1_screencapture.png?raw=true)
![shortcuts-2-screenshot](/screencaptures/shortcuts_2_screencapture.png?raw=true)
> xed is released under the GNU General Public License (GPL) version 2, see
> the file 'COPYING' for more information.

View File

@@ -338,7 +338,7 @@
<schema gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@" id="org.x.editor.plugins" path="/org/x/editor/plugins/">
<key name="active-plugins" type="as">
<default>[ 'docinfo', 'modelines', 'filebrowser', 'spell', 'time' ]</default>
<default>[ 'docinfo', 'modelines', 'filebrowser', 'spell', 'time', 'bracketcompletion' ]</default>
<summary>Active plugins</summary>
<description>List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .xed-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.</description>
</key>

View File

@@ -42,6 +42,9 @@ Output version information and exit
\fB\-?, \-h, \-\-help\fR
Print standard command line options.
.TP
\fB\-w, \-\-wait\fR
Open files and block the xed process.
.TP
\fB\-\-help\-all\fR
Print all command line options.
.P

View File

@@ -1,6 +1,6 @@
[Desktop Entry]
Name=Text Editor
Comment=Edit text files
_Name=Text Editor
_Comment=Edit text files
Exec=xed %U
Terminal=false
Type=Application
@@ -10,3 +10,8 @@ Icon=accessories-text-editor
Categories=GTK;Utility;TextEditor;
Keywords=text;editor;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;notepad;
X-MATE-DocPath=xed/xed.xml
Actions=new-window;
[Desktop Action new-window]
Name=New Window
Exec=xed --new-window %U

226
debian/changelog vendored
View File

@@ -1,3 +1,229 @@
xed (2.8.1) ulyssa; urgency=medium
[ Eli Schwartz ]
* cleanup: remove code dropped in commit 67892da099357e24b3fd3c31fa758947b1dfc47a
* remove never-used variable added in commit 9e805380d4aa6338ca1b85d06b5dbf60e9fb0cbe
[ Clement Lefebvre ]
* bracketcompletion: Enable plugin by default
* Remove links in plugin about dialogs
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Tue, 08 Dec 2020 10:11:12 +0000
xed (2.8.0) ulyssa; urgency=medium
[ JosephMcc ]
* Port to Gtksourceview4
* Add a new window desktop action
* plugins: Clean up deprecated preprcessor commands
* Clean up remaining deprecated preprocessor commands
* xed-highlight-mode-selector.c: Fix a couple of missing casts
* textsize plugin: Zoom text regardless of selection
* xed-highlight-mode-dialog/selector: Clean up code style
* xed-completion-plugin.c: Clean up the code style
[ Hrutvik Suthar ]
* auto bracket complete feature - added bracket-complete dir in plugins - gtksourceview min depedency change to 4.0.3
[ Michael Webster ]
* Add XAppFavorites support to the file menu.
* meson.build: bump xapp version.
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update POT
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Mon, 30 Nov 2020 11:25:34 +0000
xed (2.6.2) ulyana; urgency=medium
* CI: Update targets
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Wed, 24 Jun 2020 12:44:58 +0100
xed (2.6.1) ulyana; urgency=medium
[ NikoKrause ]
* l10n: add missing strings for new plugin joinlines (#385)
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update POT
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Wed, 24 Jun 2020 12:06:37 +0100
xed (2.6.0) ulyana; urgency=medium
[ Stephen Collins ]
* Disable the comments action when not supported to avoid confusion
* Trailsave plugin: remove second trailing line
* xed-tab-label.c: remove unused event box preventing scroll events
[ Michael Webster ]
* xed-tab-label.c: Apply tab tooltip to the box containing the tab's label and icon, regression from 808e77b052322b8f.
[ Stephen Collins ]
* Add .gitignore file
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update translations
[ Stephen Collins ]
* Add settings widget to the prefs dialog for the implicit newline setting
[ icarter09 ]
* Created initial test dir. Created File menu test.
* Removed override_dh_auto_test so tests are not ran by default when building with dpkg.
* Removed link that was not working.
* Created new section for the Word Wrap shortcut. Increased height attribute to fit new section so a new page is not created.
* Added logic to support using replace all across documents.
* Added logic to check if the focus need to be set. Squashed formatting commits.
[ Clement Lefebvre ]
* Packaging: Remove python dependency
[ Isaac Carter ]
* Fixed memory issue found by valgrind (#366)
[ icarter09 ]
* Cleaned up broken links.
* Changed shortcut window to be non-model.
* Added wait entry to man page. Removed logic that cause wait to open extra tab.
* Added screen captures to README. Changed README to README.md and added markdown. Updated README with plugins and debian build instructions.
[ Isaac Carter ]
* Update README.md
[ icarter09 ]
* Added JoinLines plugin. Removed logic to split lines. Moved Join Line shortcut from Layout to Editing section.
[ JosephMcc ]
* taglist: Use a symbolic icon in the notebook sidebar
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update POT
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Mon, 11 May 2020 13:58:58 +0100
xed (2.4.2) tricia; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Wed, 11 Dec 2019 14:49:32 +0000
xed (2.4.1) tricia; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Tue, 26 Nov 2019 17:14:23 +0000
xed (2.4.0) tricia; urgency=medium
[ Michael Webster ]
* print-preview: add a print button to the preview toolbar, to immediately print the previewed document.
[ nardholio ]
* Packaging: remove dependency on libpeas-1.0-0-python3loader (#325)
[ Pavel Shlyak ]
* Cleanup (#321)
[ Leigh Scott ]
* add open uri plugin (#317)
[ Clement Lefebvre ]
* open-uri: Make the plugin built-in
* open-uri: Simplify and fix translations
* Print preview: Reuse existing msgid
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Fri, 22 Nov 2019 12:12:12 +0000
xed (2.2.3) tina; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Sun, 28 Jul 2019 15:03:33 +0200
xed (2.2.2) tina; urgency=medium
* Preferences: Make dialog slightly taller
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Thu, 25 Jul 2019 10:59:55 +0200
xed (2.2.1) tina; urgency=medium
[ Alexander Drozdov ]
* Automatically open new Xed window on current workspace... (#319)
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Wed, 10 Jul 2019 11:26:12 +0200
xed (2.2.0) tina; urgency=medium
[ Eli Schwartz ]
* meson: require itstool command to be available (#266)
[ JosephMcc ]
* statusbar: Fix the menu button styling (#281)
* cleanup: Remove an unused Makefile.am (#280)
[ Stephen Collins ]
* print preview: fix layout drawing for 1X2 and 2X1 layouts (#291)
* Filebrowser: Kill the click policy property with fire (#293)
[ JosephMcc ]
* xed-window: Fix the tabs/spaces label in the statusbar (#283)
* xed-notebook: Always show the main notebook tabs (#285)
[ Stephen Collins ]
* Fix some deprecation warnings (#289)
* print preview: fix logic for forward button sensitivity (#292)
* Add toggle comment and toggle comment block actions w/ keybindings (#290)
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update POT
[ Stephen Collins ]
* print job: replace some deprecated font button functions (#294)
* Replace deprecated gdk_cursor_new with gdk_cursor_new_for_display (#295)
* Print preview: remove a couple calls to gtk_adjustment_value_changed (#296)
* Search: replace a few functions that were deprecated in Gtk 3.22 (#297)
* Fix stuttering and disappearing of the toolbar when fullscreen (#300)
* Switch deprecated gtk_icon_info_free to g_object_unref (#301)
* Remove references to deprecated GTK_STOCK_* (#298)
* Remove deprecated call to gtk_widget_override_background_color (#299)
* Tab width popup: only select a menu item when the menu is open (#311)
* Simplify an if statement. The logic is identical, but easier to read (#314)
[ Leigh Scott ]
* Add minimum required version for xapp (#313)
[ Stephen Collins ]
* Prevent a warning when closing the window while print preview is open (#315)
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update POT
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Sat, 29 Jun 2019 17:23:48 +0200
xed (2.0.2) tessa; urgency=medium
[ Clement Lefebvre ]
* Fix non-translated desktop file
[ Michael Webster ]
* highlight mode window: Make activatable via shortcut (ctrl-shift-H), focus the search entry by default, and allow Escape to cancel the dialog from the search entry.
[ chingyinwan123 ]
* Fix warnings when building xed 2.0.1 (#264)
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Tue, 11 Dec 2018 14:10:08 +0000
xed (2.0.1) tessa; urgency=medium
[ Leigh Scott ]

10
debian/control vendored
View File

@@ -10,9 +10,9 @@ Build-Depends: debhelper (>= 9),
libglib2.0-dev,
libgspell-1-dev,
libgtk-3-dev,
libgtksourceview-3.0-dev,
libgtksourceview-4-dev,
libpeas-dev,
libxapp-dev,
libxapp-dev (>= 1.9),
libsm-dev,
libx11-dev,
libxml2-dev,
@@ -30,10 +30,9 @@ Depends: iso-codes,
${misc:Depends},
${python:Depends},
${shlibs:Depends},
libpeas-1.0-0-python3loader | debian-system-adjustments,
python3,
python3-gi,
xapps-common,
xapps-common (>= 1.9.0),
zenity
XB-Python-Version: ${python:Versions}
Description: Text editor
@@ -54,8 +53,7 @@ Description: Text editor
Package: xed-common
Architecture: all
Depends: python,
${misc:Depends},
Depends: ${misc:Depends},
Description: Text editor (common files)
Xed is a text editor which supports most standard editor features,
extending this basic functionality with other features not usually

6
debian/copyright vendored
View File

@@ -1,7 +1,7 @@
Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/
Upstream-Name: xed (old name: mate-text-editor)
Upstream-Contact: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>
Source: http://git.mate-desktop.org/xed/
Upstream-Name: xed
Upstream-Contact: Linux Mint <root@linuxmint.com>
Source: http://github.com/linuxmint/xed/
Files: plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c
plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.h

3
debian/rules vendored
View File

@@ -15,9 +15,6 @@ override_dh_auto_configure:
override_dh_installchangelogs:
dh_installchangelogs NEWS
override_dh_auto_test:
ninja -C debian/build test
override_dh_strip:
dh_strip --dbg-package=xed-dbg

View File

@@ -458,8 +458,6 @@ xed_help_display
GBOOLEAN_TO_POINTER
GPOINTER_TO_BOOLEAN
IS_VALID_BOOLEAN
xed_utils_menu_position_under_widget
xed_utils_menu_position_under_tree_view
xed_gtk_button_new_with_stock_icon
xed_dialog_add_button
xed_utils_escape_underscores

View File

@@ -1191,7 +1191,7 @@
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="xed-prefs-plugins">
<sect2 id="xed-prefs-plugins" xreflabel="Plugins Preferences">
<title>Plugins Preferences</title>
<para>Plugins add extra features to <application>&app;</application>. For more information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref linkend="xed-plugins-overview"/>.</para>
@@ -1245,45 +1245,42 @@
<title>Working with Plugins</title>
<para>You can add extra features to <application>&app;</application> by enabling <firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the <application>&app;</application> menus for the new features they provide.
</para>
<para>Several plugins come built-in with <application>&app;</application>, and you can install more. The <ulink type="http" url="http://live.gnome.org/Xed/Plugins">xed website</ulink> lists third-party plugins.</para>
<para>To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, use the <link linkend="xed-prefs-plugins">Plugins Preferences</link>.</para>
<para>Several plugins come built-in with <application>&app;</application>, and you can install more.</para>
<para>To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, use the <xref linkend="xed-prefs-plugins"/>.</para>
<para>The following plugins come built-in with <application>&app;</application>:</para>
<!-- Not yet documented:
File browser
-->
<itemizedlist>
<listitem>
<para><link linkend="xed-change-case-plugin"><application>Change Case</application></link> allows you to change the case of the selected text.</para>
<para><xref linkend="xed-change-case-plugin"/> allows you to change the case of the selected text.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><application><link linkend="xed-document-statistics-plugin">Document Statistics</link></application> shows the number of lines, words, and characters in the document. </para>
<para><xref linkend="xed-document-statistics-plugin"/> shows the number of lines, words, and characters in the document. </para>
</listitem>
<listitem>
<para><application><!-- <link linkend="xed-file-browser-plugin">File Browser</link>-->File Browser</application> allows you to browse your files and folders in the side pane.</para>
<para><xref linkend="xed-file-browser-plugin"/> allows you to browse your files and folders in the side pane.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><application><link linkend="xed-indent-lines-plugin">Indent Lines</link></application> adds or removes indentation from the selected lines.</para>
<para><xref linkend="xed-indent-lines-plugin"/> adds or removes indentation from the selected lines.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><application><link linkend="xed-insert-date-time-plugin">Insert Date/Time</link></application> adds the current date and time into a document.</para>
<para><xref linkend="xed-insert-date-time-plugin"/> adds the current date and time into a document.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><application><link linkend="xed-modelines-plugin">Modelines</link></application> allows you to set editing preferences for individual documents, and supports <application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and <application>Vim</application>-style modelines.</para>
<para><xref linkend="xed-modelines-plugin"/> allows you to set editing preferences for individual documents, and supports <application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and <application>Vim</application>-style modelines.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><application><link linkend="xed-sort-plugin">Sort</link></application> arranges selected lines of text into alphabetical order.</para>
<para><xref linkend="xed-sort-plugin"/> arranges selected lines of text into alphabetical order.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><application><link linkend="xed-spell-checker-plugin">Spell Checker</link></application> corrects the spelling in the selected text, or marks errors automatically in the document.</para>
<para><xref linkend="xed-spell-checker-plugin"/> corrects the spelling in the selected text, or marks errors automatically in the document.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><application><link linkend="xed-tag-list-plugin">Tag List</link></application> lets you insert commonly-used tags for HTML and other languages from a list in the side pane.</para>
<para><xref linkend="xed-tag-list-plugin"/> lets you insert commonly-used tags for HTML and other languages from a list in the side pane.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="xed-change-case-plugin">
<sect2 id="xed-change-case-plugin" xreflabel="Change Case">
<title>Change Case Plugin</title>
<para>The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the selected text.</para>
<para>The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the <application>Change Case</application> plugin is enabled:</para>
@@ -1334,7 +1331,7 @@
</sect2>
<sect2 id="xed-document-statistics-plugin">
<sect2 id="xed-document-statistics-plugin" xreflabel="Document Statistics">
<title>Document Statistics Plugin</title>
<para>The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and bytes in the current file. The plugin displays the results in a <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog. To use the Document Statistics plugin, perform the following steps:</para>
<orderedlist>
@@ -1364,7 +1361,7 @@
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="xed-file-browser-plugin">
<sect2 id="xed-file-browser-plugin" xreflabel="File Browser">
<title>File Browser Plugin</title>
<para>The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and folders in the side pane, allowing you to quickly open files.</para>
<para>To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab showing the File Browser icon at the bottom of the side pane.</para>
@@ -1385,7 +1382,7 @@
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="xed-indent-lines-plugin">
<sect2 id="xed-indent-lines-plugin" xreflabel="Indent Lines">
<title>Indent Lines Plugin</title>
<para>The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space from the beginning of lines of text.</para>
<para>To indent or unindent text, perform the following steps:</para>
@@ -1407,7 +1404,7 @@
</sect2>
<sect2 id="xed-insert-date-time-plugin">
<sect2 id="xed-insert-date-time-plugin" xreflabel="Insert Date/Time">
<title>Insert Date/Time Plugin</title>
<para>The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:</para>
<orderedlist>
@@ -1455,7 +1452,7 @@
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="xed-modelines-plugin">
<sect2 id="xed-modelines-plugin" xreflabel="Modelines">
<title>Modelines Plugin</title>
<para>The <application>Modelines</application> plugin allows you to set preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a line of text at the start or end of the document with settings that <application>&app;</application> recognises.</para>
<para>Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in the preference dialog.</para>
@@ -1483,12 +1480,12 @@
<sect3 id="xed-modelines-plugin-emacs">
<title>Emacs Modelines</title>
<para>The first two lines of a document are scanned for <application>Emacs</application> modelines.</para>
<para>The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the <ulink type="http" url="http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html">GNU Emacs Manual</ulink>.</para>
<para>The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/index.html">GNU Emacs Manual</ulink>.</para>
</sect3>
<sect3 id="xed-modelines-plugin-kate">
<title>Kate Modelines</title>
<para>The first and last ten lines a document are scanned for <application>Kate</application> modelines.</para>
<para>The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more information, see the <ulink type="http" url="http://www.kate-editor.org/article/katepart_modelines">Kate website</ulink>.</para>
<para>The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more information, see the <ulink type="http" url="http://www.kate-editor.org">Kate website</ulink>.</para>
</sect3>
<sect3 id="xed-modelines-plugin-vim">
<title>Vim Modelines</title>
@@ -1497,7 +1494,7 @@
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="xed-sort-plugin">
<sect2 id="xed-sort-plugin" xreflabel="Sort">
<title>Sort Plugin</title>
<para>The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text into alphabetical order.</para>
<caution><para>You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before performing the sort. To revert to the saved version of the file after the sort operation, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Revert</guimenuitem> </menuchoice>.
@@ -1534,7 +1531,7 @@
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="xed-spell-checker-plugin">
<sect2 id="xed-spell-checker-plugin" xreflabel="Spell Checker">
<title>Spell Checker Plugin</title>
<para>The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in the selected text. You can configure <application>&app;</application> to check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in the specified language. The language setting, and the autocheck spelling properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the following steps:</para>
<orderedlist>
@@ -1589,7 +1586,7 @@
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="xed-tag-list-plugin">
<sect2 id="xed-tag-list-plugin" xreflabel="Tag List">
<title>Tag List Plugin</title>
<para>The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common tags from a list in the side pane.</para>
<para>To use the Tag List plugin, perform the following steps:</para>

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
project('xed', 'c', version : '2.0.1')
project('xed', 'c', version : '2.8.1')
gnome = import('gnome')
i18n = import('i18n')
@@ -8,7 +8,8 @@ version = meson.project_version()
xed_conf = configuration_data()
xed_conf.set_quoted('VERSION', version)
xed_conf.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', 'xed')
#xed_conf.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', 'xed')
xed_conf.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', meson.project_name())
# directories
prefix = get_option('prefix')
@@ -28,12 +29,12 @@ glib = dependency('glib-2.0', version: '>= 2.40.0')
gthread = dependency('gthread-2.0', version: '>= 2.13.0')
gio = dependency('gio-2.0', version: '>= 2.40.0')
gtk = dependency('gtk+-3.0', version: '>= 3.19.3')
gtksourceview = dependency('gtksourceview-3.0', version: '>= 3.19.0')
gtksourceview = dependency('gtksourceview-4', version: '>= 4.0.3')
libpeas = dependency('libpeas-1.0', version: '>= 1.12.0')
libpeas_gtk = dependency('libpeas-gtk-1.0', version: '>= 1.12.0')
gir_dep = dependency('gobject-introspection-1.0', version: '>= 0.6.7', required: false)
gir_dep = dependency('gobject-introspection-1.0', version: '>= 1.42.0', required: false)
gmodule = dependency('gmodule-2.0')
xapp = dependency('xapp')
xapp = dependency('xapp', version: '>= 1.9.0')
X11 = dependency('x11')
pango = dependency('pango')
@@ -55,6 +56,7 @@ cc = meson.get_compiler('c')
math = cc.find_library('m', required: false)
intltool_merge = find_program('intltool-merge')
itstool = find_program('itstool')
# generate config.h
config_h_file = configure_file(
@@ -93,6 +95,15 @@ if get_option('docs')
subdir('docs/reference')
endif
# The tests use an option that doesn't exist in meson before 0.46.
# Since they aren't strictly necessary, we'll just skip them for earlier versions
# rather than making 0.46 a hard requirement. This condition can be removed once we
# no longer need to worry about building on 0.45 or earlier
meson_version_parts = meson.version().split('.')
if meson_version_parts[0].to_int() > 0 or meson_version_parts[1].to_int() >= 46
subdir('test')
endif
message('prefix = @0@'.format(prefix))
message('bindir = @0@'.format(bindir))
message('datadir = @0@'.format(datadir))

View File

@@ -0,0 +1,105 @@
[Plugin]
Loader=python3
Module=bracketcompletion
IAge=3
Name[ar]=إكمال الأقواس
Name[be]=Дапаўненне дужак
Name[bs]=Zatvaranje zagrada
Name[ca]=Compleció dels claudàtors
Name[ca@valencia]=Compleció dels claudàtors
Name[cs]=Doplňování závorek
Name[da]=Klammefuldførelse
Name[de]=Klammern schließen
Name[el]=Συμπλήρωση αγκύλων
Name[en_GB]=Bracket Completion
Name[eo]=Krampo-kompletigo
Name[es]=Completar paréntesis
Name[et]=Sulgude lõpetamine
Name[eu]=Parentesien osaketa
Name[fi]=Sulkuparin täsmäys
Name[fr]=Complétion de parenthèses
Name[fur]=Completament parentesis
Name[gl]=Completar parénteses
Name[he]=התאמת סוגריים
Name[hr]=Dovršavanje zagrada
Name[hu]=Zárójel-kiegészítés
Name[id]=Penyelesaian Tanda Kurung
Name[it]=Completamento parentesi
Name[ja]=カッコの補完
Name[kk]=Жақшаларды толықтыру
Name[ko]=각괄호 일치
Name[lt]=Skliaustų užbaigimas
Name[lv]=Iekavu noslēgšana
Name[nl]=Haakjes-voltooiing
Name[oc]=Complecion de parentèsis
Name[pl]=Uzupełnianie nawiasów
Name[pt]=Conclusão de chavetas
Name[pt_BR]=Fechamento de parênteses
Name[ro]=Completare paranteze
Name[ru]=Дополнение скобок
Name[sk]=Dopĺňanie pravých zátvoriek
Name[sl]=Dopolnjevanje oklepajev
Name[sr]=Допуњавање заграда
Name[sr@latin]=Dopunjavanje zagrada
Name[sv]=Parenteskomplettering
Name[te]=బ్రాకెట్ ముగింపు
Name[th]=การเติมเต็มคู่วงเล็บ
Name[tr]=Parantez Tamamlama
Name[zh_CN]=括号补全
Name[zh_TW]=括號補完
Name=Bracket Completion
Description[ar]=يغلق الأقواس آليا.
Description[as]=বন্ধনী নিজেই যোগ কৰে ।
Description[be]=Аўтаматычна дадае канцавыя дужкі.
Description[be@latin]=Aŭtamatyčna dadaje kancavyja dužki.
Description[bs]=Automatski dodaj zatvorene zagrade.
Description[ca]=Afegeix claudàtors de tancada automàticament.
Description[ca@valencia]=Afig claudàtors de tancada automàticament.
Description[cs]=Automaticky přidává zavírací závorky.
Description[da]=Tilføjer automatisk afsluttende klammer.
Description[de]=Fügt automatisch schließende Klammern hinzu.
Description[dz]=ཁ་བསྡམ་གུག་ཤད་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཨིན།
Description[el]=Συμπληρώνει αυτόματα τις αγκύλες.
Description[en_CA]=Automatically adds closing brackets.
Description[en_GB]=Automatically adds closing brackets.
Description[eo]=Aŭtomate aldoni fermantajn krampojn.
Description[es]=Añadir automáticamente cierres de paréntesis.
Description[eu]=Automatikoki gehitzen ditu itxierako parentesiak.
Description[fi]=Lisää suluille pääte automaattisesti.
Description[fr]=Ajouter automatiquement les parenthèses fermantes.
Description[fur]=Al zonte in automatic lis parentesis sieradis.
Description[gl]=Engadir automaticamente peches de parénteses.
Description[gu]=બંધ કરતા કૌંસો ઓપોઆપ ઉમેરાય છે.
Description[he]=הוספת סוגר לסגירה.
Description[hr]=Automatski zatvara zagrade.
Description[hu]=Automatikusan hozzáadja a záró zárójeleket.
Description[id]=Otomatis menambah kurung tutup.
Description[it]=Aggiunge automaticamente le parentesi di chiusura
Description[ja]=終わり括弧を自動的に追加します
Description[kk]=Жабатын жақшаны автоматты түрде қосады.
Description[ko]=자동으로 닫는 각괄호를 추가합니다.
Description[lt]=Automatiškai prideda užveriančius skliaustus.
Description[lv]=Automātiski pievieno aizverošās iekavas.
Description[mr]=स्वयं बंद करण्याजोगी ब्रॅकेट समावेष करा.
Description[nl]=Voegt automatisch haakjes sluiten toe.
Description[oc]=Apondre automaticament las parentèsis tampantas.
Description[or]=ବନ୍ଦହୋଇଥିବା ବନ୍ଧନିଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ।
Description[pl]=Automatycznie dodaje nawiasy zamykające.
Description[pt]=Adiciona automaticamente fecho de chavetas.
Description[pt_BR]=Fecha parênteses automaticamente.
Description[ro]=Adaugă automat paranteze închise.
Description[ru]=Автоматическое добавление закрывающей скобки.
Description[sk]=Automatické pridávanie pravých zátvoriek.
Description[sl]=Samodejno doda zaklepaje
Description[sr]=Сам додаје затварајуће заграде.
Description[sr@latin]=Sam dodaje zatvarajuće zagrade.
Description[sv]=Lägger automatiskt till avslutande parenteser.
Description[th]=เติมวงเล็บปิดโดยอัตโนมัติ
Description[tr]=Parantez kapanışını kendiliğinden ekler.
Description[vi]=Tự động thêm dấu ngoặc đóng.
Description[zh_CN]=自动添加闭合括号。
Description[zh_TW]=自動加入關閉用括號。
Description=Automatically adds closing brackets.
Authors=Hrutvik Suthar <steve@istique.net>
Copyright=Copyright @ 2020 Hrutvik Suthar
Version=1.0

View File

@@ -0,0 +1,318 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
#
# bracketcompletion.py - Bracket completion plugin for Xed
#
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
# Boston, MA 02110-1301, USA.
import gi
gi.require_version('Peas', '1.0')
#gi.require_version('Xed', '3.0')
from gi.repository import GObject, Gdk, Xed
common_brackets = {
'(' : ')',
'[' : ']',
'{' : '}',
'"' : '"',
"'" : "'",
}
close_brackets = {
')' : '(',
']' : '[',
'}' : '{',
}
language_brackets = {
'changelog': { '<' : '>' },
'html': { '<' : '>' },
'ruby': { '|' : '|' },
'sh': { '`' : '`' },
'xml': { '<' : '>' },
'php': { '<' : '>' },
}
class BracketCompletionPlugin(GObject.Object, Xed.ViewActivatable):
__gtype_name__ = "BracketCompletion"
view = GObject.Property(type=Xed.View)
def __init__(self):
GObject.Object.__init__(self)
def do_activate(self):
self._doc = self.view.get_buffer()
self._last_iter = None
self._stack = []
self._relocate_marks = True
self.update_language()
# Add the markers to the buffer
insert = self._doc.get_iter_at_mark(self._doc.get_insert())
self._mark_begin = self._doc.create_mark(None, insert, True)
self._mark_end = self._doc.create_mark(None, insert, False)
self._handlers = [
None,
None,
self.view.connect('notify::editable', self.on_notify_editable),
self._doc.connect('notify::language', self.on_notify_language),
None,
]
self.update_active()
def do_deactivate(self):
if self._handlers[0]:
self.view.disconnect(self._handlers[0])
self.view.disconnect(self._handlers[1])
self._doc.disconnect(self._handlers[4])
self.view.disconnect(self._handlers[2])
self._doc.disconnect(self._handlers[3])
self._doc.delete_mark(self._mark_begin)
self._doc.delete_mark(self._mark_end)
def update_active(self):
# Don't activate the feature if the buffer isn't editable or if
# there are no brackets for the language
active = self.view.get_editable() and \
self._brackets is not None
if active and self._handlers[0] is None:
self._handlers[0] = self.view.connect('event-after',
self.on_event_after)
self._handlers[1] = self.view.connect('key-press-event',
self.on_key_press_event)
self._handlers[4] = self._doc.connect('delete-range',
self.on_delete_range)
elif not active and self._handlers[0] is not None:
self.view.disconnect(self._handlers[0])
self._handlers[0] = None
self.view.disconnect(self._handlers[1])
self._handlers[1] = None
self._doc.disconnect(self._handlers[4])
self._handlers[4] = None
def update_language(self):
lang = self._doc.get_language()
if lang is None:
self._brackets = None
return
lang_id = lang.get_id()
if lang_id in language_brackets:
self._brackets = language_brackets[lang_id]
# we populate the language-specific brackets with common ones lazily
self._brackets.update(common_brackets)
else:
self._brackets = common_brackets
# get the corresponding keyvals
self._bracket_keyvals = set()
for b in self._brackets:
kv = Gdk.unicode_to_keyval(ord(b[-1]))
if (kv):
self._bracket_keyvals.add(kv)
for b in close_brackets:
kv = Gdk.unicode_to_keyval(ord(b[-1]))
if (kv):
self._bracket_keyvals.add(kv)
def get_current_token(self):
end = self._doc.get_iter_at_mark(self._doc.get_insert())
start = end.copy()
word = None
if end.ends_word() or (end.inside_word() and not end.starts_word()):
start.backward_word_start()
word = self._doc.get_text(start, end)
if not word and start.backward_char():
word = start.get_char()
if word.isspace():
word = None
if word:
return word, start, end
else:
return None, None, None
def get_next_token(self):
start = self._doc.get_iter_at_mark(self._doc.get_insert())
end = start.copy()
word = None
if start.ends_word() or (start.inside_word() and not start.starts_word()):
end.forward_word_end()
word = self._doc.get_text(start, end)
if not word:
word = start.get_char()
if word.isspace():
word = None
if word:
return word, start, end
else:
return None, None, None
def compute_indentation(self, cur):
"""
Compute indentation at the given iterator line
view : gtk.TextView
cur : gtk.TextIter
"""
start = self._doc.get_iter_at_line(cur.get_line())
end = start.copy()
c = end.get_char()
while c.isspace() and c not in ('\n', '\r') and end.compare(cur) < 0:
if not end.forward_char():
break
c = end.get_char()
if start.equal(end):
return ''
return start.get_slice(end)
def on_notify_language(self, view, pspec):
self.update_language()
self.update_active()
def on_notify_editable(self, view, pspec):
self.update_active()
def on_key_press_event(self, view, event):
if event.state & (Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK | Gdk.ModifierType.MOD1_MASK):
return False
if event.keyval in (Gdk.KEY_Left, Gdk.KEY_Right):
self._stack = []
if event.keyval == Gdk.KEY_BackSpace:
self._stack = []
if self._last_iter == None:
return False
iter1 = self._doc.get_iter_at_mark(self._doc.get_insert())
iter1.backward_char()
self._doc.begin_user_action()
self._doc.delete(iter1, self._last_iter)
self._doc.end_user_action()
self._last_iter = None
return True
if event.keyval in (Gdk.KEY_Return, Gdk.KEY_KP_Enter) and \
view.get_auto_indent() and self._last_iter != None:
# This code has barely been adapted from gtksourceview.c
# Note: it might break IM!
mark = self._doc.get_insert()
iter1 = self._doc.get_iter_at_mark(mark)
indent = self.compute_indentation(iter1)
indent = "\n" + indent
# Insert new line and auto-indent.
self._doc.begin_user_action()
self._doc.insert(iter1, indent)
self._doc.insert(iter1, indent)
self._doc.end_user_action()
# Leave the cursor where we want it to be
iter1.backward_chars(len(indent))
self._doc.place_cursor(iter1)
self.view.scroll_mark_onscreen(mark)
self._last_iter = None
return True
self._last_iter = None
return False
def on_event_after(self, view, event):
if event.type != Gdk.EventType.KEY_PRESS or \
event.state & (Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK | Gdk.ModifierType.MOD1_MASK) or \
event.keyval not in self._bracket_keyvals:
return
# Check if the insert mark is in the range of mark_begin to mark_end
# if not we free the stack
insert = self._doc.get_insert()
iter_begin = self._doc.get_iter_at_mark(self._mark_begin)
iter_end = self._doc.get_iter_at_mark(self._mark_end)
insert_iter = self._doc.get_iter_at_mark(insert)
if not iter_begin.equal(iter_end):
if not insert_iter.in_range(iter_begin, iter_end):
self._stack = []
self._relocate_marks = True
# Check if the word is not in our brackets
word, start, end = self.get_current_token()
if word not in self._brackets and word not in close_brackets:
return
# If we didn't insert brackets yet we insert them in the insert mark iter
if self._relocate_marks == True:
insert_iter = self._doc.get_iter_at_mark(insert)
self._doc.move_mark(self._mark_begin, insert_iter)
self._doc.move_mark(self._mark_end, insert_iter)
self._relocate_marks = False
# Depending on having close bracket or a open bracket we get the opposed
# bracket
bracket = None
bracket2 = None
if word not in close_brackets:
self._stack.append(word)
bracket = self._brackets[word]
else:
bracket2 = close_brackets[word]
word2, _, _ = self.get_next_token()
# Check to skip the closing bracket
# Example: word = ) and word2 = )
if word == word2:
if bracket2 != None and self._stack != [] and \
self._stack[len(self._stack) - 1] == bracket2:
self._stack.pop()
self._doc.handler_block(self._handlers[4])
self._doc.delete(start, end)
self._doc.handler_unblock(self._handlers[4])
end.forward_char()
self._doc.place_cursor(end)
return
# Insert the closing bracket
if bracket != None:
self._doc.begin_user_action()
self._doc.insert(end, bracket)
self._doc.end_user_action()
# Leave the cursor when we want it to be
self._last_iter = end.copy()
end.backward_chars(len(bracket))
self._doc.place_cursor(end)
def on_delete_range(self, doc, start, end):
self._stack = []
# ex:ts=4:et:

View File

@@ -0,0 +1,4 @@
install_subdir(
'bracket-complete',
install_dir: pluginslibdir
)

View File

@@ -69,7 +69,8 @@ G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedDocInfoPlugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init))
xed_window_activatable_iface_init)
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedDocInfoPlugin))
static void
calculate_info (XedDocument *doc,
@@ -385,7 +386,7 @@ static void
xed_docinfo_plugin_init (XedDocInfoPlugin *plugin)
{
xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedDocInfoPlugin initializing");
plugin->priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (plugin, XED_TYPE_DOCINFO_PLUGIN, XedDocInfoPluginPrivate);
plugin->priv = xed_docinfo_plugin_get_instance_private (plugin);
}
static void
@@ -531,8 +532,6 @@ xed_docinfo_plugin_class_init (XedDocInfoPluginClass *klass)
object_class->get_property = xed_docinfo_plugin_get_property;
g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window");
g_type_class_add_private (klass, sizeof (XedDocInfoPluginPrivate));
}
static void

View File

@@ -7,4 +7,3 @@ _Description=Easy file access from the side pane
Icon=system-file-manager
Authors=Jesse van den Kieboom <jesse@icecrew.nl>
Copyright=Copyright © 2006 Jesse van den Kieboom
Website=http://www.mate-desktop.org

View File

@@ -27,10 +27,6 @@
#include "xed-file-bookmarks-store.h"
#include "xed-file-browser-utils.h"
#define XED_FILE_BOOKMARKS_STORE_GET_PRIVATE(object)( \
G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE((object), XED_TYPE_FILE_BOOKMARKS_STORE, \
XedFileBookmarksStorePrivate))
struct _XedFileBookmarksStorePrivate
{
GVolumeMonitor * volume_monitor;
@@ -55,7 +51,11 @@ static gboolean find_with_flags (GtkTreeModel * model,
guint flags,
guint notflags);
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE (XedFileBookmarksStore, xed_file_bookmarks_store, GTK_TYPE_TREE_STORE)
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedFileBookmarksStore,
xed_file_bookmarks_store,
GTK_TYPE_TREE_STORE,
0,
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedFileBookmarksStore))
static void
xed_file_bookmarks_store_dispose (GObject * object)
@@ -92,8 +92,6 @@ xed_file_bookmarks_store_class_init (XedFileBookmarksStoreClass *klass)
object_class->dispose = xed_file_bookmarks_store_dispose;
object_class->finalize = xed_file_bookmarks_store_finalize;
g_type_class_add_private (object_class, sizeof (XedFileBookmarksStorePrivate));
}
static void
@@ -105,7 +103,7 @@ xed_file_bookmarks_store_class_finalize (XedFileBookmarksStoreClass *klass)
static void
xed_file_bookmarks_store_init (XedFileBookmarksStore * obj)
{
obj->priv = XED_FILE_BOOKMARKS_STORE_GET_PRIVATE (obj);
obj->priv = xed_file_bookmarks_store_get_instance_private (obj);
}
/* Private */

View File

@@ -42,8 +42,6 @@
#define FILE_BROWSER_SCHEMA "org.x.editor.plugins.filebrowser"
#define FILE_BROWSER_ONLOAD_SCHEMA "org.x.editor.plugins.filebrowser.on-load"
#define XED_FILE_BROWSER_PLUGIN_GET_PRIVATE(object) (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((object), XED_TYPE_FILE_BROWSER_PLUGIN, XedFileBrowserPluginPrivate))
struct _XedFileBrowserPluginPrivate
{
XedWindow *window;
@@ -106,8 +104,8 @@ G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedFileBrowserPlugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init) \
\
xed_window_activatable_iface_init)
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedFileBrowserPlugin)
_xed_file_browser_store_register_type (type_module); \
_xed_file_bookmarks_store_register_type (type_module); \
_xed_file_browser_view_register_type (type_module); \
@@ -118,7 +116,7 @@ G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedFileBrowserPlugin,
static void
xed_file_browser_plugin_init (XedFileBrowserPlugin *plugin)
{
plugin->priv = XED_FILE_BROWSER_PLUGIN_GET_PRIVATE (plugin);
plugin->priv = xed_file_browser_plugin_get_instance_private (plugin);
}
static void
@@ -528,8 +526,6 @@ xed_file_browser_plugin_activate (XedWindowActivatable *activatable)
XedPanel *panel;
XedFileBrowserStore *store;
gchar *data_dir;
GSettingsSchemaSource *schema_source;
GSettingsSchema *schema;
priv = plugin->priv;
@@ -622,8 +618,6 @@ xed_file_browser_plugin_class_init (XedFileBrowserPluginClass * klass)
object_class->get_property = xed_file_browser_plugin_get_property;
g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window");
g_type_class_add_private (object_class, sizeof (XedFileBrowserPluginPrivate));
}
static void

View File

@@ -31,10 +31,6 @@
#include "xed-file-browser-error.h"
#include "xed-file-browser-utils.h"
#define XED_FILE_BROWSER_STORE_GET_PRIVATE(object)(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE((object), \
XED_TYPE_FILE_BROWSER_STORE, \
XedFileBrowserStorePrivate))
#define NODE_IS_DIR(node) (FILE_IS_DIR((node)->flags))
#define NODE_IS_HIDDEN(node) (FILE_IS_HIDDEN((node)->flags))
#define NODE_IS_TEXT(node) (FILE_IS_TEXT((node)->flags))
@@ -193,14 +189,6 @@ static void next_files_async (GFileEnumerator *enumerator,
static void delete_files (AsyncData *data);
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedFileBrowserStore, xed_file_browser_store,
G_TYPE_OBJECT,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (GTK_TYPE_TREE_MODEL,
xed_file_browser_store_iface_init)
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (GTK_TYPE_TREE_DRAG_SOURCE,
xed_file_browser_store_drag_source_init))
/* Properties */
enum {
PROP_0,
@@ -224,6 +212,15 @@ enum
NUM_SIGNALS
};
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedFileBrowserStore, xed_file_browser_store,
G_TYPE_OBJECT,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (GTK_TYPE_TREE_MODEL,
xed_file_browser_store_iface_init)
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (GTK_TYPE_TREE_DRAG_SOURCE,
xed_file_browser_store_drag_source_init)
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedFileBrowserStore))
static guint model_signals[NUM_SIGNALS] = { 0 };
static void
@@ -418,8 +415,6 @@ xed_file_browser_store_class_init (XedFileBrowserStoreClass * klass)
g_cclosure_marshal_VOID__OBJECT,
G_TYPE_NONE, 1,
G_TYPE_FILE);
g_type_class_add_private (object_class, sizeof (XedFileBrowserStorePrivate));
}
static void
@@ -457,7 +452,7 @@ xed_file_browser_store_drag_source_init (GtkTreeDragSourceIface * iface)
static void
xed_file_browser_store_init (XedFileBrowserStore * obj)
{
obj->priv = XED_FILE_BROWSER_STORE_GET_PRIVATE (obj);
obj->priv = xed_file_browser_store_get_instance_private (obj);
obj->priv->column_types[XED_FILE_BROWSER_STORE_COLUMN_LOCATION] = G_TYPE_FILE;
obj->priv->column_types[XED_FILE_BROWSER_STORE_COLUMN_NAME] = G_TYPE_STRING;
@@ -3589,7 +3584,7 @@ delete_file_finished (GFile *file,
/* Process the next file */
data->iter = data->iter->next;
}
else if (!ok && error != NULL)
else if (error != NULL)
{
gint code = error->code;
g_error_free (error);

View File

@@ -91,7 +91,7 @@ xed_file_browser_utils_pixbuf_from_icon (GIcon *icon,
}
ret = gtk_icon_info_load_icon (info, NULL);
gtk_icon_info_free (info);
g_object_unref (info);
return ret;
}

View File

@@ -31,10 +31,6 @@
#include "xed-file-browser-marshal.h"
#include "xed-file-browser-enum-types.h"
#define XED_FILE_BROWSER_VIEW_GET_PRIVATE(object)( \
G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE((object), \
XED_TYPE_FILE_BROWSER_VIEW, XedFileBrowserViewPrivate))
struct _XedFileBrowserViewPrivate
{
GtkTreeViewColumn *column;
@@ -44,8 +40,6 @@ struct _XedFileBrowserViewPrivate
GtkTreeModel *model;
GtkTreeRowReference *editable;
/* CLick policy */
XedFileBrowserViewClickPolicy click_policy;
GtkTreePath *double_click_path[2]; /* Both clicks in a double click need to be on the same row */
GtkTreePath *hover_path;
GdkCursor *hand_cursor;
@@ -64,7 +58,6 @@ enum
{
PROP_0,
PROP_CLICK_POLICY,
PROP_RESTORE_EXPAND_STATE
};
@@ -84,7 +77,11 @@ static const GtkTargetEntry drag_source_targets[] = {
{ "text/uri-list", 0, 0 }
};
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE (XedFileBrowserView, xed_file_browser_view, GTK_TYPE_TREE_VIEW)
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedFileBrowserView,
xed_file_browser_view,
GTK_TYPE_TREE_VIEW,
0,
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedFileBrowserView))
static void on_cell_edited (GtkCellRendererText *cell,
gchar *path,
@@ -227,139 +224,6 @@ row_collapsed (GtkTreeView *tree_view,
_xed_file_browser_store_iter_collapsed (XED_FILE_BROWSER_STORE (view->priv->model), iter);
}
static gboolean
leave_notify_event (GtkWidget *widget,
GdkEventCrossing *event)
{
XedFileBrowserView *view = XED_FILE_BROWSER_VIEW (widget);
if (view->priv->click_policy == XED_FILE_BROWSER_VIEW_CLICK_POLICY_SINGLE &&
view->priv->hover_path != NULL)
{
gtk_tree_path_free (view->priv->hover_path);
view->priv->hover_path = NULL;
}
// Chainup
return GTK_WIDGET_CLASS (xed_file_browser_view_parent_class)->leave_notify_event (widget, event);
}
static gboolean
enter_notify_event (GtkWidget *widget,
GdkEventCrossing *event)
{
XedFileBrowserView *view = XED_FILE_BROWSER_VIEW (widget);
if (view->priv->click_policy == XED_FILE_BROWSER_VIEW_CLICK_POLICY_SINGLE)
{
if (view->priv->hover_path != NULL)
{
gtk_tree_path_free (view->priv->hover_path);
}
gtk_tree_view_get_path_at_pos (GTK_TREE_VIEW (widget),
event->x, event->y,
&view->priv->hover_path,
NULL, NULL, NULL);
if (view->priv->hover_path != NULL)
{
gdk_window_set_cursor (gtk_widget_get_window (widget), view->priv->hand_cursor);
}
}
// Chainup
return GTK_WIDGET_CLASS (xed_file_browser_view_parent_class)->enter_notify_event (widget, event);
}
static gboolean
motion_notify_event (GtkWidget *widget,
GdkEventMotion *event)
{
GtkTreePath *old_hover_path;
XedFileBrowserView *view = XED_FILE_BROWSER_VIEW (widget);
if (view->priv->click_policy == XED_FILE_BROWSER_VIEW_CLICK_POLICY_SINGLE)
{
old_hover_path = view->priv->hover_path;
gtk_tree_view_get_path_at_pos (GTK_TREE_VIEW (widget),
event->x, event->y,
&view->priv->hover_path,
NULL, NULL, NULL);
if ((old_hover_path != NULL) != (view->priv->hover_path != NULL))
{
if (view->priv->hover_path != NULL)
{
gdk_window_set_cursor (gtk_widget_get_window (widget), view->priv->hand_cursor);
}
else
{
gdk_window_set_cursor (gtk_widget_get_window (widget), NULL);
}
}
if (old_hover_path != NULL)
{
gtk_tree_path_free (old_hover_path);
}
}
// Chainup
return GTK_WIDGET_CLASS (xed_file_browser_view_parent_class)->motion_notify_event (widget, event);
}
static void
set_click_policy_property (XedFileBrowserView *obj,
XedFileBrowserViewClickPolicy click_policy)
{
GtkTreeIter iter;
GdkDisplay *display;
GdkWindow *win;
obj->priv->click_policy = click_policy;
if (click_policy == XED_FILE_BROWSER_VIEW_CLICK_POLICY_SINGLE)
{
if (obj->priv->hand_cursor == NULL)
{
obj->priv->hand_cursor = gdk_cursor_new(GDK_HAND2);
}
}
else if (click_policy == XED_FILE_BROWSER_VIEW_CLICK_POLICY_DOUBLE)
{
if (obj->priv->hover_path != NULL)
{
if (gtk_tree_model_get_iter (GTK_TREE_MODEL (obj->priv->model), &iter, obj->priv->hover_path))
{
gtk_tree_model_row_changed (GTK_TREE_MODEL (obj->priv->model), obj->priv->hover_path, &iter);
}
gtk_tree_path_free (obj->priv->hover_path);
obj->priv->hover_path = NULL;
}
if (gtk_widget_get_realized (GTK_WIDGET (obj)))
{
win = gtk_widget_get_window (GTK_WIDGET (obj));
gdk_window_set_cursor (win, NULL);
display = gtk_widget_get_display (GTK_WIDGET (obj));
if (display != NULL)
{
gdk_display_flush (display);
}
}
if (obj->priv->hand_cursor)
{
g_object_unref (obj->priv->hand_cursor);
obj->priv->hand_cursor = NULL;
}
}
}
static void
directory_activated (XedFileBrowserView *view,
GtkTreeIter *iter)
@@ -503,14 +367,7 @@ did_not_drag (XedFileBrowserView *view,
if (gtk_tree_view_get_path_at_pos (tree_view, event->x, event->y, &path, NULL, NULL, NULL))
{
if ((view->priv->click_policy == XED_FILE_BROWSER_VIEW_CLICK_POLICY_SINGLE)
&& !button_event_modifies_selection(event)
&& (event->button == 1 || event->button == 2))
{
/* Activate all selected items, and leave them selected */
activate_selected_items (view);
}
else if ((event->button == 1 || event->button == 2)
if ((event->button == 1 || event->button == 2)
&& ((event->state & GDK_CONTROL_MASK) != 0 ||
(event->state & GDK_SHIFT_MASK) == 0)
&& view->priv->selected_on_button_down)
@@ -589,12 +446,6 @@ button_press_event (GtkWidget *widget,
last_click_time = event->time;
/* Ignore double click if we are in single click mode */
if (view->priv->click_policy == XED_FILE_BROWSER_VIEW_CLICK_POLICY_SINGLE && click_count >= 2)
{
return TRUE;
}
view->priv->ignore_release = FALSE;
call_parent = TRUE;
@@ -654,7 +505,7 @@ button_press_event (GtkWidget *widget,
if (selected)
{
call_parent = on_expander || gtk_tree_selection_count_selected_rows (selection) == 1;
view->priv->ignore_release = call_parent && view->priv->click_policy != XED_FILE_BROWSER_VIEW_CLICK_POLICY_SINGLE;
view->priv->ignore_release = call_parent;
}
else if ((event->state & GDK_CONTROL_MASK) != 0)
{
@@ -881,9 +732,6 @@ get_property (GObject *object,
switch (prop_id)
{
case PROP_CLICK_POLICY:
g_value_set_enum (value, obj->priv->click_policy);
break;
case PROP_RESTORE_EXPAND_STATE:
g_value_set_boolean (value, obj->priv->restore_expand_state);
break;
@@ -903,9 +751,6 @@ set_property (GObject *object,
switch (prop_id)
{
case PROP_CLICK_POLICY:
set_click_policy_property (obj, g_value_get_enum (value));
break;
case PROP_RESTORE_EXPAND_STATE:
set_restore_expand_state (obj, g_value_get_boolean (value));
break;
@@ -927,9 +772,6 @@ xed_file_browser_view_class_init (XedFileBrowserViewClass *klass)
object_class->set_property = set_property;
/* Event handlers */
widget_class->motion_notify_event = motion_notify_event;
widget_class->enter_notify_event = enter_notify_event;
widget_class->leave_notify_event = leave_notify_event;
widget_class->button_press_event = button_press_event;
widget_class->button_release_event = button_release_event;
widget_class->drag_begin = drag_begin;
@@ -943,14 +785,6 @@ xed_file_browser_view_class_init (XedFileBrowserViewClass *klass)
/* Default handlers */
klass->directory_activated = directory_activated;
g_object_class_install_property (object_class, PROP_CLICK_POLICY,
g_param_spec_enum ("click-policy",
"Click Policy",
"The click policy",
XED_FILE_BROWSER_TYPE_VIEW_CLICK_POLICY,
XED_FILE_BROWSER_VIEW_CLICK_POLICY_DOUBLE,
G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_CONSTRUCT));
g_object_class_install_property (object_class, PROP_RESTORE_EXPAND_STATE,
g_param_spec_boolean ("restore-expand-state",
"Restore Expand State",
@@ -990,8 +824,6 @@ xed_file_browser_view_class_init (XedFileBrowserViewClass *klass)
bookmark_activated), NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__BOXED,
G_TYPE_NONE, 1, GTK_TYPE_TREE_ITER);
g_type_class_add_private (object_class, sizeof (XedFileBrowserViewPrivate));
}
static void
@@ -1013,14 +845,6 @@ cell_data_cb (GtkTreeViewColumn *tree_column,
path = gtk_tree_model_get_path (tree_model, iter);
if (obj->priv->click_policy == XED_FILE_BROWSER_VIEW_CLICK_POLICY_SINGLE)
{
if (obj->priv->hover_path != NULL && gtk_tree_path_compare (path, obj->priv->hover_path) == 0)
{
underline = PANGO_UNDERLINE_SINGLE;
}
}
if (XED_IS_FILE_BROWSER_STORE (tree_model))
{
if (obj->priv->editable != NULL && gtk_tree_row_reference_valid (obj->priv->editable))
@@ -1038,7 +862,7 @@ cell_data_cb (GtkTreeViewColumn *tree_column,
static void
xed_file_browser_view_init (XedFileBrowserView *obj)
{
obj->priv = XED_FILE_BROWSER_VIEW_GET_PRIVATE (obj);
obj->priv = xed_file_browser_view_get_instance_private (obj);
obj->priv->column = gtk_tree_view_column_new ();
@@ -1200,17 +1024,6 @@ xed_file_browser_view_start_rename (XedFileBrowserView *tree_view,
FALSE, 0.0, 0.0);
}
void
xed_file_browser_view_set_click_policy (XedFileBrowserView *tree_view,
XedFileBrowserViewClickPolicy policy)
{
g_return_if_fail (XED_IS_FILE_BROWSER_VIEW (tree_view));
set_click_policy_property (tree_view, policy);
g_object_notify (G_OBJECT (tree_view), "click-policy");
}
void
xed_file_browser_view_set_restore_expand_state (XedFileBrowserView *tree_view,
gboolean restore_expand_state)

View File

@@ -37,12 +37,6 @@ typedef struct _XedFileBrowserView XedFileBrowserView;
typedef struct _XedFileBrowserViewClass XedFileBrowserViewClass;
typedef struct _XedFileBrowserViewPrivate XedFileBrowserViewPrivate;
typedef enum
{
XED_FILE_BROWSER_VIEW_CLICK_POLICY_DOUBLE,
XED_FILE_BROWSER_VIEW_CLICK_POLICY_SINGLE
} XedFileBrowserViewClickPolicy;
struct _XedFileBrowserView
{
GtkTreeView parent;
@@ -74,8 +68,6 @@ void xed_file_browser_view_set_model (XedFileBrowserView *tree_view,
GtkTreeModel *model);
void xed_file_browser_view_start_rename (XedFileBrowserView *tree_view,
GtkTreeIter *iter);
void xed_file_browser_view_set_click_policy (XedFileBrowserView *tree_view,
XedFileBrowserViewClickPolicy policy);
void xed_file_browser_view_set_restore_expand_state (XedFileBrowserView *tree_view,
gboolean restore_expand_state);

View File

@@ -38,10 +38,6 @@
#include "xed-file-browser-marshal.h"
#include "xed-file-browser-enum-types.h"
#define XED_FILE_BROWSER_WIDGET_GET_PRIVATE(object)(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE((object), \
XED_TYPE_FILE_BROWSER_WIDGET, \
XedFileBrowserWidgetPrivate))
#define XML_UI_FILE "xed-file-browser-widget-ui.xml"
#define LOCATION_DATA_KEY "xed-file-browser-widget-location"
@@ -225,7 +221,11 @@ static void on_action_filter_binary (GtkAction *action,
static void on_action_bookmark_open (GtkAction *action,
XedFileBrowserWidget *obj);
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE (XedFileBrowserWidget, xed_file_browser_widget, GTK_TYPE_BOX)
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedFileBrowserWidget,
xed_file_browser_widget,
GTK_TYPE_BOX,
0,
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedFileBrowserWidget))
static void
free_name_icon (gpointer data)
@@ -483,8 +483,6 @@ xed_file_browser_widget_class_init (XedFileBrowserWidgetClass *klass)
G_TYPE_BOOLEAN,
1,
G_TYPE_POINTER);
g_type_class_add_private (object_class, sizeof (XedFileBrowserWidgetPrivate));
}
static void
@@ -708,7 +706,7 @@ fill_combo_model (XedFileBrowserWidget *obj)
GtkTreeIter iter;
GdkPixbuf *icon;
icon = xed_file_browser_utils_pixbuf_from_theme (GTK_STOCK_HOME, GTK_ICON_SIZE_MENU);
icon = xed_file_browser_utils_pixbuf_from_theme ("go-home", GTK_ICON_SIZE_MENU);
gtk_tree_store_append (store, &iter, NULL);
gtk_tree_store_set (store, &iter,
@@ -801,7 +799,7 @@ static const GtkActionEntry tree_actions_sensitive[] =
static const GtkToggleActionEntry tree_actions_toggle[] =
{
{"FilterHidden", GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION, N_("Show _Hidden"), NULL,
{"FilterHidden", NULL, N_("Show _Hidden"), NULL,
N_("Show hidden files and folders"), G_CALLBACK (on_action_filter_hidden), FALSE},
{"FilterBinary", NULL, N_("Show _Binary"), NULL,
N_("Show binary files"), G_CALLBACK (on_action_filter_binary), FALSE}
@@ -1173,7 +1171,7 @@ create_filter (XedFileBrowserWidget *obj)
static void
xed_file_browser_widget_init (XedFileBrowserWidget *obj)
{
obj->priv = XED_FILE_BROWSER_WIDGET_GET_PRIVATE (obj);
obj->priv = xed_file_browser_widget_get_instance_private (obj);
obj->priv->bookmarks_hash = g_hash_table_new_full (g_file_hash,
(GEqualFunc)g_file_equal,
@@ -1183,7 +1181,7 @@ xed_file_browser_widget_init (XedFileBrowserWidget *obj)
gtk_box_set_spacing (GTK_BOX (obj), 3);
gtk_orientable_set_orientation (GTK_ORIENTABLE (obj), GTK_ORIENTATION_VERTICAL);
obj->priv->busy_cursor = gdk_cursor_new (GDK_WATCH);
obj->priv->busy_cursor = gdk_cursor_new_for_display (gdk_display_get_default(), GDK_WATCH);
}
/* Private */
@@ -1247,6 +1245,7 @@ popup_menu (XedFileBrowserWidget *obj,
GtkTreeModel *model)
{
GtkWidget *menu;
GtkTreeView *tree;
if (XED_IS_FILE_BROWSER_STORE (model))
{
@@ -1263,16 +1262,18 @@ popup_menu (XedFileBrowserWidget *obj,
g_return_val_if_fail (menu != NULL, FALSE);
tree = GTK_TREE_VIEW (obj->priv->treeview);
if (event != NULL)
{
GtkTreeSelection *selection;
selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (obj->priv->treeview));
selection = gtk_tree_view_get_selection (tree);
if (gtk_tree_selection_count_selected_rows (selection) <= 1)
{
GtkTreePath *path;
if (gtk_tree_view_get_path_at_pos (GTK_TREE_VIEW (obj->priv->treeview),
if (gtk_tree_view_get_path_at_pos (tree,
(gint)event->x, (gint)event->y,
&path, NULL, NULL, NULL))
{
@@ -1282,14 +1283,38 @@ popup_menu (XedFileBrowserWidget *obj,
}
}
gtk_menu_popup (GTK_MENU (menu), NULL, NULL, NULL, NULL, event->button, event->time);
gtk_menu_popup_at_pointer (GTK_MENU (menu), (GdkEvent *) event);
}
else
{
gtk_menu_popup (GTK_MENU (menu), NULL, NULL,
xed_utils_menu_position_under_tree_view,
obj->priv->treeview, 0,
gtk_get_current_event_time ());
GtkTreeModel *model;
GtkTreeSelection *selection;
GtkTreeIter iter;
model = gtk_tree_view_get_model (tree);
g_return_val_if_fail (model != NULL, FALSE);
selection = gtk_tree_view_get_selection (tree);
g_return_val_if_fail (selection != NULL, FALSE);
if (gtk_tree_selection_get_selected (selection, NULL, &iter))
{
GtkTreePath *path;
GdkRectangle rect;
path = gtk_tree_model_get_path (model, &iter);
gtk_tree_view_get_cell_area (tree, path, gtk_tree_view_get_column (tree, 0), &rect);
gtk_menu_popup_at_rect (GTK_MENU (menu), gtk_widget_get_window (GTK_WIDGET (tree)),
&rect, GDK_GRAVITY_SOUTH_WEST, GDK_GRAVITY_NORTH_WEST, NULL);
gtk_tree_path_free (path);
}
else
{
gtk_menu_popup_at_widget (GTK_MENU (menu), GTK_WIDGET (obj->priv->treeview),
GDK_GRAVITY_SOUTH, GDK_GRAVITY_NORTH, NULL);
}
gtk_menu_shell_select_first (GTK_MENU_SHELL (menu), FALSE);
}
@@ -1961,11 +1986,7 @@ set_busy (XedFileBrowserWidget *obj,
if (busy)
{
GdkCursor *cursor;
cursor = gdk_cursor_new (GDK_WATCH);
gdk_window_set_cursor (window, cursor);
g_object_unref (obj->priv->busy_cursor);
gdk_window_set_cursor (window, obj->priv->busy_cursor);
}
else
{
@@ -2329,7 +2350,8 @@ directory_open (XedFileBrowserWidget *obj,
uri = g_file_get_uri (location);
if (!gtk_show_uri (gtk_widget_get_screen (GTK_WIDGET (obj)), uri, GDK_CURRENT_TIME, &error))
if (!gtk_show_uri_on_window (GTK_WINDOW (gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (obj))),
uri, GDK_CURRENT_TIME, &error))
{
g_signal_emit (obj, signals[ERROR], 0, XED_FILE_BROWSER_ERROR_OPEN_DIRECTORY, error->message);

View File

@@ -0,0 +1,10 @@
[Plugin]
Loader=python3
Module=joinlines
IAge=3
_Name=Join Lines
_Description=Join several lines
Icon=gnome-mime-text-x-python
Authors=Steve Frécinaux <steve@istique.net>;André Homeyer;Linux Mint team
Copyright=Copyright @ 2006-2007 Steve Frécinaux, André Homeyer
Builtin=true

View File

@@ -0,0 +1,91 @@
from gi.repository import GObject, Gtk, Xed
import gettext
gettext.install("xed")
MENU_PATH = "/MenuBar/ViewMenu/ViewOps_1"
class JoinLinesPlugin(GObject.Object, Xed.WindowActivatable):
__gtype_name__ = "JoinLinesPlugin"
window = GObject.property(type=Xed.Window)
def __init__(self):
GObject.Object.__init__(self)
def do_activate(self):
self._views = {}
self._insert_menu()
def _insert_menu(self):
manager = self.window.get_ui_manager()
self._action_group = Gtk.ActionGroup(name="XedJoinLinesPluginActions")
self._action_group.add_actions(
[("JoinLinesAction", None, _("_Join Lines"), "<Ctrl>J",
_("Join the selected lines"),
lambda w: self.join_lines(w))])
manager.insert_action_group(self._action_group)
self._ui_id = manager.new_merge_id()
manager.add_ui(self._ui_id,
MENU_PATH,
"JoinLinesAction",
"JoinLinesAction",
Gtk.UIManagerItemType.MENUITEM,
False)
def do_update_state(self):
self._action_group.set_sensitive(self.window.get_active_document() != None)
def do_deactivate(self):
self._remove_menu()
def _remove_menu(self):
manager = self.window.get_ui_manager()
manager.remove_ui(self._ui_id)
manager.remove_action_group(self._action_group)
manager.ensure_update()
def join_lines(self, w):
doc = self.window.get_active_document()
if doc is None:
return
doc.begin_user_action()
# If there is a selection use it, otherwise join the
# next line
try:
start, end = doc.get_selection_bounds()
except ValueError:
start = doc.get_iter_at_mark(doc.get_insert())
end = start.copy()
end.forward_line()
end_mark = doc.create_mark(None, end)
if not start.ends_line():
start.forward_to_line_end()
# Include trailing spaces in the chunk to be removed
while start.backward_char() and start.get_char() in ('\t', ' '):
pass
start.forward_char()
while doc.get_iter_at_mark(end_mark).compare(start) == 1:
end = start.copy()
while end.get_char() in ('\r', '\n', ' ', '\t'):
end.forward_char()
doc.delete(start, end)
doc.insert(start, ' ')
start.forward_to_line_end()
doc.delete_mark(end_mark)
doc.end_user_action()

View File

@@ -0,0 +1,13 @@
install_subdir(
'joinlines',
install_dir: pluginslibdir
)
textsize_desktop = custom_target(
'joinlines_desktop',
input: 'joinlines.plugin.desktop.in',
output: 'joinlines.plugin',
command: [intltool_merge, '-d', '-u', po_dir, '@INPUT@', '@OUTPUT@'],
install: true,
install_dir: pluginslibdir,
)

View File

@@ -1,9 +1,12 @@
pluginsdatadir = join_paths(datadir, 'xed', 'plugins')
pluginslibdir = join_paths(libdir, 'xed', 'plugins')
subdir('bracket-complete')
subdir('docinfo')
subdir('filebrowser')
subdir('joinlines')
subdir('modelines')
subdir('open-uri-context-menu')
subdir('sort')
subdir('taglist')
subdir('textsize')

View File

@@ -5,4 +5,3 @@ _Name=Modelines
_Description=Emacs, Kate and Vim-style modelines support for xed.
Authors=Steve Frécinaux <steve@istique.net>
Copyright=Copyright © 2005 Steve Frécinaux
Website=http://www.mate-desktop.org

View File

@@ -50,7 +50,8 @@ G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedModelinePlugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_VIEW_ACTIVATABLE,
xed_view_activatable_iface_init))
xed_view_activatable_iface_init)
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedModelinePlugin))
static void
xed_modeline_plugin_constructed (GObject *object)
@@ -71,9 +72,7 @@ xed_modeline_plugin_init (XedModelinePlugin *plugin)
{
xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedModelinePlugin initializing");
plugin->priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (plugin,
XED_TYPE_MODELINE_PLUGIN,
XedModelinePluginPrivate);
plugin->priv = xed_modeline_plugin_get_instance_private (plugin);
}
static void
@@ -193,8 +192,6 @@ xed_modeline_plugin_class_init (XedModelinePluginClass *klass)
object_class->get_property = xed_modeline_plugin_get_property;
g_object_class_override_property (object_class, PROP_VIEW, "view");
g_type_class_add_private (klass, sizeof (XedModelinePluginPrivate));
}
static void

View File

@@ -0,0 +1,4 @@
install_subdir(
'open-uri-context-menu',
install_dir: pluginslibdir
)

View File

@@ -0,0 +1,674 @@
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
software and other kinds of works.
The licenses for most software and other practical works are designed
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
any other work released this way by its authors. You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs, and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
that there is no warranty for this free software. For both users' and
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
authors of previous versions.
Some devices are designed to deny users access to install or run
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
protecting users' freedom to change the software. The systematic
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
products. If such problems arise substantially in other domains, we
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
States should not allow patents to restrict development and use of
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
avoid the special danger that patents applied to a free program could
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
patents cannot be used to render the program non-free.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
TERMS AND CONDITIONS
0. Definitions.
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
works, such as semiconductor masks.
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
"recipients" may be individuals or organizations.
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
earlier work or a work "based on" the earlier work.
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
on the Program.
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
permission, would make you directly or secondarily liable for
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
distribution (with or without modification), making available to the
public, and in some countries other activities as well.
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
work under this License, and how to view a copy of this License. If
the interface presents a list of user commands or options, such as a
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
1. Source Code.
The "source code" for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
form of a work.
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
interfaces specified for a particular programming language, one that
is widely used among developers working in that language.
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
implementation is available to the public in source code form. A
"Major Component", in this context, means a major essential component
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
the source code needed to generate, install, and (for an executable
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
control those activities. However, it does not include the work's
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
programs which are used unmodified in performing those activities but
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
such as by intimate data communication or control flow between those
subprograms and other parts of the work.
The Corresponding Source need not include anything that users
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
Source.
The Corresponding Source for a work in source code form is that
same work.
2. Basic Permissions.
All rights granted under this License are granted for the term of
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
permission to run the unmodified Program. The output from running a
covered work is covered by this License only if the output, given its
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
You may make, run and propagate covered works that you do not
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
with facilities for running those works, provided that you comply with
the terms of this License in conveying all material for which you do
not control copyright. Those thus making or running the covered works
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
your copyrighted material outside their relationship with you.
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
makes it unnecessary.
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
No covered work shall be deemed part of an effective technological
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
measures.
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
is effected by exercising rights under this License with respect to
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
technological measures.
4. Conveying Verbatim Copies.
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
keep intact all notices stating that this License and any
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
recipients a copy of this License along with the Program.
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
and you may offer support or warranty protection for a fee.
5. Conveying Modified Source Versions.
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
produce it from the Program, in the form of source code under the
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
it, and giving a relevant date.
b) The work must carry prominent notices stating that it is
released under this License and any conditions added under section
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
"keep intact all notices".
c) You must license the entire work, as a whole, under this
License to anyone who comes into possession of a copy. This
License will therefore apply, along with any applicable section 7
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
regardless of how they are packaged. This License gives no
permission to license the work in any other way, but it does not
invalidate such permission if you have separately received it.
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
work need not make them do so.
A compilation of a covered work with other separate and independent
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
and which are not combined with it such as to form a larger program,
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
parts of the aggregate.
6. Conveying Non-Source Forms.
You may convey a covered work in object code form under the terms
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
in one of these ways:
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by the
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
customarily used for software interchange.
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by a
written offer, valid for at least three years and valid for as
long as you offer spare parts or customer support for that product
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical
medium customarily used for software interchange, for a price no
more than your reasonable cost of physically performing this
conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
written offer to provide the Corresponding Source. This
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
only if you received the object code with such an offer, in accord
with subsection 6b.
d) Convey the object code by offering access from a designated
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
Corresponding Source in the same way through the same place at no
further charge. You need not require recipients to copy the
Corresponding Source along with the object code. If the place to
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
may be on a different server (operated by you or a third party)
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
clear directions next to the object code saying where to find the
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
available for as long as needed to satisfy these requirements.
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
you inform other peers where the object code and Corresponding
Source of the work are being offered to the general public at no
charge under subsection 6d.
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
included in conveying the object code work.
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
tangible personal property which is normally used for personal, family,
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
product received by a particular user, "normally used" refers to a
typical or common use of that class of product, regardless of the status
of the particular user or of the way in which the particular user
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
the only significant mode of use of the product.
"Installation Information" for a User Product means any methods,
procedures, authorization keys, or other information required to install
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
a modified version of its Corresponding Source. The information must
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
code is in no case prevented or interfered with solely because
modification has been made.
If you convey an object code work under this section in, or with, or
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
part of a transaction in which the right of possession and use of the
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
by the Installation Information. But this requirement does not apply
if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has
been installed in ROM).
The requirement to provide Installation Information does not include a
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
network may be denied when the modification itself materially and
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
protocols for communication across the network.
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
in accord with this section must be in a format that is publicly
documented (and with an implementation available to the public in
source code form), and must require no special password or key for
unpacking, reading or copying.
7. Additional Terms.
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
License by making exceptions from one or more of its conditions.
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
be treated as though they were included in this License, to the extent
that they are valid under applicable law. If additional permissions
apply only to part of the Program, that part may be used separately
under those permissions, but the entire Program remains governed by
this License without regard to the additional permissions.
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
it. (Additional permissions may be written to require their own
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
additional permissions on material, added by you to a covered work,
for which you have or can give appropriate copyright permission.
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
that material) supplement the terms of this License with terms:
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
terms of sections 15 and 16 of this License; or
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
Notices displayed by works containing it; or
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
requiring that modified versions of such material be marked in
reasonable ways as different from the original version; or
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
authors of the material; or
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
trade names, trademarks, or service marks; or
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
any liability that these contractual assumptions directly impose on
those licensors and authors.
All other non-permissive additional terms are considered "further
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
governed by this License along with a term that is a further
restriction, you may remove that term. If a license document contains
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
License, you may add to a covered work material governed by the terms
of that license document, provided that the further restriction does
not survive such relicensing or conveying.
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
must place, in the relevant source files, a statement of the
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
where to find the applicable terms.
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
form of a separately written license, or stated as exceptions;
the above requirements apply either way.
8. Termination.
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
this License (including any patent licenses granted under the third
paragraph of section 11).
However, if you cease all violation of this License, then your
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
prior to 60 days after the cessation.
Moreover, your license from a particular copyright holder is
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
violation by some reasonable means, this is the first time you have
received notice of violation of this License (for any work) from that
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
your receipt of the notice.
Termination of your rights under this section does not terminate the
licenses of parties who have received copies or rights from you under
this License. If your rights have been terminated and not permanently
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
material under section 10.
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
You are not required to accept this License in order to receive or
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
nothing other than this License grants you permission to propagate or
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
receives a license from the original licensors, to run, modify and
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this License.
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
work results from an entity transaction, each party to that
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
sale, or importing the Program or any portion of it.
11. Patents.
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
License of the Program or a work on which the Program is based. The
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
but do not include claims that would be infringed only as a
consequence of further modification of the contributor version. For
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
this License.
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
patent license under the contributor's essential patent claims, to
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
propagate the contents of its contributor version.
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
patent against the party.
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
publicly available network server or other readily accessible means,
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
country that you have reason to believe are valid.
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
covered work, and grant a patent license to some of the parties
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
work and works based on it.
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
specifically granted under this License. You may not convey a covered
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
in the business of distributing software, under which you make payment
to the third party based on the extent of your activity of conveying
the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
patent license (a) in connection with copies of the covered work
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
for and in connection with specific products or compilations that
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
any implied license or other defenses to infringement that may
otherwise be available to you under applicable patent law.
12. No Surrender of Others' Freedom.
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
13. Use with the GNU Affero General Public License.
Notwithstanding any other provision of this License, you have
permission to link or combine any covered work with a work licensed
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
License will continue to apply to the part which is the covered work,
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
combination as such.
14. Revised Versions of this License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
Public License "or any later version" applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that numbered
version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
GNU General Public License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.
If the Program specifies that a proxy can decide which future
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
to choose that version for the Program.
Later license versions may give you additional or different
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
later version.
15. Disclaimer of Warranty.
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. Limitation of Liability.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
above cannot be given local legal effect according to their terms,
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
copy of the Program in return for a fee.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program does terminal interaction, make it output a short
notice like this when it starts in an interactive mode:
<program> Copyright (C) <year> <name of author>
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
<http://www.gnu.org/licenses/>.
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License. But first, please read
<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.

View File

@@ -0,0 +1,10 @@
[Plugin]
Loader=python3
Module=open-uri-context-menu
IAge=3
Name=Open URI
Description=Adds context menu item to open an URI at the pointer position.
Icon=gtk-open
Authors=Martin Szulecki <opensuse@sukimashita.com>\nJean-Philippe Fleury <contact@jpfleury.net>
Copyright=Copyright © 2007-2008 Martin Szulecki\nCopyright © 2011 Jean-Philippe Fleury
Builtin=true

View File

@@ -0,0 +1,179 @@
# Copyright (C) 2007-2008 Martin Szulecki
# Copyright (C) 2011 Jean-Philippe Fleury <contact@jpfleury.net>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
'''
Adds context menu item to open an URI at the pointer position
'''
from gi.repository import Gtk, Xed, Gio, GObject, GtkSource
import gettext
import re
import sys
import os
import subprocess
import string
gettext.install("xed")
ACCEPTED_SCHEMES = ['file', 'ftp', 'sftp', 'smb', 'dav', 'davs', 'ssh', 'http', 'https']
RE_DELIM = re.compile(r'[\w#/\?:%@&\=\+\.\\~-]+', re.UNICODE|re.MULTILINE)
RE_URI_RFC2396 = re.compile("((([a-zA-Z][0-9a-zA-Z+\\-\\.]*):)?/{0,2}([0-9a-zA-Z;:,/\?@&=\+\$\.\-_!~\*'\(\)%]+))?(#[0-9a-zA-Z;,/\?:@&\=+$\.\\-_!~\*'\(\)%]+)?")
class OpenURIContextMenuPlugin(GObject.Object, Xed.WindowActivatable):
__gtype_name__ = "OpenURIContextMenuPlugin"
window = GObject.property(type=Xed.Window)
def __init__(self):
GObject.Object.__init__(self)
self.uri = ""
self.window = None
self.encoding = GtkSource.Encoding.get_from_charset("UTF-8")
def do_activate(self):
handler_ids = []
for signal in ('tab-added', 'tab-removed'):
method = getattr(self, 'on_window_' + signal.replace('-', '_'))
handler_ids.append(self.window.connect(signal, method))
self.window.OpenURIContextMenuPluginID = handler_ids
for view in self.window.get_views():
self.connect_view(view)
def do_deactivate(self):
widgets = [self.window] + self.window.get_views()
for widget in widgets:
handler_ids = widget.OpenURIContextMenuPluginID
if not handler_ids is None:
for handler_id in handler_ids:
widget.disconnect(handler_id)
widget.OpenURIContextMenuPluginID = None
self.window = None
def connect_view(self, view):
handler_id = view.connect('populate-popup', self.on_view_populate_popup)
view.OpenURIContextMenuPluginID = [handler_id]
def update_ui(self, window):
pass
def browse_url(self, menu_item, url):
command = ['xdg-open', url]
# Avoid to run the browser as user root
if os.getuid() == 0 and os.environ.has_key('SUDO_USER'):
command = ['sudo', '-u', os.environ['SUDO_USER']] + command
subprocess.Popen(command)
def on_window_tab_added(self, window, tab):
self.connect_view(tab.get_view())
def on_window_tab_removed(self, window, tab):
pass
def on_view_populate_popup(self, view, menu):
doc = view.get_buffer()
win = view.get_window(Gtk.TextWindowType.TEXT);
ptr_window, x, y, mod = win.get_pointer()
x, y = view.window_to_buffer_coords(Gtk.TextWindowType.TEXT, x, y);
# First try at pointer location
# Starting with GTK 3.20, get_iter_at_location returns a tuple of type
# (gboolean, GtkTextIter). Earlier versions return only the GtkTextIter.
insert = view.get_iter_at_location(x, y);
if isinstance(insert, tuple):
insert = insert[1] if insert[0] else None
# Second try at cursor
if insert == None:
insert = doc.get_iter_at_mark(doc.get_insert())
if isinstance(insert, tuple):
insert = insert[1] if insert[0] else None
while insert.forward_char():
if not RE_DELIM.match(insert.get_char()):
break
start = insert.copy()
while start.backward_char():
if not RE_DELIM.match(start.get_char()):
start.forward_char();
break
word = doc.get_text(start, insert, False)
if len(word) == 0:
return True
word = self.validate_uri(word)
if not word:
return True
displayed_word = word
if len(displayed_word) > 50:
displayed_word = displayed_word[:50] + u"\u2026"
browse_to = False
if word.startswith("http://") or word.startswith("https://"):
browse_to = True
if browse_to:
browse_uri_item = Gtk.MenuItem(_("Open '%s'") % (displayed_word))
browse_uri_item.connect('activate', self.browse_url, word);
browse_uri_item.show();
separator = Gtk.SeparatorMenuItem()
separator.show();
menu.prepend(separator)
menu.prepend(browse_uri_item)
return True
def validate_uri(self, uri):
m = RE_URI_RFC2396.search(uri);
if not m:
return False
target = m.group()
if m.group(4) == None or m.group(4) == "/":
return False
if m.group(2) != None:
if m.group(3) in ACCEPTED_SCHEMES:
return target
else:
return False
else:
if m.group(4).startswith("www."):
return 'http://' + target
target = os.path.expanduser(target)
if os.path.isfile(target):
if os.path.isabs(target):
return 'file://' + target
doc_dir = self.window.get_active_document().get_uri_for_display()
if doc_dir != None:
if doc_dir.startswith('file://'):
f = os.path.join(os.path.dirname(doc_dir), target)
if os.path.isfile(f.replace('file://', '', 1)):
return f
else:
return os.path.join(os.path.dirname(doc_dir), target)
paths = string.split(os.environ["PATH"], os.pathsep)
for dirname in paths:
f = os.path.join(os.path.dirname(dirname), 'include', target)
if os.path.isfile(f):
return 'file://' + f
return False

View File

@@ -6,5 +6,4 @@ _Description=Sorts a document or selected text.
Icon=gtk-sort-ascending
Authors=Carlo Borreo <borreo@softhome.net>;Lee Mallabone <mate@fonicmonkey.net>;Paolo Maggi <paolo.maggi@polito.it>;Jorge Alberto Torres H. <jorge@deadoak.com>
Copyright=Copyright © 2001 Carlo Borreo\nCopyright © 2002-2003 Lee Mallabone, Paolo Maggi\nCopyright © 2004-2005 Paolo Maggi
Website=http://www.mate-desktop.org
Builtin=true

View File

@@ -33,19 +33,10 @@
#include "xed-sort-plugin.h"
#define XED_SORT_PLUGIN_GET_PRIVATE(object)(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((object), XED_TYPE_SORT_PLUGIN, XedSortPluginPrivate))
#define MENU_PATH "/MenuBar/EditMenu/EditOps_6"
static void xed_window_activatable_iface_init (XedWindowActivatableInterface *iface);
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedSortPlugin,
xed_sort_plugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init))
struct _XedSortPluginPrivate
{
XedWindow *window;
@@ -62,6 +53,14 @@ enum
PROP_WINDOW
};
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedSortPlugin,
xed_sort_plugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init)
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedSortPlugin))
static void sort_cb (GtkAction *action,
XedSortPlugin *plugin);
@@ -165,7 +164,6 @@ buffer_sort_lines (GtkSourceBuffer *buffer,
gint end_line;
gint num_lines;
SortLine *lines;
gchar *last_line = NULL;
gint i;
g_return_if_fail (GTK_SOURCE_IS_BUFFER (buffer));
@@ -226,8 +224,6 @@ buffer_sort_lines (GtkSourceBuffer *buffer,
{
gtk_text_buffer_insert (text_buffer, start, lines[i].line, -1);
gtk_text_buffer_insert (text_buffer, start, "\n", -1);
last_line = lines[i].line;
}
gtk_text_buffer_end_user_action (text_buffer);
@@ -313,7 +309,7 @@ xed_sort_plugin_init (XedSortPlugin *plugin)
{
xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedSortPlugin initializing");
plugin->priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (plugin, XED_TYPE_SORT_PLUGIN, XedSortPluginPrivate);
plugin->priv = xed_sort_plugin_get_instance_private (plugin);
}
static void
@@ -386,8 +382,6 @@ xed_sort_plugin_class_init (XedSortPluginClass *klass)
object_class->get_property = xed_sort_plugin_get_property;
g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window");
g_type_class_add_private (klass, sizeof (XedSortPluginPrivate));
}
static void

View File

@@ -6,4 +6,3 @@ _Description=Checks the spelling of the current document.
Icon=gtk-spell-check
Authors=Paolo Maggi <paolo@gnome.org>
Copyright=Copyright © 2002-2005 Paolo Maggi
Website=http://www.mate-desktop.org

View File

@@ -492,7 +492,6 @@ update_ui (XedSpellPlugin *plugin)
if (view != NULL)
{
XedTab *tab;
GtkTextBuffer *buffer;
tab = xed_window_get_active_tab (priv->window);
g_return_if_fail (xed_tab_get_view (tab) == view);

View File

@@ -5,4 +5,3 @@ _Name=Tag list
_Description=Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a document without having to type them.
Authors=Paolo Maggi <paolo.maggi@polito.it>
Copyright=Copyright © 2002-2005 Paolo Maggi
Website=http://www.mate-desktop.org

View File

@@ -39,10 +39,6 @@
#include "xed-taglist-plugin-panel.h"
#include "xed-taglist-plugin-parser.h"
#define XED_TAGLIST_PLUGIN_PANEL_GET_PRIVATE(object)(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((object), \
XED_TYPE_TAGLIST_PLUGIN_PANEL, \
XedTaglistPluginPanelPrivate))
enum
{
COLUMN_TAG_NAME,
@@ -63,7 +59,11 @@ struct _XedTaglistPluginPanelPrivate
gchar *data_dir;
};
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE (XedTaglistPluginPanel, xed_taglist_plugin_panel, GTK_TYPE_BOX)
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedTaglistPluginPanel,
xed_taglist_plugin_panel,
GTK_TYPE_BOX,
0,
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedTaglistPluginPanel))
enum
{
@@ -114,8 +114,7 @@ xed_taglist_plugin_panel_get_property (GObject *object,
switch (prop_id)
{
case PROP_WINDOW:
g_value_set_object (value,
XED_TAGLIST_PLUGIN_PANEL_GET_PRIVATE (panel)->window);
g_value_set_object (value, panel->priv->window);
break;
default:
G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
@@ -150,8 +149,6 @@ xed_taglist_plugin_panel_class_init (XedTaglistPluginPanelClass *klass)
XED_TYPE_WINDOW,
G_PARAM_READWRITE |
G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY));
g_type_class_add_private (object_class, sizeof(XedTaglistPluginPanelPrivate));
}
static void
@@ -668,7 +665,7 @@ xed_taglist_plugin_panel_init (XedTaglistPluginPanel *panel)
xed_debug (DEBUG_PLUGINS);
panel->priv = XED_TAGLIST_PLUGIN_PANEL_GET_PRIVATE (panel);
panel->priv = xed_taglist_plugin_panel_get_instance_private (panel);
panel->priv->data_dir = NULL;
gtk_orientable_set_orientation (GTK_ORIENTABLE (panel),
@@ -712,7 +709,6 @@ xed_taglist_plugin_panel_init (XedTaglistPluginPanel *panel)
panel->priv->tag_groups_combo,
ATK_RELATION_CONTROLLED_BY);
gtk_tree_view_set_rules_hint (GTK_TREE_VIEW (panel->priv->tags_list), FALSE);
gtk_tree_view_set_headers_visible (GTK_TREE_VIEW (panel->priv->tags_list), FALSE);
g_object_set (panel->priv->tags_list, "has-tooltip", TRUE, NULL);

View File

@@ -37,8 +37,6 @@
#include "xed-taglist-plugin-panel.h"
#include "xed-taglist-plugin-parser.h"
#define XED_TAGLIST_PLUGIN_GET_PRIVATE(object)(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((object), XED_TYPE_TAGLIST_PLUGIN, XedTaglistPluginPrivate))
struct _XedTaglistPluginPrivate
{
XedWindow *window;
@@ -48,26 +46,25 @@ struct _XedTaglistPluginPrivate
static void xed_window_activatable_iface_init (XedWindowActivatableInterface *iface);
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedTaglistPlugin,
xed_taglist_plugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init) \
\
_xed_taglist_plugin_panel_register_type (type_module); \
)
enum
{
PROP_0,
PROP_WINDOW
};
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedTaglistPlugin,
xed_taglist_plugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init)
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedTaglistPlugin)
_xed_taglist_plugin_panel_register_type (type_module))
static void
xed_taglist_plugin_init (XedTaglistPlugin *plugin)
{
plugin->priv = XED_TAGLIST_PLUGIN_GET_PRIVATE (plugin);
plugin->priv = xed_taglist_plugin_get_instance_private (plugin);
xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedTaglistPlugin initializing");
}
@@ -110,7 +107,7 @@ xed_taglist_plugin_activate (XedWindowActivatable *activatable)
priv->taglist_panel = xed_taglist_plugin_panel_new (priv->window, data_dir);
g_free (data_dir);
xed_panel_add_item (side_panel, priv->taglist_panel, _("Tags"), "list-add");
xed_panel_add_item (side_panel, priv->taglist_panel, _("Tags"), "list-add-symbolic");
}
static void
@@ -192,8 +189,6 @@ xed_taglist_plugin_class_init (XedTaglistPluginClass *klass)
object_class->get_property = xed_taglist_plugin_get_property;
g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window");
g_type_class_add_private (object_class, sizeof (XedTaglistPluginPrivate));
}
static void

View File

@@ -7,5 +7,4 @@ _Description=Allow controlling the zoom levels of the text
Icon=gnome-mime-text-x-python
Authors=Steve Frécinaux <steve@istique.net>;Linux Mint team
Copyright=Copyright © 2017 by the authors
Website=https://github.com/linuxmint
Builtin=true

View File

@@ -40,28 +40,15 @@ class DocumentHelper(Signals):
self._default_font = None
self._last_font = None
self._font_tags = {}
def stop(self):
if self._default_font:
self._view.override_font(self._default_font)
self.remove_font_tags()
self.disconnect_signals(self._view)
self._view.textsize_document_helper = None
def remove_font_tags(self):
buf = self._view.get_buffer()
table = buf.get_tag_table()
# Remove all the font tags
for size in self._font_tags:
tag = self._font_tags[size]
table.remove(tag)
self._font_tags = {}
def update_default_font(self):
context = self._view.get_style_context()
description = context.get_font(context.get_state()).copy()
@@ -69,23 +56,6 @@ class DocumentHelper(Signals):
if not self._last_font or description.hash() != self._last_font.hash():
self._default_font = description
def get_font_tags(self, start, end):
tags = set()
# Check all the know font tags
for size in self._font_tags:
tag = self._font_tags[size]
if start.has_tag(tag):
tags.add(tag)
else:
cp = start.copy()
if cp.forward_to_tag_toggle(tag) and cp.compare(end) < 0:
tags.add(tag)
return list(tags)
def set_font_size(self, amount):
self.update_default_font()
@@ -93,61 +63,17 @@ class DocumentHelper(Signals):
description = context.get_font(context.get_state()).copy()
buf = self._view.get_buffer()
bounds = buf.get_selection_bounds()
size = description.get_size() / Pango.SCALE
if not bounds:
if size >= MAX_FONT_SIZE and amount == 1:
return;
if size <= MIN_FONT_SIZE and amount == -1:
return;
if size >= MAX_FONT_SIZE and amount == 1:
return;
if size <= MIN_FONT_SIZE and amount == -1:
return;
description.set_size(max(1, (size + amount)) * Pango.SCALE)
description.set_size(max(1, (size + amount)) * Pango.SCALE)
self._view.override_font(description)
self._last_font = description
else:
start = bounds[0]
end = bounds[1]
tags = self.get_font_tags(start, end)
if not tags:
# Simply use the overall font size as the base
newsize = size + amount
elif len(tags) == 1:
newsize = tags[0].props.font_desc.get_size() / Pango.SCALE + amount
else:
newsize = 0
for tag in tags:
newsize += tag.props.font_desc.get_size() / Pango.SCALE
newsize = round(newsize / len(tags))
if newsize >= MAX_FONT_SIZE and amount == 1:
return;
if newsize <= MIN_FONT_SIZE and amount == -1:
return;
newsize = int(max(1, newsize))
if not newsize in self._font_tags:
newtag = buf.create_tag(None)
desc = description
desc.set_size(newsize * Pango.SCALE)
newtag.props.font_desc = desc
self._font_tags[newsize] = newtag
else:
newtag = self._font_tags[newsize]
# Remove all the previous mix of tags
for tag in tags:
buf.remove_tag(tag, start, end)
buf.apply_tag(newtag, start, end)
self._view.override_font(description)
self._last_font = description
def larger_text(self):
self.set_font_size(1)
@@ -159,18 +85,9 @@ class DocumentHelper(Signals):
self.update_default_font()
buf = self._view.get_buffer()
bounds = buf.get_selection_bounds()
if not bounds:
self.remove_font_tags()
self._view.override_font(self._default_font)
self._last_font = self._default_font
else:
tags = self.get_font_tags(bounds[0], bounds[1])
for tag in tags:
buf.remove_tag(tag, bounds[0], bounds[1])
self._view.override_font(self._default_font)
self._last_font = self._default_font
def on_scroll_event(self, view, event):
state = event.state & Gtk.accelerator_get_default_mod_mask()

View File

@@ -5,4 +5,3 @@ _Name=Insert Date/Time
_Description=Inserts current date and time at the cursor position.
Authors=Paolo Maggi <paolo.maggi@polito.it>;Lee Mallabone <mate@fonicmonkey.net>
Copyright=Copyright © 2002-2005 Paolo Maggi
Website=http://www.mate-desktop.org

View File

@@ -38,10 +38,6 @@
#include "xed-time-plugin.h"
#define XED_TIME_PLUGIN_GET_PRIVATE(object)(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((object), \
XED_TYPE_TIME_PLUGIN, \
XedTimePluginPrivate))
#define MENU_PATH "/MenuBar/EditMenu/EditOps_4"
/* GSettings keys */
@@ -166,7 +162,8 @@ G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedTimePlugin,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init)
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (PEAS_GTK_TYPE_CONFIGURABLE,
peas_gtk_configurable_iface_init))
peas_gtk_configurable_iface_init)
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedTimePlugin))
static void time_cb (GtkAction *action,
XedTimePlugin *plugin);
@@ -188,7 +185,7 @@ xed_time_plugin_init (XedTimePlugin *plugin)
{
xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedTimePlugin initializing");
plugin->priv = XED_TIME_PLUGIN_GET_PRIVATE (plugin);
plugin->priv = xed_time_plugin_get_instance_private (plugin);
plugin->priv->settings = g_settings_new (TIME_SCHEMA);
}
@@ -1034,8 +1031,6 @@ xed_time_plugin_class_init (XedTimePluginClass *klass)
object_class->get_property = xed_time_plugin_get_property;
g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window");
g_type_class_add_private (object_class, sizeof (XedTimePluginPrivate));
}
static void

View File

@@ -6,4 +6,3 @@ _Description=Removes trailing spaces from lines before saving.
Icon=gtk-cut
Authors=Marty Mills <daggerbot@gmail.com>
Copyright=Copyright © 2015 Marty Mills
Website=http://www.mate-desktop.org

View File

@@ -24,19 +24,8 @@
#include "xed-trail-save-plugin.h"
#define XED_TRAIL_SAVE_PLUGIN_GET_PRIVATE(object)(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((object), \
XED_TYPE_TRAIL_SAVE_PLUGIN, \
XedTrailSavePluginPrivate))
static void xed_window_activatable_iface_init (XedWindowActivatableInterface *iface);
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedTrailSavePlugin,
xed_trail_save_plugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init))
struct _XedTrailSavePluginPrivate
{
XedWindow *window;
@@ -48,6 +37,14 @@ enum
PROP_WINDOW
};
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedTrailSavePlugin,
xed_trail_save_plugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init)
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedTrailSavePlugin))
static void
strip_trailing_spaces (GtkTextBuffer *text_buffer)
{
@@ -126,10 +123,15 @@ strip_trailing_spaces (GtkTextBuffer *text_buffer)
}
}
/* Strip trailing lines (except for one) */
if (empty_lines_start != -1 && empty_lines_start != (line_count - 1))
/* Strip trailing lines */
if (empty_lines_start != -1)
{
gtk_text_buffer_get_iter_at_line (text_buffer, &strip_start, empty_lines_start);
// if there's an implicit trailing newline, then we'll end up with 2 trailing lines instead of 1, so lets
// remove an extra one in that case
if (gtk_source_buffer_get_implicit_trailing_newline (GTK_SOURCE_BUFFER (text_buffer))) {
gtk_text_iter_backward_char (&strip_start); // move to the end of the previous line
}
gtk_text_buffer_get_end_iter (text_buffer, &strip_end);
gtk_text_buffer_delete (text_buffer, &strip_start, &strip_end);
}
@@ -230,7 +232,7 @@ xed_trail_save_plugin_init (XedTrailSavePlugin *plugin)
{
xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedTrailSavePlugin initializing");
plugin->priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (plugin, XED_TYPE_TRAIL_SAVE_PLUGIN, XedTrailSavePluginPrivate);
plugin->priv = xed_trail_save_plugin_get_instance_private (plugin);
}
static void
@@ -293,8 +295,6 @@ xed_trail_save_plugin_class_init (XedTrailSavePluginClass *klass)
object_class->get_property = xed_trail_save_plugin_get_property;
g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window");
g_type_class_add_private (object_class, sizeof (XedTrailSavePluginPrivate));
}
static void

View File

@@ -29,5 +29,4 @@ Name[zh_CN]=单词补全
Description=Predicts the rest of the word after a few characters have been typed.
Authors=Jesse van den Kieboom <jesse@gnome.org>\nIgnacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>\nMickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>
Copyright=Copyright © 2017 Mickael Albertus\n2009 Jesse van den Kieboom
Website=https://github.com/linuxmint/xed
Version=@VERSION@

View File

@@ -5,5 +5,4 @@ _Name=Word Completion
_Description=Predicts the rest of the word after a few characters have been typed.
Authors=Jesse van den Kieboom <jesse@gnome.org>\nIgnacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>\nMickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>
Copyright=Copyright © 2017 Mickael Albertus\n2009 Jesse van den Kieboom
Website=https://github.com/linuxmint/xed
Version=@VERSION@

View File

@@ -45,23 +45,12 @@ static void xed_window_activatable_iface_init (XedWindowActivatableInterface *if
static void xed_view_activatable_iface_init (XedViewActivatableInterface *iface);
static void peas_gtk_configurable_iface_init (PeasGtkConfigurableInterface *iface);
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedWordCompletionPlugin,
xed_wordcompletion_plugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init)
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_VIEW_ACTIVATABLE,
xed_view_activatable_iface_init)
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (PEAS_GTK_TYPE_CONFIGURABLE,
peas_gtk_configurable_iface_init))
struct _XedWordCompletionPluginPrivate
{
GtkWidget *window;
XedView *view;
GtkSourceCompletionProvider *provider;
GSettings *settings;
GSettings *settings;
};
enum
@@ -83,14 +72,24 @@ struct _WordCompletionConfigureWidget
GSettings *settings;
};
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedWordCompletionPlugin,
xed_wordcompletion_plugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init)
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_VIEW_ACTIVATABLE,
xed_view_activatable_iface_init)
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (PEAS_GTK_TYPE_CONFIGURABLE,
peas_gtk_configurable_iface_init)
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedWordCompletionPlugin))
static void
xed_wordcompletion_plugin_init (XedWordCompletionPlugin *plugin)
{
xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedWordCompletionPlugin initializing");
plugin->priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (plugin,
XED_TYPE_WORDCOMPLETION_PLUGIN,
XedWordCompletionPluginPrivate);
plugin->priv = xed_wordcompletion_plugin_get_instance_private (plugin);
plugin->priv->settings = g_settings_new (WORDCOMPLETION_SETTINGS_BASE);
}
@@ -136,9 +135,9 @@ xed_wordcompletion_plugin_dispose (GObject *object)
static void
xed_wordcompletion_plugin_set_property (GObject *object,
guint prop_id,
const GValue *value,
GParamSpec *pspec)
guint prop_id,
const GValue *value,
GParamSpec *pspec)
{
XedWordCompletionPlugin *plugin = XED_WORDCOMPLETION_PLUGIN (object);
@@ -217,16 +216,16 @@ create_provider (void)
settings = g_settings_new (WORDCOMPLETION_SETTINGS_BASE);
g_settings_bind (settings, SETTINGS_KEY_MINIMUM_WORD_SIZE,
provider, "minimum-word-size",
G_SETTINGS_BIND_GET);
provider, "minimum-word-size",
G_SETTINGS_BIND_GET);
update_activation (provider, settings);
g_signal_connect_object (settings,
"changed::" SETTINGS_KEY_INTERACTIVE_COMPLETION,
G_CALLBACK (on_interactive_completion_changed_cb),
provider,
0);
"changed::" SETTINGS_KEY_INTERACTIVE_COMPLETION,
G_CALLBACK (on_interactive_completion_changed_cb),
provider,
0);
g_object_unref (settings);
@@ -294,8 +293,7 @@ xed_wordcompletion_view_activate (XedViewActivatable *activatable)
priv->provider = g_object_ref (provider);
gtk_source_completion_add_provider (completion, provider, NULL);
gtk_source_completion_words_register (GTK_SOURCE_COMPLETION_WORDS (provider),
buf);
gtk_source_completion_words_register (GTK_SOURCE_COMPLETION_WORDS (provider), buf);
}
static void
@@ -303,7 +301,6 @@ xed_wordcompletion_view_deactivate (XedViewActivatable *activatable)
{
XedWordCompletionPluginPrivate *priv;
GtkSourceCompletion *completion;
GtkSourceCompletionProvider *provider;
GtkTextBuffer *buf;
xed_debug (DEBUG_PLUGINS);
@@ -317,14 +314,13 @@ xed_wordcompletion_view_deactivate (XedViewActivatable *activatable)
priv->provider,
NULL);
gtk_source_completion_words_unregister (GTK_SOURCE_COMPLETION_WORDS (priv->provider),
buf);
gtk_source_completion_words_unregister (GTK_SOURCE_COMPLETION_WORDS (priv->provider), buf);
}
static void
dialog_response_cb (GtkWidget *widget,
gint response,
gpointer data)
dialog_response_cb (GtkWidget *widget,
gint response,
gpointer data)
{
gtk_widget_destroy (widget);
}
@@ -360,37 +356,37 @@ get_configure_widget (XedWordCompletionPlugin *plugin)
data_dir = peas_extension_base_get_data_dir (PEAS_EXTENSION_BASE (plugin));
ui_file = g_build_filename (data_dir, "xed-wordcompletion-configure.ui", NULL);
ret = xed_utils_get_ui_objects (ui_file,
NULL,
&error_widget,
"configure_dialog", &widget->dialog,
"spin_button_min_word_size", &widget->min_word_size,
"check_button_interactive_completion", &widget->interactive_completion,
NULL,
&error_widget,
"configure_dialog", &widget->dialog,
"spin_button_min_word_size", &widget->min_word_size,
"check_button_interactive_completion", &widget->interactive_completion,
NULL);
g_free (data_dir);
g_free (ui_file);
if (!ret)
{
return NULL;
}
{
return NULL;
}
gtk_window_set_modal (GTK_WINDOW (widget->dialog), TRUE);
gtk_window_set_modal (GTK_WINDOW (widget->dialog), TRUE);
g_settings_bind (widget->settings, SETTINGS_KEY_INTERACTIVE_COMPLETION,
widget->interactive_completion, "active",
G_SETTINGS_BIND_DEFAULT | G_SETTINGS_BIND_GET_NO_CHANGES);
widget->interactive_completion, "active",
G_SETTINGS_BIND_DEFAULT | G_SETTINGS_BIND_GET_NO_CHANGES);
g_settings_bind (widget->settings, SETTINGS_KEY_MINIMUM_WORD_SIZE,
widget->min_word_size, "value",
G_SETTINGS_BIND_DEFAULT | G_SETTINGS_BIND_GET_NO_CHANGES);
widget->min_word_size, "value",
G_SETTINGS_BIND_DEFAULT | G_SETTINGS_BIND_GET_NO_CHANGES);
g_signal_connect (widget->dialog, "destroy",
g_signal_connect (widget->dialog, "destroy",
G_CALLBACK (configure_widget_destroyed), widget);
gtk_widget_show (GTK_WIDGET (widget->dialog));
g_signal_connect (widget->dialog, "response",
G_CALLBACK (dialog_response_cb), widget);
G_CALLBACK (dialog_response_cb), widget);
return widget;
}
@@ -418,8 +414,6 @@ xed_wordcompletion_plugin_class_init (XedWordCompletionPluginClass *klass)
g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window");
g_object_class_override_property (object_class, PROP_VIEW, "view");
g_type_class_add_private (klass, sizeof (XedWordCompletionPluginPrivate));
}
static void

View File

@@ -47,6 +47,7 @@ hu
hy
ia
id
ie
is
it
ja

View File

@@ -78,6 +78,8 @@ plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c
plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c
plugins/filebrowser/xed-file-browser-view.c
plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c
plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in
plugins/joinlines/joinlines/__init__.py
plugins/modelines/modeline-parser.c
plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in
plugins/modelines/xed-modeline-plugin.c

369
po/ab.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n"
"Last-Translator: 趙惟倫 <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Mandarin) "
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: cmn\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -237,6 +237,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -460,6 +461,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "文字編輯器"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "顯示應用程式的版本"
@@ -506,12 +515,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。"
@@ -659,7 +668,7 @@ msgstr "檔案“%s”是唯讀檔案。"
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "您是否嘗試以準備儲存的版本覆寫該檔案?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "取代(_R)"
@@ -752,12 +761,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "未儲存文件 %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "唯讀"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "文件"
@@ -795,7 +804,7 @@ msgstr "描述(_D)"
msgid "_Encoding"
msgstr "編碼(_E)"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
@@ -823,7 +832,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "純文字"
@@ -1131,65 +1140,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "編輯器"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "無法建立目錄「%s」 g_mkdir_with_parents() 失敗:%s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "無法安裝所選的色彩配置。"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "加入配色"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "色彩配置檔案"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "無法移除色彩配置「%s」。"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "外掛程式"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1202,79 +1211,79 @@ msgstr "檔案:%s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%N / %Q 頁"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "文字編輯器"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "正在準備…"
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "顯示上一頁"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "顯示下一頁"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "目前的頁 (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "/"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "總頁數"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "文件的總頁數"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "顯示多頁"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "正常大小"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "整頁大小"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "放大"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "縮小"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "關閉預覽列印"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "第 %d / %d 頁"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "頁面預覽"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "將會列印的文件的預覽"
@@ -1390,23 +1399,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1640,62 +1649,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1750,75 +1776,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "出現 %d 個錯誤的分頁"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "關閉文件"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "正在還原 %2$s 中的 %1$s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "正在還原 %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "從 %2$s 載入 %1$s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "正在載入 %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "儲存 %s 至 %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "正在儲存 %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "唯讀"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "開啟 %s 時出現錯誤"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "還原檔案 %s 時出現錯誤"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "儲存檔案 %s 時出現錯誤"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME 類型:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "編碼:"
@@ -1975,8 +2001,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "貼上剪貼簿的內容"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
@@ -1993,177 +2019,197 @@ msgstr "全部選取(_A)"
msgid "Select the entire document"
msgstr "選取整份文件"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "語法標示模式(_H)"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "搜尋字串"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "找下一個(_X)"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "向下搜尋同一個字串"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "找上一個(_V)"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "向上搜尋同一個字串"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "搜尋並取代字串"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "前往列數(_L)…"
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "前往指定的列數"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "全部儲存(_S)"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "儲存所有開啟的檔案"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "全部關閉(_C)"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "關閉所有開啟的檔案"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "上一個文件(_P)"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "編輯上一個文件"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "下一個文件(_P)"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "編輯下一個文件"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "移至新的視窗(_M)"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "將目前的文件移至新的視窗"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "關閉目前的檔案"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "結束程式"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具列(_T)"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏工具列"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "狀態列(_S)"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏狀態列"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "在全螢幕模式編輯文字檔"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "側邊窗格(_P)"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏側面窗格"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "底部面板(_B)"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏底部面板"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "請檢查安裝是否正確。"
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "無法開啟 UI 檔案 %s。錯誤%s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "無法在檔案 %2$s 中找到物件「%1$s」。"
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ 於 %s"
@@ -2184,28 +2230,25 @@ msgstr "開啟「%s」"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "開啟「%s」"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "使用空格"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2379,43 +2422,43 @@ msgstr "在這裡開啟終端機(_O)"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "在目前的目錄中開啟終端機"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "檔案瀏覽器"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "建構新的資料夾時發生錯誤"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "建構新的檔案時發生錯誤"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "變更檔案或資料夾名稱時發生錯誤"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "刪除檔案或資料夾時發生錯誤"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "在檔案管理員中開啟資料夾時發生錯誤"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "設定根資料夾時發生錯誤"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "載入資料夾時發生錯誤"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "發生錯誤"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2423,25 +2466,25 @@ msgstr ""
"檔案無法移至回收筒,\n"
"要把它永久地刪除嗎?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "檔案“%s”無法移至回收筒。"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "所選的檔案無法移至回收筒。"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "確定要永遠刪除“%s”嗎"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "確定要永久刪除已選的檔案嗎?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "如果將項目刪除,它將會永久失去。"
@@ -2587,21 +2630,33 @@ msgstr "顯示二位元檔"
msgid "_Match Filename"
msgstr "相符檔名(_M)"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "掛載的儲存裝置沒有掛載物件:%s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "無法開啟媒體:%s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "無法掛載儲存裝置:%s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2834,10 +2889,6 @@ msgstr "Column span"
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Computer code fragment"
@@ -4182,7 +4233,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "可用的標記列表"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "標籤"

749
po/af.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

383
po/am.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 03:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-20 17:09+0000\n"
"Last-Translator: samson <Unknown>\n"
"Language-Team: Amharic "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: am\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -256,6 +256,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "የ xed አገባብ ያደምቅ እንደሆን መወሰኛ"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "አዲስ መስመር መሳያ ማስቻያ"
@@ -500,6 +501,14 @@ msgstr ""
"እንዲሁም ፊደል ማረሚያን ያካትታል: ፋይሎችን ያወዳድራል: መመልከቻ CVS የ ተቀየረ መግቢያ እና የ ማስረጊያ ማስተካከያ "
"ይደግፋል </p>"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "ጽሁፍ ማረሚያ"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr "የ ጽሁፍ ፋይሎች ማረሚያ"
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "የ መተግበሪያውን እትም ማሳያ"
@@ -546,12 +555,12 @@ msgstr "xed እንደ ብቸኛ ዘዴ ማስኬጃ"
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[ፋይል...] [+መስመር]"
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: ዋጋ የሌለው መቀየሪያ"
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "እርዳታ በማሳየት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል"
@@ -706,7 +715,7 @@ msgstr "ይህ ፋይል \"%s\" ለማንበብ-ብቻ ነው"
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "እርስዎ በሚያስቀምጡት መቀየር ይፈልጋሉ?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_መቀየሪያ"
@@ -804,12 +813,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "ያልተቀመጠ ሰነድ %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "ለንባብ-ብቻ"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "ሰነዶች"
@@ -847,7 +856,7 @@ msgstr "_መግለጫ"
msgid "_Encoding"
msgstr "_መቀየሪያ"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "ሁሉንም ፋይሎች"
@@ -875,7 +884,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "መስኮቶች"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "መደበኛ ጽሁፍ"
@@ -1203,65 +1212,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "እርስዎ ይህን ፋይል ማስቀመጥ ከ ቀጠሉ ሰነዱ ይበላሻል: ለማንኛውም ላስቀምጠው?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "የ ስርአቱን የ ተወሰነ የ ፊደል ስፋት ይጠቀሙ (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "ማረሚያ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr "ማስቀመጫ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "ዳይሬክቶሪ '%s' መፍጠር አልተቻለም: g_mkdir_with_parents() ወድቋል: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "የ ተመረጠውን ቀለም ገጽታ መግጠም አይቻልም"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "ገጽታ መጨመሪያ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr "መሰረዣ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "የ ቀለም ገጽታ ፋይሎች"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "የ ቀለም ገጽታ ማስወገድ አልተቻለም \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr "ገጽታ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "ተሰኪዎች"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr "እርዳታ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr "መዝጊያ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr "የ Xed ምርጫዎች"
@@ -1274,93 +1283,93 @@ msgstr "ፋይል: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "ገጽ %N ከ %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "ጽሁፍ ማረሚያ"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "በ ማሰናዳት ላይ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "ቀደም ያለውን ገጽ ማሳያ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "የሚቀጥለውን ገጽ ማሳያ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "የ አሁኑ ገጽ (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "ከ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "ጠቅላላ ገጽ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ያሉት ጠቅላላ ገጾች ቁጥር"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "በርካታ ገጾች ማሳያ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "ማሳያ 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "ማሳያ በ ገጹ ሙሉ ልክ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "ገጽ ማሳያ በ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "ገጽ በርቀት ማሳያ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "ሰነድ ማተሚያ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr "ቅድመ እይታ መዝጊያ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "የህትመት ቅድመ እይታውን መዝጊያ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "ገጽ %d ከ %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "የ ገጽ ቅድመ እይታ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "የሚታተመው ሰነድ ገጽ ቅድመ እይታ"
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1
msgid "Highlight Mode"
msgstr ""
msgstr "ማድመቂያ ዘዴ"
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3
msgid "_Select"
msgstr ""
msgstr "_ይምረጡ"
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1
msgid "Search highlight mode…"
msgstr ""
msgstr "በ ማድመቂያ ዘዴ መፈለጊያ…"
#: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Character encodings"
@@ -1462,23 +1471,23 @@ msgstr "ፋይሎች በራሱ ማስቀመጫ"
msgid "Minutes between saving"
msgstr "ደቂቃዎች በ ማስቀመጥ መካከል"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr "ጥቁር ገጽታ"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "የ ተለየ ጥቁር ገጽታ ይጠቀሙ (ዝግጁ ከሆነ)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr "የ ገጽታ ዘዴ"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr "ገጽታ መግጠሚያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr "ገጽታ ማስወገጃ"
@@ -1712,62 +1721,79 @@ msgstr "መሳሪያዎች"
msgid "Check spelling"
msgstr "ፊደል ማረሚያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "ሰነድ ማተሚያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "እቅድ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing"
msgstr "በ ማረም ላይ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "ማስገቢያ / በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ መቀያየሪያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line"
msgstr "የ አሁኑን መስመር ማጥፊያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up"
msgstr "የ አሁኑን መስመር ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down"
msgstr "የ አሁኑን መስመር ወደ ታች ማንቀሳቀሻ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left"
msgstr "የ አሁኑን ቃል ወደ ግራ ማንቀሳቀሻ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right"
msgstr "የ አሁኑን ቃል ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "ወደ አቢይ ፊደል መቀየሪያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "ወደ ዝቅተኛ ጉዳይ ፊደል መቀየሪያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case"
msgstr "ወደ አርእስት ጉዳይ መቀየሪያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr "ጉዳይ መገልበጫ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "በ መጠቆሚያው ላይ የ መጨመሪያ ቁጥር"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "በ መጠቆሚያው ላይ የ መቀነሻ ቁጥር"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr "አስተያየት መቀያየሪያ መከልከያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr "አስተያየት መቀያየሪያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1824,75 +1850,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "ይህ tab ከ ስህተት ጋር ነው"
msgstr[1] "ይህ %d ከ ስህተት ጋር ነው"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "ሰነድ መዝጊያ"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "በ መመለስ ላይ %s ከ %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "በ መመለስ ላይ %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "በ መጫን ላይ %s ከ %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "በመጫን ላይ %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s ወደ %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "ስህተት ፋይል በ መክፈት ላይ %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "ስህተት ፋይል በ መመለስ ላይ %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "ስህተት ፋይል በ ማስቀመጥ ላይ %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "ስም:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME አይነት:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "መቀየሪያ:"
@@ -2049,8 +2075,8 @@ msgstr "_መለጠፊያ"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ወደ ቁራጭ ሰሌዳ መለጠፊያ"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_ማጥፊያ"
@@ -2067,177 +2093,197 @@ msgstr "_ሁሉንም መምረጫ"
msgid "Select the entire document"
msgstr "ጠቅላል ሰነዱን መምረጫ"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr "አስተያየት _መቀያየሪያ"
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "አስተያየት"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr "አስተያየት መቀያየሪያ _መከልከያ"
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr "አስተያየት መከልከያ"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_ማድመቂያ ዘዴ"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
msgstr "የ ማድመቂያ ዘዴ አገባብ መቀየሪያ"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr "_መፈለጊያ"
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "ጽሁፍ መፈለጊያ"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_የሚቀጥለውን መፈለጊያ"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "ተመሳሳይ ጽሁፍ ወደ ፊት መፈለጊያ"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ቀደም_ያለውን መፈለጊያ"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "ተመሳሳይ ጽሁፍ የ ኋሊዮሽ መፈለጊያ"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "ጽሁፍ መፈለጊያ እና መቀየሪያ"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "መሄጃ ወደ _መስመር..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "ወደ ተወሰነ መስመር መሄጃ"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "ሁሉንም _ማስቀመጫ"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "ሁሉንም የተከፈቱ ፋይሎች ማስቀመጫ"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "ሁሉንም _መዝጊያ"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "ሁሉንም የተከፈቱ ፋይሎች መዝጊያ"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "_ያለፈው ሰነድ"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "ያለፈውን ሰነድ ማስጀመሪያ"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "_የሚቀጥለው ሰነድ"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "የሚቀጥለውን ሰነድ ማስጀመሪያ"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "ወደ አዲስ መስኮት _ማንቀሳቀሻ"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "የ አሁኑን ሰነድ ወደ አዲስ መስኮት ማንቀሳቀሻ"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr "_መዝጊያ"
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "የአሁኑን ፋይል መዝጊያ"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr "_ማጥፊያ"
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "ፕሮግራሙን ማጥፊያ"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_እቃ መደርደሪያ"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ እቃ መደርደሪያ ማሳያ ወይንም መደበቂያ"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "_የሁኔታ መደርደሪያ"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ የ ሁኔታዎች መደርደሪያ ማሳያ ወይንም መደበቂያ"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr "በ ሙሉ መመልከቻ ዘዴ"
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "ጽሁፍ በ ሙል መመልከቻ ዘዴ ውስጥ ማረሚያ"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr "_ቃላት መጠቅለያ"
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr "ለ አሁኑ ሰነድ የ ቃላት መጠቅለያ ማሰናጃ"
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr "_ባጠቃላይ ካርታ"
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr "ለ አሁኑ መመልከቻ ባጠቃላይ ካርታ ማሳያ ወይንም መደበቂያ"
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "የጎን _ክፍል"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ የ ጎን ክፍል ማሳያ ወይንም መደበቂያ"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "የ _ታች ክፍል"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ የ ታችኛውን ክፍል ማሳያ ወይንም መደበቂያ"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "እባክዎን የ እርስዎን አገጣጠም ይመርምሩ"
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "መክፈት አልተቻለም የ UI ፋይል %s. ስህተት: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "እቃውን ማግኘት አልተቻለም '%s' በ ፋይል ውስጥ %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ ማብሪያ %s"
@@ -2258,28 +2304,25 @@ msgstr "መክፈቻ '%s'"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "ማስጀመሪያ '%s'"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr "ክፍተት: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr "Tabs: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "ክፍተት ይጠቀሙ"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "ያልተቀመጠ ሰነድ አለ"
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr "ያደገው ቅድሚያ"
@@ -2458,43 +2501,43 @@ msgstr "ተርሚናል እዚህ _መክፈቻ"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "ተርሚናል አሁን በ ተከፈተው ዳይሬክቶሪ ውስጥ መክፈቻ"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "ፋይል መቃኛ"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "አዲስ ዳይሬክቶሪ በ መፍጠር ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "አዲስ ፋይል በ መፍጠር ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "ፋይል ወይንም ዳይሬክቶሪ እንደገና በ መሰየም ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "ፋይል ወይንም ዳይሬክቶሪ በ ማጥፋት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "ዳይሬክቶሪ በ ፋይል አስተዳዳሪ በ መክፈት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "የ root ዳይሬክቶሪ በ ማሰናዳት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "ዳይሬክቶሪ በ መጫን ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "ስህተት ተፋጥሯል"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2502,25 +2545,25 @@ msgstr ""
"ፋይል ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀስ አልተቻለም: \n"
"እርስዎ በቋሚነት ማጥፋት ይፈልጋሉ?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "ይህን ፋይል \"%s\" ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀስ አልተቻለም"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "የ ተመረጠውን ፋይል ወደ ቆሻሻ ማንቀሳቀስ አልተቻለም"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "በ ቋሚነት ማጥፋት ይፈልጋሉ \"%s\"?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "የ ተመረጠውን ፋይል በ እርግጥ በ ቋሚነት ማጥፋት ይፈልጋሉ?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "እርስዎ እቃ ካጠፉ: በቋሚነት ይጠፋል"
@@ -2666,21 +2709,33 @@ msgstr "የ binary ፋይሎች ማሳያ"
msgid "_Match Filename"
msgstr "የ ፋይል ስም _ማመሳሰያ"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "ምንም የ ተጫኑ እቃ የለም ለ ተጫነው መጠን: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "መገናኛውን መክፈት አልተቻለም: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "መጠኑን መጫን አልተቻለም: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2913,10 +2968,6 @@ msgstr "የ አምድ ስፋት"
msgid "Columns"
msgstr "አምዶች"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "አስተያየት"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "የ ኮምፒዩተር ኮድ ቁራጭ"
@@ -4262,7 +4313,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "ዝግጁ የ Tag ዝርዝር"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "ቁራጭ"

369
po/ar.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-10 15:34+0000\n"
"Last-Translator: انور الاسكندرانى <Unknown>\n"
"Language-Team: anwar AL_iskandrany <anwareleskndrany13@gmail.com>\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: ar_EG\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -267,6 +267,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "تحديد ما إذا كان يجب على xed تمييز بناء الجملة."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "ضمان السطر الجديد الزائد"
@@ -519,6 +520,14 @@ msgstr ""
"والذي يتضمن حالياً دعم التدقيق الإملائي ومقارنة الملفات وعرض CVS ChangeLogs "
"وتعديل مستويات المسافة البادئة. </p>"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "محرر النص"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "عرض إصدار التطبيق"
@@ -565,12 +574,12 @@ msgstr "تشغيل xed في وضع مستقل"
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[ملف...] [+سطر]"
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: ترميز غير صالح."
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "حدث خطأ في عرض المساعدة."
@@ -789,7 +798,7 @@ msgstr "الملف \"%s\" للقراءة فقط."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "هل ترغب في محاولة استبداله بالواحد الذي تقوم بحفظه؟"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_استبدال"
@@ -952,12 +961,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "مستند غير محفوظ %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "للقراءة فقط"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "مستندات"
@@ -995,7 +1004,7 @@ msgstr "_الوصف"
msgid "_Encoding"
msgstr "_الترميز"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "كل الملفات"
@@ -1023,7 +1032,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "نص عادي"
@@ -1360,65 +1369,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "إذا تابعت حفظ هذا الملف، فيمكنك إتلاف المستند. حفظ على أي حال؟"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "المحرر"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "الدليل '%s' لا يمكن إنشاؤه: ()g_mkdir_with_parents فشل: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "لا يمكن تثبيت نظام الألوان المحدد."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "إضافة مخطط"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "ملفات مخطط الألوان"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "لا يمكن إزالة مخطط الألوان \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "الإضافات"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr "تفضيلات Xed"
@@ -1431,79 +1440,79 @@ msgstr "الملف: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "صفحة %N من %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "محرر النص"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "جاري التحضير..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "عرض الصفحة السابقة"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "عرض الصفحة التالية"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "الصفحة الحالية (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "من"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "مجموع الصفحة"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "العدد الإجمالي للصفحات في المستند"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "عرض صفحات متعددة"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "تكبير 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "تكبير لتلائم الصفحة بأكملها"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "تكبير الصفحة"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "تصغير الصفحة"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr "_إغلاق المعاينة"
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "إغلاق معاينة الطباعة"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "الصفحة %d من %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "معاينة الصفحة"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "معاينة الصفحة في المستند المراد طباعته"
@@ -1619,23 +1628,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "استخدم ثيم داكن مختلف (إذا كان متاحاً)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1869,62 +1878,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1997,75 +2023,75 @@ msgstr[3] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء"
msgstr[4] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء"
msgstr[5] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "إغلاق المستند"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "جاري إرجاع %s من %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "جاري إرجاع %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "جاري تحميل %s من %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "جاري تحميل %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "جاري حفظ %s إلى %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "جاري حفظ %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "خطأ في فتح الملف %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "خطأ في إرجاع الملف %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "خطأ في حفظ الملف %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "الاسم:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "نوع MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "الترميز:"
@@ -2222,8 +2248,8 @@ msgstr "_لصق"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "لصق للحافظة"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
@@ -2240,177 +2266,197 @@ msgstr "تحديد _الكل"
msgid "Select the entire document"
msgstr "تحديد المستند بأكمله"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_وضع التمييز"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr "_إيجاد"
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "البحث عن النص"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "البحث عن التا_لي"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "البحث للامام عن نفس النص"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "البحث عن ال_سابق"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "البحث للخلف عن نفس النص"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "البحث عن نص واستبداله"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "أذهب إلى _سطر..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "الذهاب إلى سطر معين"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_حفظ الكل"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "حفظ كل الملفات المفتوحة"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "_إغلاق الكل"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "إغلاق كل الملفات المفتوحة"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "_المستند السابق"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "تنشيط المستند السابق"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "المستند التالي"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "تنشيط المستند التالي"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "نقل إلى نافذة جديدة"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "نقل المستند الحالي إلى نافذة جديدة"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr "_إغلاق"
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "إغلاق الملف الحالي"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr "_إنهاء"
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "إنهاء البرنامج"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_شريط الأدوات"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "عرض أو إخفاء شريط الأدوات في النافذة الحالية"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "_شريط الحالة"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "عرض أو إخفاء شريط الحالة في النافذة الحالية"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "تحرير النص في ملء الشاشة"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr "_التفاف الكلمة"
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr "تعيين التفاف الكلمة للمستند الحالي"
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr "_خريطة النظرة العامة"
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr "عرض أو إخفاء خريطة النظرة العامة للعرض الحالي"
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "الجزء _الجانبي"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "عرض أو إخفاء الجزء الجانبي في النافذة الحالية"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_الجزء السفلي"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "عرض أو إخفاء الجزء السفلي في النافذة الحالية"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "يرجى التحقق من التثبيت الخاص بك."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "غير قادر على فتح ملف واجهة المستخدم %s. الخطأ: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "يتعذر العثور على الكائن '%s' داخل الملف %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ في %s"
@@ -2431,28 +2477,25 @@ msgstr "فتح '%s'"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "تنشيط '%s'"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "استخدم المسافات"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "هناك مستندات غير محفوظة"
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr "امتيازات مرتفعة"
@@ -2637,43 +2680,43 @@ msgstr "_فتح محطة الطرفية هنا"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "فتح محطة الطرفية في الدليل المفتوح حالياً"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "متصفح الملف"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء دليل جديد"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "حدث خطأ أثناء إنشاء ملف جديد"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "حدث خطأ أثناء إعادة تسمية ملف أو دليل"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "حدث خطأ أثناء حذف ملف أو دليل"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "حدث خطأ أثناء فتح الدليل في مدير الملفات"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "حدث خطأ أثناء إعداد الدليل الجذر"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل الدليل"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "حدث خطأ"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2681,25 +2724,25 @@ msgstr ""
"لا يمكن نقل الملف إلى سلة المهملات، هل\n"
"تريد حذفه نهائيا؟"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "لا يمكن نقل الملف \"%s\" إلى سلة المهملات."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "لا يمكن نقل الملفات المحددة إلى سلة المهملات."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "هل تريد بالتأكيد حذف \"%s\" بشكل دائم؟"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "هل تريد بالتأكيد حذف الملفات المحددة نهائياً؟"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "إذا قمت بحذف عنصر، فسيتم فقده بشكل دائم."
@@ -2850,21 +2893,33 @@ msgstr "عرض الملفات الثنائية"
msgid "_Match Filename"
msgstr "_مطابقة اسم الملف"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "لا يوجد كائن تحميل لوحدة التخزين المحملة: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "لا يمكن فتح الوسائط: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "لا يمكن تحميل وحدة التخزين: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -3097,10 +3152,6 @@ msgstr "امتداد العمود"
msgid "Columns"
msgstr "الأعمدة"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "جزء رمز الكمبيوتر"
@@ -4447,7 +4498,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "قوائم العلامات المتاحة"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "العلامات"

369
po/as.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Assamese "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: as\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -471,6 +472,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "টেক্সট সম্পাদক"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "অনুপ্ৰয়োগৰ সংস্কৰণ দেখুৱাওক"
@@ -520,12 +529,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
@@ -705,7 +714,7 @@ msgstr ""
"আপুনি উপস্থিত নথিপত্ৰৰ পৰিবৰ্তে নতুন নথিপত্ৰত সংৰক্ষণ কৰাৰ চেষ্টা কৰিব "
"বিচাৰে নে ?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "প্ৰতিস্থাপন (_R)"
@@ -817,12 +826,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "অসংৰক্ষিত আলেখ্যন %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "আলেখ্যন"
@@ -860,7 +869,7 @@ msgstr "বিৱৰণ (_D)"
msgid "_Encoding"
msgstr "এনকোডিং (_E)"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ"
@@ -888,7 +897,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "উকা টেক্সট"
@@ -1215,65 +1224,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "সম্পাদক"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্ কৰিব পৰা ন'গ'ল: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ৰঙৰ আঁচনি সংস্থাপন কৰিব নোৱাৰি ।"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "যোজনা যোগ কৰক"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "ৰঙৰ যোজনাৰ নথিপত্ৰ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ৰঙৰ যোজনা আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল ।"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগ-ইন"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1286,79 +1295,79 @@ msgstr "নথিপত্ৰ: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "পৃষ্ঠা %N, সৰ্বমোট %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "টেক্সট সম্পাদক"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "বৰ্ত্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "সৰ্বমোট"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "সৰ্বমোট পৃষ্ঠা"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "আলেখ্যনৰ সৰ্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা ১:১"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৃষ্ঠাৰ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "পৃষ্ঠা ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা হ্ৰাস কৰা হ'ব"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ বন্ধ কৰক"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -ৰ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "মূদ্ৰণ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ"
@@ -1474,23 +1483,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1724,62 +1733,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1836,75 +1862,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "ত্ৰুযুক্ত টেব উপস্থিত"
msgstr[1] "%d ত্ৰুযুক্ত টেব উপস্থিত"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "আলেখ্যন বন্ধ কৰক"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s, %sৰ পৰা প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s, %sৰ পৰা লোড কৰা হৈছে"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s লোড কৰা হৈছে"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s, %s'এ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "নথিপত্ৰ %s লোড কৰোঁতে সমস্যা"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s নথিপত্ৰ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "%s নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰোঁতে সমস্যা"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-ৰ প্ৰকৃতি:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "এনকোডিং:"
@@ -2061,8 +2087,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ক্লিপবোৰ্ডেৰ বস্তু পেস্ট কৰক"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "আঁতৰুৱা ফেলুন (_D)"
@@ -2079,177 +2105,197 @@ msgstr "সমস্ত নিৰ্ব্বাচন কৰক (_A)"
msgid "Select the entire document"
msgstr "সম্পূৰ্ণ আলেখ্যনৰ তথ্য নিৰ্ব্বাচন কৰক"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "মন্তব্য"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "উজ্জ্বলতাৰ ধৰণ (_H)"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান কৰক"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_x)"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "আলেখ্যনৰ অবশিষ্ট নিম্নবৰ্তী অংশত ঐ টেক্সট অনুসন্ধান কৰক"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰক (_v)"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "বিপৰীত দিশায় এই টেক্সট অনুসন্ধান কৰক"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান কৰি পৰিবৰ্তন কৰক"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "উল্লিখিত শাৰী সংখ্যা চাওক (_L)..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "নিৰ্দিষ্ট কোনো শাৰী চাওক"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "সমস্ত সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত সমস্ত নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰক"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "সমস্ত বন্ধ কৰক (_C)"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "সমস্ত খোলা নথিপত্ৰ বন্ধ কৰক"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী আলেখ্যন (_P)"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী আলেখ্যন সক্ৰিয় কৰক"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "পৰবৰ্তী আলেখ্যন (_N)"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "পৰবৰ্তী আলেখ্যন সক্ৰিয় কৰক"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "নুতন সংযোগক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক (_M)"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "বৰ্ত্তমান আলেখ্যন এটা নতুন সংযোগক্ষেত্ৰত স্থানান্তৰ কৰক"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "বৰ্ত্তমান নথিপত্ৰ বন্ধ কৰক"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "প্ৰোগ্ৰামৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "টুল-বাৰ(_T)"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত টুল-বাৰ আড়াল বা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "অৱস্থা-বাৰ (_S)"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত অৱস্থা-বাৰ প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "কাষৰ পেইন (_P)"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত কাষৰ পেইন প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "নিম্নবৰ্তী পেইন (_B)"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত নিম্নবৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক ।"
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "'%s' বস্তুক %s নথিপত্ৰৰ ভিতৰত পোৱা নাযায় ।"
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ %s ৰ ওপৰত"
@@ -2270,28 +2316,25 @@ msgstr "'%s' খোলক"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' সক্ৰিয় কৰক"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "শূণ্যস্থান ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2477,43 +2520,43 @@ msgstr "এই স্থানত টাৰ্মিনাল খোলা হ'
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "বৰ্ত্তমানে খোলা পঞ্জিকাতে টাৰ্মিনাল খোলা হ'ব"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "নথিপত্ৰ ব্ৰাউজাৰ"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "নতুন পঞ্জিকা নিৰ্মাণৰ সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "নতুন নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচনৰ সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "নিৰ্বাচিত আদেশ চালানোৰ সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "নথিপত্ৰ বা পঞ্জিকা আঁতৰুৱা ফেলাৰ সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "নথিপত্ৰ পৰিচালনব্যৱস্থাত এটা পঞ্জিকা খোলাৰ সময় সমস্যা উৎপন্ন হৈছে"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "প্ৰধান পঞ্জিকা (root) সময় ত্ৰু উৎ‌পন্ন হৈছে ।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "পঞ্জিকা লোড কৰাৰ সময় সমস্যা উৎপন্ন হৈছে"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "সমস্যা উৎপন্ন হৈছে"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2521,25 +2564,25 @@ msgstr ""
"আবৰ্জনাৰ বাক্সে নথিপত্ৰ সৰিয়ে নেওয়া নাযায়,\n"
"এই মুহূৰ্তে আঁতৰুৱা ফেলতে ইচ্ছুক কি?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "\"%s\" নথিপত্ৰ আবৰ্জনাৰ বাক্সে সৰিয়ে নেওয়া সম্ভৱ নহয় ।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰসমূহ আবৰ্জনাৰ বাক্সে সৰিয়ে নেওয়া সম্ভৱ নহয় ।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "আপুনি স্থায়ীভাবে \"%s\" আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "নিৰ্বাচিত নথিপত্ৰ স্থায়ীভাবো আঁতৰাবলৈ আপুনি নিশ্চিত নে ?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "হ'লো."
@@ -2691,21 +2734,33 @@ msgstr "বাইনাৰি নথিপত্ৰ আৰু পঞ্জিক
msgid "_Match Filename"
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম মিলোৱা হ'ব (_M)"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "তুলি লোৱা আয়তনৰ কাৰণো কোনো তুলি লোৱা বস্তু নাই: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "মিডিয়া খুলিব নোৱাৰি: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "আয়তন তুলি ল'ব নোৱাৰি: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2938,10 +2993,6 @@ msgstr "Column span"
msgid "Columns"
msgstr "স্তম্ভবোৰ"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "মন্তব্য"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Computer code fragment"
@@ -4286,7 +4337,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "উপলব্ধ ট্যাগেৰ তালিকা"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "ট্যাগ"

369
po/ast.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Ḷḷumex03 <l.lumex03.tornes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian "
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: ast\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -244,6 +244,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -487,6 +488,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de Testu"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Amosar la versión de l'aplicación"
@@ -535,12 +544,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida."
@@ -720,7 +729,7 @@ msgstr "El ficheru «%s» ye de namái llectura."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "¿Deseya tentar trocalu col que ta guardando agora?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_Trocar"
@@ -836,12 +845,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Documentu non Guardáu %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "Namái-llectura"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -879,7 +888,7 @@ msgstr "_Descripción"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Codificación"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Tolos Ficheros"
@@ -907,7 +916,7 @@ msgstr "Mac OS clásicu"
msgid "Windows"
msgstr "Ventanes"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Testu planu"
@@ -1246,65 +1255,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Nun pudo crease'l direutoriu «%s»: falló g_mkdir_with_parents(): %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Nun se pue instalar l'estilu de color seleicionáu."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Amestar estilu"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Ficheros d'estilos de color"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Nun se pudo quitar l'estilu «%s»."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Gabitos"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1317,79 +1326,79 @@ msgstr "Ficheru: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Páxina %N de %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de Testu"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "Tresnando…"
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Amosar páxina anterior"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Amosar páxina siguiente"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Páxina actual (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "de"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Total de páxines"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "El númberu total de páxines nel documentu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Amosar múltiples páxines"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Ampliar hasta encaxar la páxina completa"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Ampliar la páxina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Amenorgar la páxina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Zarrar entever impresión"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Páxina %d de %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Entever Páxina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "La entevisión d'una páxina del documentu pa imprentase"
@@ -1505,23 +1514,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1755,62 +1764,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1867,75 +1893,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Hai %d llingüeta con errores"
msgstr[1] "Hai %d llingüetes con errores"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Zarrar documentu"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Revirtiendo %s de %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Revirtiendo %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Cargando %s de %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Cargando %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Guardando %s a %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Guardando %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error al abrir ficheru %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Error al revertir ficheru %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Error al guardar ficheru %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipu de MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificación:"
@@ -2092,8 +2118,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Apegar lo que tea nel cartafueyu"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Desaniciar"
@@ -2110,177 +2136,197 @@ msgstr "Esbill_alo Too"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Seleicionar el documentu completu"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Mou _Rescamplar"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Restolar testu"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Atopar Sig_uiente"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Guetar haza adelantre'l mesmu testu"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Atopar Anter_ior"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Guetar haza atrás el mesmu testu"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Restolar y trocar testu"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Dir a _Llinia"
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Dir a una llinia específica"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_Guardalo Too"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Guardar tolos ficheros abiertos"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "_Zarrar Too"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Zarrar tolos ficheros abiertos"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "Documentu _anterior"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Activa'l documentu anterior"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "Documentu _siguiente"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Activa'l documentu siguiente"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Mover a Ventana Nueva"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Mover el documentu actual a una ventana nueva"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Zarrar esti ficheru"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Colar del programa"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra Ferramientes"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Amuesa o anubre la barra de ferramientes na ventana actual"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra d'E_stáu"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Amosar o anubrir la barra d'estáu na ventana actual"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Editar testu a pantalla completa"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "Barra _Llateral"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Amosar o anubrir la barra llateral na ventana actual"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Barra d'Abaxo"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Amosar o anubrir el panel d'abaxo na ventana actual"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Por favor, compruebe la so instalación."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de IU %s. Fallu: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Nun s'alcontró l'oxetu «%s» nel ficheru %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ en %s"
@@ -2301,28 +2347,25 @@ msgstr "Abrir '%s'"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar «%s»"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Usar espacios"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2510,43 +2553,43 @@ msgstr "_Abrir terminal equí"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Abre un terminal nel direutoriu abiertu anguaño"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Ñavegador de ficheros"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Hebo un erru al criar un direutoriu nuevu"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Hebo un erru al criar un ficheru nuevu"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Hebo un erru al renomar un ficheru o direutoriu"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Hebo un erru al desaniciar un ficheru o direutoriu"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Hebo un fallu al abrir un direutoriu nel xestor de ficheros"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Hebo un erru al afitar el direutoriu raíz"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Hebo un erru al cargar un direutoriu"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "Hebo un fallu"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2555,25 +2598,25 @@ msgstr ""
"a la papelera, ¿quier desanicialu\n"
"permanentemente?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "El ficheru %s nun se pue mover a la basoria."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Los ficheros seleicionados nun se puen mover a la basoria."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "¿Daveres quies desaniciar pa siempres «%s»?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "¿Daveres quies desaniciar pa siempres los ficheros seleicionaos?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Si desanicies un elementu, piérdese pa siempres."
@@ -2725,21 +2768,33 @@ msgstr "Amosar ficheros binarios"
msgid "_Match Filename"
msgstr "Co_ncasar col nome de ficheru"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Nun esiste l'oxetu montáu pal volume montáu: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Nun pudo abrise'l mediu: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Nun pudo abrise'l volume: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2973,10 +3028,6 @@ msgstr "Espansión en columnes"
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Fragmentu de códigu fonte"
@@ -4323,7 +4374,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Llistes d'etiquetes disponibles"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetes"

369
po/az.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: az\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -238,6 +238,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -467,6 +468,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Mətn Editoru"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr ""
@@ -514,12 +523,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
@@ -675,7 +684,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Bunu qeyd etdiyinizlə əvəz etməyi sınamaq istəyirsiniz?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "Ə_vəz Et"
@@ -774,12 +783,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -817,7 +826,7 @@ msgstr "_İzahat"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodlama"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Bütün Fayllar"
@@ -845,7 +854,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr ""
@@ -1153,65 +1162,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Əlavələr"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1224,79 +1233,79 @@ msgstr "Fayl: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Səhifə %N / %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Mətn Editoru"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr ""
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr ""
@@ -1412,23 +1421,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1662,62 +1671,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1774,75 +1800,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr ""
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "SO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Ad:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Növü:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodlama:"
@@ -1999,8 +2025,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ara yaddaşı yapışdır"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
@@ -2017,177 +2043,197 @@ msgstr "_Hamısını Seç"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Bütün sənədi seç"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_İşıqlandırma Modu"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Mətni axtar"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Sonrakını Tap"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Eyni mətni irəliyə doğru axtar"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Ə_vvəlkini Tap"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Eyni mətni geriyə doğru axtar"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Mətni axtar və əvəz et"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Sətirə _Get..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Müəyyən sətirə get"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_Hamısını Qeyd Et"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Bütün açıq faylları qeyd et"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "Hamısını _Bağla"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Bütün açıq faylları bağla"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "Yeni Pəncərəyə _Daşı"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Hazırkı sənədi yeni pəncərəyə daşı"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Hazırkı faylı bağla"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Proqramdan çıx"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Vasitə Çubuğu"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Vəziyyət Çubuğu"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""
@@ -2208,28 +2254,25 @@ msgstr "'%s' Ünvanını Aç"
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2401,67 +2444,67 @@ msgstr ""
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
@@ -2607,21 +2650,33 @@ msgstr ""
msgid "_Match Filename"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2854,10 +2909,6 @@ msgstr ""
msgid "Columns"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr ""
@@ -4202,7 +4253,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Mövcud Taq Siyahıları"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Taqlar"

369
po/be.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 23:11+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Валер'евіч Сакалоўскі <nikolice.1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian "
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: be\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -280,6 +280,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Ці павінны «XED» уключыць сінтаксічную падсветку?"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Заўсёды ўстаўляць новы радок у канцы дакумента"
@@ -541,6 +542,14 @@ msgstr ""
"паміж рознымі версіямі (CVS ChangeLogs), і абіраюць колькасць прагалаў у "
"аздабленнях. </p>"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Тэкставы рэдактар"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Паказаць версію праграмы"
@@ -589,12 +598,12 @@ msgstr "Запусціць Ксэд у рэжыме «standalone»"
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[ФАЙЛ...] [+РАДОК]"
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: хібнае кадаванне."
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Узнікла памылка падчас спробы паказаць даведку."
@@ -782,7 +791,7 @@ msgstr "Файл \"%s\" даступны толькі для чытання."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Жадаеце паспрабаваць замяніць яго тым файлам, які вы захоўваеце?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "За_мяніць"
@@ -917,12 +926,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Незахаваны дакумент %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "Толькі чытанне"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Дакументы"
@@ -960,7 +969,7 @@ msgstr "_Апісанне"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Кадаванне"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Усе файлы"
@@ -988,7 +997,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Звычайны тэкст"
@@ -1345,66 +1354,66 @@ msgstr ""
"Калі Вы працягнеце свае спробы усталявання файла, Вы можаце забрудзіць "
"дакумент… Не адмовіцца ад сваіх намераў?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Выкарыстоўваць сістэмна прызначаны шрыфт нязменнай шырыні («%s»)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Рэдактар"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr "Запісаць"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"Каталог '%s' не выходзіць стварыць: g_mkdir_with_parents() даў збой: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Выбраная каляровая схема не можа быць усталявана."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Дадаць схему"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Файлы каляровых схем"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Не выйшла выдаліць каляровую схему \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr "Афармленне"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Убудовы"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr "Зачыніць"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Кседавы асаблівасці"
@@ -1417,79 +1426,79 @@ msgstr "Файл: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Старонка %N з %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Тэкставы рэдактар"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "Падрыхтоўка..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Паказаць папярэднюю старонку"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Паказаць наступную старонку"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Дзейная старонка (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "з"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Усяго старонак"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Агульная колькасць старонак у дакуменце"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Паказваць некалькі старонак"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Маштаб 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Маштабаваць, каб бачыць усю старонку"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Наблізіць"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Аддаліць"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Друк дакумента"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr "_Зачыніць прадагляд"
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Закрыць перадпрагляд друку"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Старонка %d з %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Перадпрагляд старонкі"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Перадпрагляд старонкі дакумента, якую трэба надрукаваць"
@@ -1605,23 +1614,23 @@ msgstr "Самастойнае захоўванне файлаў"
msgid "Minutes between saving"
msgstr "Хвілін паміж захоўваннямі"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr "Цёмная схема"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Выкарыстоўваць цёмна-схемны варыянт (калі наяўны)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr "Стылевая схема"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr "Усталяваць схему"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr "Выдаліць схему"
@@ -1855,62 +1864,79 @@ msgstr "Прылады"
msgid "Check spelling"
msgstr "Праверка правапісу"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Друк дакумента"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing"
msgstr "Рэдагаванне"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Знакі: устаўка ці замена?"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line"
msgstr "Выдаліць (пазначаны радок)"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up"
msgstr "Перамясціць уверх (пазначаны радок)"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down"
msgstr "Перамясціць уніз (пазначаны радок)"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left"
msgstr "Перамясціць улева (пазначанае слова)"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right"
msgstr "Перамясціць направа (пазначанае слова)"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Пераўтварыць у верхні рэгістр"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Пераўтварыць у ніжні рэгістр"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case"
msgstr "Пераўтварыць у тытульны рэгістр"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr "Перакульнуць рэгістр"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Павялічыць лічбу ля курсора"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Зменшыць лічбу ля курсора"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1971,75 +1997,75 @@ msgstr[0] "Ёсць %d картка з памылкамі"
msgstr[1] "%d карткі з памылкамі"
msgstr[2] "%d картак з памылкамі"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Закрыць дакумент"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Вяртанне дакумента %s з %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Вяртанне %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Загрузка файла %s з %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Загрузка %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Захаванне %s у %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Захаванне %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "Чытанне"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Памылка адкрывання файла %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Памылка вяртання файла %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Памылка захавання файла %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "Тып MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Кадаванне:"
@@ -2196,8 +2222,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Уставіць з буферу абмену"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Выдаліць"
@@ -2214,177 +2240,197 @@ msgstr "Вылучыць _усё"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Вылучыць увесь дакумент"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Заўвага"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Рэжым пад_святлення"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Пошук тэксту"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Шукаць далей"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Шукаць далей гэты ж самы тэкст"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Шукаць _раней"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Шукаць раней гэты ж самы тэкст"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Шукаць і замяняць тэкст"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Перайсці да _радка..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Пераход да вызначанага радка"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_Захаваць усё"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Захаваць усе адкрытыя файлы"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "_Закрыць усё"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Закрыць усе адкрытыя файлы"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Папярэдні дакумент"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Пераключыцца на папярэдні дакумент"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "_Наступны дакумент"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Пераключыцца на наступны дакумент"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Перанесці ў новае акно"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Перанесці дзейны дакумент у новае акно"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Закрыць дзейны файл"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Выйсці з праграмы"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Панэль начыння"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Паказаць ці схаваць панэль начыння ў дзейным акне"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "Радок _стану"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Паказаць ці схаваць радок стану ў дзейным акне"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Рэдагаваць тэкст на ўвесь экран"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Бакавая панэль"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Паказаць ці схаваць бакавую панэль у дзейным акне"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Ніжняя панэль"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Паказаць ці схаваць ніжнюю панэль у дзейным акне"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Калі ласка, праверце ўсталяванне."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Не выйшла адкрыць UI-файл %s. Памылка: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Не выйшла знайсці аб'ект '%s' у файле %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ на %s"
@@ -2405,28 +2451,25 @@ msgstr "Адкрыць '%s'"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Задзейнічаць '%s'"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Выкарыстоўваць прагалы"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2596,43 +2639,43 @@ msgstr "_Адкрыць тут тэрмінал"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Агляд файлаў"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Памылка падчас стварэння новага каталогу"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Памылка падчас стварэння новага файла"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Памылка падчас пераназывання файла ці каталога"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Памылка падчас выдалення файла ці каталога"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Памылка падчас адкрывання каталога ў файлавым кіраўніку"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Памылка падчас усталявання каранёвага каталога"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Памылка падчас чытання каталога"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "Узнікла памылка"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2640,25 +2683,25 @@ msgstr ""
"Не выйшла перанесці файл у сметніцу,\n"
"выдаліць яго назаўсёды?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Файл \"%s\" немагчыма перанесці ў сметніцу."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Вылучаныя файлы не выйшла перанесці ў сметніцу."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Сапраўды жадаеце назаўсёды выдаліць \"%s\"?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Сапраўды жадаеце назаўсёды выдаліць вылучаныя файлы?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Калі вы выдаліце элемент, ён будзе страчаны назаўсёды."
@@ -2804,21 +2847,33 @@ msgstr "Паказваць бінарныя файлы"
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Фільтр па назве"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Няма аб'екта мантавання для тома: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Не выйшла адкрыць носьбіт: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Не выйшла прымантаваць том: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -3051,10 +3106,6 @@ msgstr "Дыяпазон слупкоў"
msgid "Columns"
msgstr "Слупкі"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Заўвага"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Фрагмент камп'ютарнага коду"
@@ -4401,7 +4452,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Спіс наяўных цэтлікаў"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Цэтлікі"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-menus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Aleksander Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"X-Poedit-Language: Belarsian Latin\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -238,6 +238,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -473,6 +474,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstavy redaktar"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Pakažy versiju aplikacyi"
@@ -521,12 +530,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
@@ -728,7 +737,7 @@ msgstr "Fajł \"%s\" tolki dla čytańnia."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Ci chočaš pasprabavać zamianić jaho zapisvanym ciapier fajłam?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "Z_amiani"
@@ -857,12 +866,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Niezapisany dakument %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Dakumenty"
@@ -900,7 +909,7 @@ msgstr "_Apisańnie"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kadavańnie"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Usie fajły"
@@ -928,7 +937,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Prosty tekst"
@@ -1255,66 +1264,66 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Redaktar"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"Niemahčyma stvaryć kataloh \"%s\": pamyłka g_mkdir_with_parents(): %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Abranuju schiemu koleraŭ niemahčyma zainstalavać."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Dadaj schiemu"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Fajły schiemaŭ koleraŭ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Niemahčyma vydalić schiemu koleraŭ \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1327,79 +1336,79 @@ msgstr "Fajł: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Staronka %N z %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstavy redaktar"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "Padrychtoŭka..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Pakažy papiaredniuju staronku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Pakažy nastupnuju staronku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Dziejnaja staronka (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "z"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Usiaho staronak"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Poŭnaja kolkaść staronak u hetym dakumencie"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Pakažy niekalki staronak"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Maštabuj 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Dastasuj pavieličeńnie staronki da pamieraŭ vakna"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Pavialič staronku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Pamienš staronku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Začyni pieradahlad druku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Staronka %d z %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Pieradahlad staronki"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Pieradahlad staronki dakumentu, kab drukavać"
@@ -1515,23 +1524,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1765,62 +1774,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1879,75 +1905,75 @@ msgstr[0] "%d adčynienaja kartka ŭtrymlivaje pamyłki"
msgstr[1] "%d adčynienyja kartki ŭtrymlivajuć pamyłki"
msgstr[2] "%d adčynienych kartak utrymlivajuć pamyłki"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Začyni dakument"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Viartańnie dakumentu %s z katalohu %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Viartańnie %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Zahruzka fajłu %s z katalohu %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Zahruzka %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Zapis fajłu %s u katalohu %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Zapis %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "ČYT"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Pry adčynieńni %s zdaryłasia pamyłka."
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Pry viartańni fajłu %s zdaryłasia pamyłka."
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Padčas zapisu fajłu %s zdaryłasia pamyłka."
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Nazva:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "Typ MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Kadavańnie:"
@@ -2104,8 +2130,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Uklej źmieściva abmiennага buferа"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Vydal"
@@ -2122,177 +2148,197 @@ msgstr "Z_aznač usio"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Zaznač uvieś dakument"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Kamentar"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Režym _padśviatleńnia"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Šukaj tekst"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Znajdzi _nastupnaje"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Šukaj dalej toj samy tekst"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Znajdzi _papiaredniaje"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Šukaj toj samy tekst raniej"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Znajdzi j zamiani tekst"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Pierajdzi da _radka..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Pierajdzi da akreślenaha radka"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_Zapišy ŭsio"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Zapišy ŭsie adčynienyja fajły"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "Z_ačyni ŭsio"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Začyni ŭsie adčynienyja fajły"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Papiaredni dakument"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Pierajdzi da papiaredniaha dakumentu"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "_Nastupny dakument"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Pierajdzi da nastupnaha dakumentu"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Pieraniasi ŭ novaje vakno"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Pieraniasi dziejny dakument u novaje vakno"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Začyni dziejny fajł"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Vyjdzi z prahramy"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "Panel _pryładździa"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Pakažy albo schavaj panel pryładździa ŭ dziejnym vaknie"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "Panel _statusu"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Pakažy albo schavaj panel statusu ŭ dziejnym vaknie"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Bakavaja panel"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Pakažy albo schavaj bakavuju panel u dziejnym vaknie"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "Nižniaja _panel"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Pakažy albo schavaj nižniuju panel u dziejnym vaknie"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Pravier, ci pravilna ŭsio zainstalavana."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Nie ŭdałosia znajści abjekt \"%s\" u fajle %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ na %s"
@@ -2313,28 +2359,25 @@ msgstr "Adčyni \"%s\""
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktyvizuj \"%s\""
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Užyj prabieły"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2518,43 +2561,43 @@ msgstr "_Adčyni terminał tut"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Adčyni terminał u dziejnym katalohu"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Prahladalnik fajłaŭ"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Padčas stvareńnia novaha katalohu zdaryłasia pamyłka"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Padčas stvareńnia novaha fajłu zdaryłasia pamyłka"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Padčas zamieny nazvy fajłu albo katalohu zdaryłasia pamyłka"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Padčas vydaleńnia fajłu albo katalohu zdaryłasia pamyłka"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Padčas adčyniańnia katalohu ŭ kiraŭniku fajłaŭ zdaryłasia pamyłka"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Padčas akreśleńnia hałoŭnaha katalohu zdaryłasia pamyłka"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Padčas zahruzki katalohu zdaryłasia pamyłka"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "Zdaryłasia pamyłka"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2562,25 +2605,25 @@ msgstr ""
"Niemahčyma pieranieści fajł u śmietnicu.\n"
"Chočaš vydalić jaho nazaŭždy?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Fajł \"%s\" nia moža być pieraniesieny ŭ śmietnicu."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Zaznačanyja fajły nia mohuć być pieraniesienyja ŭ śmietnicu."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ty sapraŭdy chočaš niezvarotna vydalić \"%s\"?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Ty sapraŭdy chočaš niezvarotna vydalić zaznačanyja fajły?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Vydaleńnie elementu pryviadzie da jahonaj straty."
@@ -2731,21 +2774,33 @@ msgstr "Pakažy dvajkovyja fajły"
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Dapasuj nazvu fajłu"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Dla zmantavanaha masiva niama zmantavanaha abjekta: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Nie ŭdałosia adčynić nośbit: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Nie ŭdałosia zmantavać masiŭ: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2978,10 +3033,6 @@ msgstr "Adlehłaść pamiž kalonkami"
msgid "Columns"
msgstr "Kalonki"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Kamentar"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Frahment kamputarnaha kodu"
@@ -4326,7 +4377,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Dastupnyja śpisy značnikaŭ"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Značniki"

375
po/bg.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-20 10:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 05:46+0000\n"
"Last-Translator: spacy01 <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/bg/)\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: bg\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -269,6 +269,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Дали xed да включи оцветяване на синтаксиса"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Нов ред в края"
@@ -524,6 +525,14 @@ msgstr ""
"включващи проверка на правописа, сравняване на файлове, преглед на CVS "
"ChangeLogs и коригиране нивата на отстояние. </p>"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстов редактор"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr "Редактиране на текстови файлове"
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Извеждане на версията приложението"
@@ -578,12 +587,12 @@ msgstr "Стартирай xed самостоятелно"
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[Файл...] [+Ред]"
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: неправилно кодиране."
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Грешка при изобразяване на ръководството."
@@ -768,7 +777,7 @@ msgstr "Файлът „%s“ е само за четене."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Искате ли да се опитате да го замените с този, който записвате сега?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяна"
@@ -890,12 +899,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Незапазен документ %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "(само за четене)"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
@@ -933,7 +942,7 @@ msgstr "_Описание"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Кодиране"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Всички файлове"
@@ -961,7 +970,7 @@ msgstr "Класически Мак ОС"
msgid "Windows"
msgstr "Уиндоус"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Обикновен текст"
@@ -1312,21 +1321,21 @@ msgstr ""
"Ако продължите със запазването на този файл, документът може да се повреди. "
"Искате ли да продължите?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Използвай системния шрифт с фиксирана широчина (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr "Запази"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1334,45 +1343,45 @@ msgstr ""
"Папката „%s“ не може да бъде създадена: неуспешно изпълнение на "
"g_mkdir_with_parents(): %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Избраната цветова схема не може да бъде инсталирана."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Добавяне на схема"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Файлове на цветова схема"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Цветовата схема „%s“ не може да бъде изтрита."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xed настройки"
@@ -1385,79 +1394,79 @@ msgstr "Файл: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Страница %N от %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстов редактор"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "Подготовка…"
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Показване на предишната страница"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Показване на следващата страница"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Текуща страница (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "от"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Общо страници"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Общия брой страници в документа"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Показване на множество страници"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Мащаб 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Пасване на цялата страница"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Увеличаване на страницата"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Намаляване на страницата"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Отпечатване на документа"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr "_Затвори прегледа"
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Затваряне на мострата"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Страница %d от %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Преглед на страница"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Преглед как ще изглежда отпечатана страницата от документа"
@@ -1573,23 +1582,23 @@ msgstr "Автоматично запазванена файловете"
msgid "Minutes between saving"
msgstr "Минути между запазванията"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr "Тъмна тема"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Използвай тъмна тема (ако е възможно)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr "Стилова схема"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr "Инсталиране на схема"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr "Премахване на схема"
@@ -1823,62 +1832,79 @@ msgstr "Инструменти"
msgid "Check spelling"
msgstr "Проверка на правописа"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Отпечатване на документа"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing"
msgstr "Редактиране"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Превключване на вмъкване / заместване"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line"
msgstr "Изтриване на текущия ред"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up"
msgstr "Преместване на текущия ред нагоре"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down"
msgstr "Преместване на текущия ред надолу"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left"
msgstr "Преместване на текущата дума вляво"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right"
msgstr "Преместване на текущата дума вдясно"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Да е с главни букви"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Да и с малки букви"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case"
msgstr "Всяка дума с главна буква"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr "Обръщане на главни / малки"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Увеличаване на числото на фокус"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Намаляване на числото на фокус"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr "Покажи/скрий раздела за бележка"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr "Покажи/скрий бележка"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1935,75 +1961,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Има подпрозорец с грешки."
msgstr[1] "Има %d подпрозореца с грешки."
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Затваряне на документ"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Възстановяване на %s от %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Възстановяване на %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Зареждане на %s от %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Зареждане на %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Запазване на %s в %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Запазване на %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "Четене"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Грешка при възстановяването на файла %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Грешка при запазване на файла %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "Вид MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Кодиране на знаците:"
@@ -2160,8 +2186,8 @@ msgstr "_Постави"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Поставяне на съдържанието на системния буфер"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
@@ -2178,177 +2204,197 @@ msgstr "Избор на вси_чко"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Избор на целия документ"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr "_Покажи/скрий бележка"
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr "Покажи/скрий _раздела за бележка"
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr "Раздел за бележка"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_Режим на осветяване"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr "Промяна на начина на осветяване на синтакса"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr "_Търси"
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Търсене за текст"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Следваща поява"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Търсене напред за същия текст"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Предишна поява"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Търсене назад за същия текст"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Търсене и заменяне на текст"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Отиване на _ред…"
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Отиване на конкретен ред"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_Запазване на всички"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Запазване на всички отворени файлове"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "Зат_варяне на всички"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Затваряне на всички отворени файлове"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Предишен документ"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Отваряне на предишен документ"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "_Следващ документ"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Отваряне на следващ документ"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "Преестване в нов прозорец"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Премества текущия документ в нов прозорец"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr "_Затвори"
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Затваряне на текущия файл"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr "_Изход"
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Спиране на програмата"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "Лента с _инструменти"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Показване или скриване на лентата с инструменти в текущия прозорец"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "Лента на _състоянието"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Показване или скриване на лентата за състоянието в текущия прозорец"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цял екран"
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Редактиране на текста на цял екран"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr "Пренасяне на _думи"
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr "Задай пренос на думи за този документ"
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr "_Обзорна карта"
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr "Показване или скриване на обзорната карта за текущия изглед"
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "Страничен _панел"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Показване или скриване на страничния панел на текущия прозорец."
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Долен панел"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Показване или скриване на долния панел в текущия прозорец"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Проверете дали сте инсталирали правилно програмата."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Неуспех при намирането на файла с ГПИ — %s. Грешка: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Неуспех при намирането обекта „%s“ във файла %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ на „%s“"
@@ -2369,28 +2415,25 @@ msgstr "Отваряне на „%s“"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Отваряне на „%s“"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
msgstr "Интервали"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr "Интервали: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
msgstr "Раздели"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr "Табове: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Използване на интервали"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Широчина на раздела: %u"
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Някои документи не са записани"
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Повишени права"
@@ -2579,43 +2622,43 @@ msgstr "_Отваряне на терминал тук"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Отваряне на терминал в текущо отворената папка"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Файлов браузър"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Възникна грешка при създаването на нова папка"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Възникна грешка при създаването на нов файл"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Възникна грешка при преименуването на файл или папка"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Възникна грешка при изтриването на файл или папка"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Възникна грешка при отварянето на папка в мениджъра за файлове"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Възникна грешка при задаването на главната папка"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Възникна грешка при зареждането на папка"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "Възникна грешка"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2623,25 +2666,25 @@ msgstr ""
"Файлът не може да бъде преместен в кошчето,\n"
"искате ли окончателно да го изтриете?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде преместен в кошчето."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Избраните файлове не могат да бъдат преместени в кошчето."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете избраните файлове?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Изтритите неща биват окончателно унищожени."
@@ -2793,21 +2836,33 @@ msgstr "Показване на двоичните файлове"
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Зачитане на главни/малки"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Липсва обект представляващ монтирания том: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Носителят не може да се отвори: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Томът не може да се монтира: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -3040,10 +3095,6 @@ msgstr "Разпростиране по колони"
msgid "Columns"
msgstr "Колони"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Раздел с компютърен код"
@@ -4390,7 +4441,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Списък с наличните етикети"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"

369
po/bn.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Bengali "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: bn\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -240,6 +240,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -473,6 +474,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "টেক্সট সম্পাদক"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
@@ -521,12 +530,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।"
@@ -710,7 +719,7 @@ msgstr ""
"আপনি কি উপস্থিত ফাইলটির পরিবর্তে নতুন ফাইলটি সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা করতে "
"ইচ্ছুক?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
@@ -820,12 +829,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "অসংরক্ষিত নথি %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "নথি"
@@ -863,7 +872,7 @@ msgstr "বিবরণ (_D)"
msgid "_Encoding"
msgstr "এনকোডিং (_E)"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "সমস্ত ফাইল"
@@ -891,7 +900,7 @@ msgstr "ম্যাক OS ক্ল্যাসিক"
msgid "Windows"
msgstr "উইন্ডোজ"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা"
@@ -1226,65 +1235,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "সম্পাদক"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "স্কিম যোগ করুন"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগ-ইন"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1297,79 +1306,79 @@ msgstr "ফাইল: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "পৃষ্ঠা %1$N, সর্বমোট %2$Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "টেক্সট সম্পাদক"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "সর্বমোট"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "নথির সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "মুদ্রণের প্রাকদর্শন বন্ধ করুন"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "পৃষ্ঠা %1$d, সর্বমোট %2$d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "পৃষ্ঠার প্রাকদর্শন"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "মুদ্রণ করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার মুদ্রণের প্রাকদর্শন"
@@ -1485,23 +1494,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1735,62 +1744,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1847,75 +1873,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
msgstr[1] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "নথি বন্ধ করুন"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%1$s, %2$s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%1$s, %2$s থেকে লোড করা হচ্ছে"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s লোড করা হচ্ছে"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%1$s, %2$s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-র প্রকৃতি:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "এনকোডিং:"
@@ -2072,8 +2098,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে প্রতিলেপন করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
@@ -2090,177 +2116,197 @@ msgstr "সব নির্বাচন করুন (_A)"
msgid "Select the entire document"
msgstr "সম্পূর্ণ নথির তথ্য নির্বাচন করুন"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "মন্তব্য"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "উজ্জ্বলতার মোড (_H)"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_x)"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "নথির অবশিষ্ট নিম্নবর্তী অংশে ঐ টেক্সট অনুসন্ধান করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "বিপরীত দিকে এই টেক্সট অনুসন্ধান করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করে পরিবর্তন করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "উল্লেখিত লাইন সংখ্যা দেখুন (_L)..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "নির্দিষ্ট কোনো লাইন দেখুন"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "সব সংরক্ষণ করুন (_S)"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত সমস্ত ফাইল সংরক্ষণ করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "সব বন্ধ করুন (_C)"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "সমস্ত খোলা ফাইল বন্ধ করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "পূর্ববর্তী নথি (_P)"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "পূর্ববর্তী নথি সক্রিয় করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "পরবর্তী নথি (_N)"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "পরবর্তী নথি সক্রিয় করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "নুতন উইন্ডোর মধ্যে স্থানান্তর করুন (_M)"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "বর্তমান নথিটি একটি নতুন উইন্ডোর মধ্যে স্থানান্তর করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "বর্তমান ফাইল বন্ধ করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "টুল-বার(_T)"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে টুল-বার আড়াল অথবা প্রদর্শন করা হবে"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_S)"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনকালে লেখা সম্পাদনা করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "পার্শ্ববর্তী পেন (_P)"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে পার্শ্ববর্তী পেন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "নিম্নবর্তী পেন (_B)"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "ui ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "'%1$s' বস্তুটি %2$s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ %s-এর উপর"
@@ -2281,28 +2327,25 @@ msgstr "'%s' খুলুন"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' সক্রিয় করুন"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2490,44 +2533,44 @@ msgstr "এই স্থানে টার্মিনাল খোলা হ
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "বর্তমানে খোলা ডিরেক্টরিতে টার্মিনাল খোলা হবে"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "ফাইল ব্রাউজার"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "নতুন ডিরেক্টরি নির্মাণের সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "নতুন ফাইল নির্বাচনের সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "নির্বাচিত কমান্ড চালানোর সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "ফাইল অথবা ডিরেক্টরি মুছে ফেলার সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
"ফাইল পরিচালনব্যবস্থার মধ্যে একটি ডিরেক্টরি খোলার সময় সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "মূল ডিরেক্টরি সেটিং এর সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "ডিরেক্টরি লোড করার সময় সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2535,25 +2578,25 @@ msgstr ""
"আবর্জনার বাক্সে ফাইল সরিয়ে নেওয়া যায়নি,\n"
"এই মুহূর্তে কি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "\"%s\" ফাইল আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলো আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে \"%s\" স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত ফাইলগুলি স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "একটি বস্তু মুছে ফেলা হলে তা স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে।"
@@ -2705,21 +2748,33 @@ msgstr "বাইনারি ফাইল ও ডিরেক্টরি প
msgid "_Match Filename"
msgstr "ফাইলের নাম মেলানো হবে (_M)"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "চিহ্নিত মাউন্ট করা ভলিউমের জন্য কোনো মাউন্ট অবজেক্ট উপস্থিত নেই: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "মিডিয়া খোলা যায়নি: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2952,10 +3007,6 @@ msgstr "কলাম স্প্যান"
msgid "Columns"
msgstr "কলাম"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "মন্তব্য"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "কম্পিউটার কোড ভগ্নাংশ"
@@ -4302,7 +4353,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "বিদ্যমান ট্যাগের তালিকা"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "ট্যাগ"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: bn_IN\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -472,6 +473,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "টেক্সট এডিটার"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
@@ -521,12 +530,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।"
@@ -710,7 +719,7 @@ msgstr ""
"আপনি কি উপস্থিত ফাইলটির পরিবর্তে নতুন ফাইলটি সংরক্ষণ করার প্রচেষ্টা করতে "
"ইচ্ছুক?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
@@ -824,12 +833,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "অসংরক্ষিত ডকুমেন্ট %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "ডকুমেন্ট"
@@ -867,7 +876,7 @@ msgstr "বিবরণ (_D)"
msgid "_Encoding"
msgstr "এনকোডিং (_E)"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "সমস্ত ফাইল"
@@ -895,7 +904,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা"
@@ -1231,65 +1240,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "এডিটার"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "স্কিম যোগ করুন"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগ-ইন"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1302,79 +1311,79 @@ msgstr "ফাইল: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "পৃষ্ঠা %N, সর্বমোট %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "টেক্সট এডিটার"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "সর্বমোট"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "ডকুমেন্টের সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ বন্ধ করুন"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "পৃষ্ঠা %d, সর্বমোট %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "পৃষ্ঠার পূর্বরূপ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বরূপ"
@@ -1490,23 +1499,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1740,62 +1749,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1852,75 +1878,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
msgstr[1] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "ডকুমেন্ট বন্ধ করুন"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s, %s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s, %s থেকে লোড করা হচ্ছে"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s লোড করা হচ্ছে"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s, %s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "নাম:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-র প্রকৃতি:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "এনকোডিং:"
@@ -2077,8 +2103,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ক্লিপ-বোর্ডের মধ্যে পেস্ট করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
@@ -2095,177 +2121,197 @@ msgstr "সমগ্র নির্বাচন করুন (_A)"
msgid "Select the entire document"
msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্টের তথ্য নির্বাচন করুন"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "উজ্জ্বলতার মোড (_H)"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "পরবর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_x)"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "ডকুমেন্টের অবশিষ্ট নিম্নবর্তী অংশে ঐ টেক্সট অনুসন্ধান করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "পূর্ববর্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান করুন (_v)"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "বিপরীত দিশায় এই টেক্সট অনুসন্ধান করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "টেক্সট অনুসন্ধান করে পরিবর্তন করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "উল্লিখিত পংক্তি সংখ্যা দেখুন (_L)..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "নির্দিষ্ট কোনো পংক্তি দেখুন"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "সমস্ত সংরক্ষণ করুন (_S)"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত সমস্ত ফাইল সংরক্ষণ করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "সমস্ত বন্ধ করুন (_C)"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "সমস্ত খোলা ফাইল বন্ধ করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "পূর্ববর্তী ডকুমেন্ট (_P)"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "পূর্ববর্তী ডকুমেন্ট সক্রিয় করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "পরবর্তী ডকুমেন্ট (_N)"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "পরবর্তী ডকুমেন্ট সক্রিয় করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "নুতন উইন্ডোর মধ্যে স্থানান্তর করুন (_M)"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "বর্তমান ডকুমেন্টটি একটি নতুন উইন্ডোর মধ্যে স্থানান্তর করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "বর্তমান ফাইল বন্ধ করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "টুল-বার(_T)"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে টুল-বার আড়াল অথবা প্রদর্শন করা হবে"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "স্ট্যাটাস-বার (_S)"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে স্ট্যাটাস-বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শনকালে লেখা সম্পাদনা করুন"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "পার্শ্ববর্তী পেইন (_P)"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে পার্শ্ববর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "নিম্নবর্তী পেইন (_B)"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "UI ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "'%s' সামগ্রীটি %s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ %s-র উপর"
@@ -2286,28 +2332,25 @@ msgstr "'%s' খুলুন"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' সক্রিয় করুন"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2495,44 +2538,44 @@ msgstr "এই স্থানে টার্মিনাল খোলা হ
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "বর্তমানে খোলা ডিরেক্টরিতে টার্মিনাল খোলা হবে"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "ফাইল ব্রাউজার"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "নতুন ডিরেক্টরি নির্মাণের সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "নতুন ফাইল নির্বাচনের সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "নির্বাচিত কমান্ড চালানোর সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "ফাইল অথবা ডিরেক্টরি মুছে ফেলার সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
"ফাইল পরিচালনব্যবস্থার মধ্যে একটি ডিরেক্টরি খোলার সময় সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "প্রধান ডিরেক্টরি (root) সময় ত্রুটি উৎ‌পন্ন হয়েছে।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "ডিরেক্টরি লোড করার সময় সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2540,25 +2583,25 @@ msgstr ""
"আবর্জনার বাক্সে ফাইল সরিয়ে নেওয়া যায়নি,\n"
"এই মুহূর্তে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক কি?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "\"%s\" ফাইল আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলি আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়।"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে \"%s\" স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত ফাইলগুলি স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "একটি বস্তু মুছে ফেলা হলে তা স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে।"
@@ -2710,21 +2753,33 @@ msgstr "বাইনারি ফাইল ও ডিরেক্টরি প
msgid "_Match Filename"
msgstr "ফাইলের নাম মেলানো হবে (_M)"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "চিহ্নিত মাউন্ট করা ভলিউমের জন্য কোনো মাউন্ট অবজেক্ট উপস্থিত নেই: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "মিডিয়া খোলা যায়নি: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2957,10 +3012,6 @@ msgstr "Column span"
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Computer code fragment"
@@ -4307,7 +4358,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "উপলব্ধ ট্যাগের তালিকা"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "ট্যাগ"

369
po/br.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Breton "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: br\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -238,6 +238,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -461,6 +462,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Embanner testennoù"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Diskouez handelv an arload"
@@ -507,12 +516,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
@@ -672,7 +681,7 @@ msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"Ha c'hoant ho peus da glask e erlerc'hiañ gant an hini emaoc'h oc'h enrollañ?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_Erlec'hiañ"
@@ -776,12 +785,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Teul chomet dienroll %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Teulioù"
@@ -819,7 +828,7 @@ msgstr "_Deskrivadur"
msgid "_Encoding"
msgstr "Bon_egañ"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "An holl restroù"
@@ -847,7 +856,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Testenn eeun"
@@ -1171,65 +1180,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Embanner"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Ne oa ket distreiñ da stumm diwezhañ an teul %s."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Enlugelladoù"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1242,79 +1251,79 @@ msgstr "Restr: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Pajenn %N war %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Embanner testennoù"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "O prientiñ..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Diskouez ar bajenn a-raok"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Diskouez ar bajenn da heul"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Pajenn vremanel (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "war"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Hollad pajennoù"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "An niver hollek a bajennoù en teul"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Diskouez meur a bajenn"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoum 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zoum evit ar bajenn a-bezh"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Serriñ an alberz moullañ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pajenn %d war %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Alberz ar bajennad"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Alberz ur bajennad eus an teul da vezañ moullet"
@@ -1430,23 +1439,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1680,62 +1689,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1792,75 +1818,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Bez ez eus un ivinell gant fazioù"
msgstr[1] "Bez ez eus %d ivinell gant fazioù"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Serriñ an teul"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "O distreiñ %s adalek %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "O distreiñ %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "O kargañ %s adalek %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "O kargañ %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Oc'h enrollañ %s e-barzh %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Oc'h enrollañ %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "LH"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Fazi o tigeriñ restr %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Fazi oc'h enrollañ restr %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Anv :"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "Rizh-MIME :"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Bonegañ :"
@@ -2017,8 +2043,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegañ ar golver"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Dilemel"
@@ -2035,177 +2061,197 @@ msgstr "Diuz Pep tr_a"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Diuzañ an teul a-bezh"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Evezhiadenn"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Mod s_klerijennañ"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Klask an destenn"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Kavout war-lerc'h"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Kavout a-raok"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Klask hag erlec'hiañ an destenn"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Mont d'al _linenn..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Mont d'ul linenn resis"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "En_rollañ an holl"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Enrollañ an holl teulioù digor"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "_Serriñ an holl"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Serriñ an holl zielloù digor"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Teul kent"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Krouiñ un teul nevez"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "Teul _da zont"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Gweredekaat an teul da zont"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Kas d'ar prenestr nevez"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Kas an teul-red en ur prenestr nevez"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Serriñ ar restr vremanel"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Kuitaat ar goulev"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barrenn-_Ostilhoù"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Diskouez pe kuzhat barrenn-ostilhoù ar prenestr en implij"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barrenn _Stad"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Diskouez pe kuzhat ar varrenn stad er prenestr en implij"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "Barrenn gostez"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Diskouez pe kuzhat ar banell gostez er prenestr red"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "Panell _draoñ"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Marplij, gwiriekait ho staliadur."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Ne oa ket tu da gavout an ergorenn '%s'e-barzh ar restr %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ war %s"
@@ -2226,28 +2272,25 @@ msgstr "Digeriñ '%s'"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Bevaat '%s'"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2416,67 +2459,67 @@ msgstr "_Digeriñ un termenell amañ"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Furcher restroù"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Ar restr \"%s\" n'hell ket bezañ kaset d'al lastez."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
@@ -2622,21 +2665,33 @@ msgstr "Diskouez ar restroù daouredel"
msgid "_Match Filename"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Ne oa ket tu digeriñ ar media : %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Ne oa ket tu sevel an unvez : %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2869,10 +2924,6 @@ msgstr ""
msgid "Columns"
msgstr "Bannoù"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Evezhiadenn"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr ""
@@ -4217,7 +4268,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Rolloù ar c'hlavioù hegerz"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Tagoù"

369
po/bs.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Bosnian "
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: bs\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -472,6 +473,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekst editor"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr ""
@@ -520,12 +529,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
@@ -706,7 +715,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Želite li je zamijeniti datotekom koju snimate?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamijeni"
@@ -827,12 +836,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -870,7 +879,7 @@ msgstr "_Opis"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
@@ -898,7 +907,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr ""
@@ -1206,65 +1215,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1277,79 +1286,79 @@ msgstr "Datoteka: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Stranica %N od %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekst editor"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr ""
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr ""
@@ -1465,23 +1474,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1715,62 +1724,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1827,75 +1853,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr ""
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "SČ"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME tip:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodiranje:"
@@ -2052,8 +2078,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Umetni iz clipboard-a"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
@@ -2070,177 +2096,197 @@ msgstr "Izaberi _sve"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Izaberi cijeli dokument"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Način _isticanja"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Traži tekst"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Nađi _sljedeće"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Traži naprijed isti tekst"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Nađi _prethodno"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Traži unazad isti tekst"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Traži i zamijeni tekst"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Idi na _liniju..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Idi na određenu liniju"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_Snimi sve"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Snimi sve otvorene datoteke"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "_Zatvori sve"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Zatvori sve otvorene datoteke"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Pomjeri u novi prozor"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Pomjeri trenutni dokument u novi prozor"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Zatvori trenutnu datoteku"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Izađi iz programa"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Traka s alatima"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""
@@ -2261,28 +2307,25 @@ msgstr "Otvori '%s'"
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2453,67 +2496,67 @@ msgstr ""
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
@@ -2659,21 +2702,33 @@ msgstr ""
msgid "_Match Filename"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2907,10 +2962,6 @@ msgstr ""
msgid "Columns"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr ""
@@ -4255,7 +4306,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Dostupne liste oznaka"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"

387
po/ca.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 16:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Isidro Pisa <isidro@utils.info>\n"
"Language-Team: Catalan "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: ca\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -135,8 +135,8 @@ msgid ""
"Maximum number of actions that xed will be able to undo or redo. Use \"-1\" "
"for unlimited number of actions."
msgstr ""
"Nombre màxim d'accions que xed pot desfer o refer. Feu servir \"-1\" per "
"indicar nombre il·limitat d'accions."
"Nombre màxim d'accions que xed pot desfer o refer. Utilitzeu \"-1\" per un "
"nombre il·limitat d'accions."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:20
msgid "Line Wrapping Mode"
@@ -276,6 +276,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Si xed ha d'habilitar el ressaltat de la sintaxi."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Assegura un salt de línia al final"
@@ -544,6 +545,14 @@ msgstr ""
"correcci&oacute; ortogr&agrave;fica, comparaci&oacute; d'arxius, vista de "
"registres de canvis CVS, i ajustament de nivells de sagnia.</p>"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de text"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr "Editeu fitxers de text"
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
@@ -594,12 +603,12 @@ msgstr "Executa XED en mode aïllat"
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FITXER...] [+LÍNIA]"
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: codificació no vàlida."
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda."
@@ -775,7 +784,7 @@ msgstr "El fitxer «%s» és de només de lectura."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Voleu intentar substituir-ho amb el que esteu desant?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_Substitueix"
@@ -890,12 +899,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Document sense desar %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "Només de lectura"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
@@ -933,7 +942,7 @@ msgstr "_Descripció"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Codificacions"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
@@ -961,7 +970,7 @@ msgstr "Mac OS Clàssic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Text pla"
@@ -1312,66 +1321,66 @@ msgstr ""
"Si continueu amb el desament d'aquest fitxer pot malmetre el document. Voleu "
"desar-lo de totes maneres?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Utilitza la lletra d'amplada fixa del sistema (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr "Desar"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori «%s»: ha fallat g_mkdir_with_parents(): %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de colors seleccionat."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Afegeix un esquema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Fitxers d'esquema de colors"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esquema de colors «%s»."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Preferències de xed"
@@ -1384,79 +1393,79 @@ msgstr "Fitxer: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Pàgina %N de %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de text"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "S'està preparant..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Mostra la pàgina anterior"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Mostra la pàgina següent"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Pàgina actual (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "de"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Total de pàgines"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "El nombre de pàgines total del document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Mostra múltiples pàgines"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Millor ajust"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Apropa a la pàgina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Allunya de la pàgina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Imprimeix el document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr "Tan_ca la vista prèvia"
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Tanca la vista prèvia de la impressió"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pàgina %d de %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Vista prèvia de la pàgina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "La vista prèvia d'una pàgina del document a imprimir"
@@ -1572,23 +1581,23 @@ msgstr "Desa automàticament els fitxers"
msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minuts entre desaments"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr "Tema fosc"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Utilitza la variant fosca del tema (si n'hi ha)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr "Esquema d'estil"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr "Instal·la l'esquema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr "Elimina l'esquema"
@@ -1822,62 +1831,79 @@ msgstr "Eines"
msgid "Check spelling"
msgstr "Comprova l'ortografia"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Imprimeix el document"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Disseny"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Alterna l'ajustament de paraules"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing"
msgstr "Edició"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Commuta entre inserció i sobreescriptura"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line"
msgstr "Suprimeix la línia actual"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up"
msgstr "Mou amunt la línia actual"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down"
msgstr "Mou avall la línia actual"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left"
msgstr "Mou a l'esquerra la paraula actual"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right"
msgstr "Mou a la dreta la paraula actual"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Converteix a majúscules"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Converteix a minúscules"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case"
msgstr "Converteix a títol"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr "Inverteix majúscules/minúscules"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Incrementa el nombre al cursor"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Disminueix el nombre al cursor"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr "Commuta el bloc de comentaris"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr "Commuta comentari"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Uneix línies"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1934,75 +1960,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Hi ha una tabulació amb errors"
msgstr[1] "Hi ha %d tabulacions amb errors"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Tanca el document"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "S'està recuperant %s de %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "S'està recuperant %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "S'està carregant %s de %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "S'està carregant %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "S'està desant %s a %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "S'està desant %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipus de MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificació:"
@@ -2056,7 +2082,7 @@ msgstr "Configura l'aplicació"
#. Help menu
#: ../xed/xed-ui.h:63
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
msgstr "_Contingut"
#: ../xed/xed-ui.h:64
msgid "Open the xed manual"
@@ -2159,8 +2185,8 @@ msgstr "_Enganxa"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Enganxa el porta-retalls"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
@@ -2177,177 +2203,197 @@ msgstr "Selecciona-ho t_ot"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Selecciona el document sencer"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr "Commu_ta comentari"
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr "Commuta el _bloc de comentaris"
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr "Bloc de comentaris"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Mode de _ressaltat"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr "Canvia el mode de ressaltat de sintaxi"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr "_Troba"
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Cerca el text"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Troba la _següent"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Cerca el mateix text cap endavant"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Troba l'an_terior"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Cerca el mateix text cap enrere"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Cerca i substitueix el text"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Vés a la _línia..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Vés a una línia específica"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "De_sa-ho tot"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Desa tots els fitxers oberts"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "Tan_ca-ho tot"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Tanca tots els fitxers oberts"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "Document _anterior"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Activa el document anterior"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "Document _següent"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Activa el document següent"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Mou a una finestra nova"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Mou el document actual a una finestra nova"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr "Tan_ca"
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Tanca el fitxer actual"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Surt del programa"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines a la finestra actual"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra d'e_stat"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Mostra o oculta la barra d'estat a la finestra actual"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla sencera"
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Editeu text a pantalla completa"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr "_Ajust de paraules"
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr "Estableix l'ajust de paraules per al document actual"
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr "Mapa _general"
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr "Mostra o oculta el mapa general per a la vista actual"
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "Plafó _lateral"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Mostra o oculta el plafó lateral a la finestra actual"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "Plafó _inferior"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Mostra o oculta el plafó inferior a la finestra actual"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Comproveu la instal·lació."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ a %s"
@@ -2368,28 +2414,25 @@ msgstr "Obre «%s»"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activa «%s»"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
msgstr "Espais"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr "Espais: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulacions"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr "Tabuladors: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Utilitza espais"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Amplada de tabulació: %u"
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Hi ha documents sense desar"
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Privilegis elevats"
@@ -2578,43 +2621,43 @@ msgstr "_Obre un terminal aquí"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Obre un terminal en el directori obert actualment"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Navegador de fitxers"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "S'ha produït un error en crear un directori nou"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "S'ha produït un error en crear un fitxer nou"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom d'un fitxer o directori"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir un fitxer o directori"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "S'ha produït un error en obrir un directori al gestor de fitxers"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "S'ha produït un error quan s'establia un directori arrel"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "S'ha produït un error en carregar-se un directori"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "S'ha produït un error"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2623,26 +2666,26 @@ msgstr ""
"paperera, el voleu suprimir\n"
"immediatament?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "No es pot moure el fitxer «%s» a la paperera."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "No es poden moure a la paperera els fitxers seleccionats."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment «%s»?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu suprimir permanentment els fitxers seleccionats?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Si suprimiu un element, aquest es perdrà per sempre."
@@ -2794,21 +2837,33 @@ msgstr "Mostra els fitxers binaris"
msgid "_Match Filename"
msgstr "Coi_ncidència del nom de fitxer"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "No hi ha cap objecte de muntatge per al volum muntat: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el suport: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr "Uneix diverses línies"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr "_Uneix línies"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr "Uneix les línies seleccionades"
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -3041,10 +3096,6 @@ msgstr "Abast de la columna"
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Fragment codi d'ordinador"
@@ -3053,7 +3104,7 @@ msgstr "Fragment codi d'ordinador"
#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
msgid "Content type (deprecated)"
msgstr "Tipus de continguts (desaconsellat)"
msgstr "Tipus de contingut (obsolet)"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
msgid "Coordinates"
@@ -3860,11 +3911,11 @@ msgstr "Color dels enllaços seleccionats"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
msgid "Content scheme"
msgstr "Esquema de continguts"
msgstr "Esquema de contingut"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
msgid "Content type"
msgstr "Tipus de continguts"
msgstr "Tipus de contingut"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
msgid "Direction"
@@ -4391,7 +4442,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Llistes dels marcadors disponibles"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Marcadors"

View File

@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 13:38+0000\n"
"Last-Translator: Gorka Aintz Fernandez <Unknown>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Juan Hidalgo-Saavedra <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca@valencia/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: ca@valencia\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -261,6 +261,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Indica si xed ha d'activar el ressaltat de sintaxi."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -516,6 +517,14 @@ msgstr ""
"comparació de fitxers, la vista de registres de canvis CVS, i l'ajustament "
"de nivells de sagnat.</p>"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de text"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr "Editar fitxers de text"
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
@@ -565,12 +574,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda."
@@ -598,7 +607,7 @@ msgstr ""
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159
msgid "_Save As..."
msgstr ""
msgstr "_Gravar com..."
#. File menu
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649
@@ -747,7 +756,7 @@ msgstr "El fitxer «%s» és de només de lectura."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Voleu intentar reemplaçar-lo pel que esteu desant?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"
@@ -862,12 +871,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Document sense alçar %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "Només de lectura"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
@@ -905,7 +914,7 @@ msgstr "_Descripció"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Codificacions"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
@@ -933,7 +942,7 @@ msgstr "Mac OS Clàssic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Text pla"
@@ -1279,66 +1288,66 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori «%s»: ha fallat g_mkdir_with_parents(): %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de colors seleccionat."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Afig un esquema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Fitxers d'esquema de colors"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esquema de colors «%s»."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Preferències de Xed"
@@ -1351,79 +1360,79 @@ msgstr "Fitxer: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Pàgina %N de %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de text"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "S'està preparant..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Mostra la pàgina anterior"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Mostra la pàgina següent"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Pàgina actual (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "de"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Total pàgines"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "El nombre de pàgines total del document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Mostra múltiples pàgines"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Millor ajust"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Apropa a la pàgina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Allunya de la pàgina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Tanca la visualització prèvia de la impressió"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pàgina %d de %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Visualització prèvia de la pàgina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "La visualització prèvia de la pàgina del document a imprimir"
@@ -1539,23 +1548,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1789,62 +1798,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1901,75 +1927,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Hi ha una tabulació amb errors"
msgstr[1] "Hi ha %d tabulacions amb errors"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Tanca el document"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "S'està recuperant %s de %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "S'està recuperant %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "S'està carregant %s de %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "S'està carregant %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "S'està desant %s a %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "S'està desant %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "S'ha produït un error en alçar el fitxer %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipus de MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificació:"
@@ -2126,8 +2152,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Enganxa el porta-retalls"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
@@ -2144,177 +2170,197 @@ msgstr "Selecciona-ho t_ot"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Selecciona el document sencer"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Mode de _ressaltat"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Cerca el text"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cerca el _següent"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Cerca el mateix text cap arrere"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cerca l'_anterior"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Cerca la mateixa cadena cap arrere"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Cerca i reemplaça el text"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Vés a la _línia..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Vés a una línia específica"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "Al_ça-ho tot"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Alça tots els fitxers oberts"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "Tan_ca-ho tot"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Tanca tots els fitxers oberts"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "Document _anterior"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Activa el document anterior"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "Document _següent"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Activa el document següent"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Mou a una finestra nova"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Mou el document actual a una finestra nova"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Tanca el fitxer actual"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Ix del programa"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Mostra o amaga la barra d'eines de la finestra actual"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra d'e_stat"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Mosta o amaga la barra d'estat de la finestra actual"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Editeu text a pantalla completa"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "Subfinestra _lateral"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Mostra o amaga la subfinestra lateral de la finestra actual"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "Subfinestra _inferior"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Mostra o amaga la subfinestra inferior de la finestra actual"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Comproveu la instal·lació."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ a %s"
@@ -2335,28 +2381,25 @@ msgstr "Obri «%s»"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activa «%s»"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Utilitza espais"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2545,43 +2588,43 @@ msgstr "_Obri un terminal ací"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Obri un terminal en el directori obert actualment"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Navegador de fitxers"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "S'ha produït un error en crear un directori nou"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "S'ha produït un error en crear un fitxer nou"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "S'ha produït un error en canviar el nom d'un fitxer o directori"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir un fitxer o directori"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "S'ha produït un error en obrir un directori al gestor de fitxers"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "S'ha produït un error en establir el directori arrel"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "S'ha produït un error en carregar-se un directori"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "S'ha produït un error"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2590,26 +2633,26 @@ msgstr ""
"paperera, el voleu suprimir\n"
"immediatament?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "No es pot moure el fitxer «%s» a la paperera."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "No es poden moure a la paperera els fitxers seleccionats."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment «%s»?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu suprimir permanentment els fitxers seleccionats?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Si suprimiu un element, este es perdrà per sempre."
@@ -2761,21 +2804,33 @@ msgstr "Mostra els fitxers binaris"
msgid "_Match Filename"
msgstr "Coi_ncidència del nom de fitxer"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "No hi ha cap objecte de muntatge per al volum muntat: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el suport: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -3008,10 +3063,6 @@ msgstr "Abast de la columna"
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Fragment codi d'ordinador"
@@ -4358,7 +4409,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Llistes dels marcadors disponibles"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Marcadors"

369
po/crh.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Crimean Turkish "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: crh\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -240,6 +240,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -475,6 +476,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Metin Muarriri"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Uyğulamanıñ sürümini köster"
@@ -521,12 +530,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Yardım kösteriminde bir hata bar edi."
@@ -686,7 +695,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyesi faqat-oqulır."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Onu kaydettiğiniz ile değiştirmeyi denemek ister misiniz?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_İvaz Et"
@@ -786,12 +795,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Saqlanmağan Vesiqa %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "Faqat-Oqulır"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Vesiqalar"
@@ -829,7 +838,7 @@ msgstr "_Tasvir"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodlandırma"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Episi Dosyeler"
@@ -857,7 +866,7 @@ msgstr "Mac İS (OS) Klassik"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Tüz Metin"
@@ -1189,65 +1198,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Muarrir"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Dizin '%s' oluşturulamadı: g_mkdir_with_parents() başarısız oldu: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Saylanğan tüs taslağı qurulalmay."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Taslaq Ekle"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Tüs Taslağı Dosyeleri"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Tüs taslağı \"%s\" çetleştirilamadı."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Plaginler"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1260,79 +1269,79 @@ msgstr "Dosye: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Saife %N / %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Metin Muarriri"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "Azırlana..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Evelki saifeni köster"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Soñraki saifeni köster"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Ağımdaki saife (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "/"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Saife sayısı"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Vesiqadaki topyekün saife sayısı"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Müteaddit saifeni köster"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Miqyas 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Bütün saifege sığacaq şekilde miqyasla"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Saifeni yaqınlaştır"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Saifeni uzaqlaştır"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Bastıruv ög-baquvını qapat"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Saife %d / %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Saife Ög-baquvı"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Bastırılacaq vesiqadaki bir saifeniñ ög-baquvı"
@@ -1448,23 +1457,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1698,62 +1707,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1808,75 +1834,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Hatalar ile %d ilmek bar"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Vesiqanı qapat"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s dosyesi %s qonumından keri döndürile"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s keri döndürile"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s dosyesi %s qonumından yüklene"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s yüklene"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s, %s qonumına saqlana"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s saqlana"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "FO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s dosyesi açılğanda hata"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s dosyesi keri döndürilgende hata"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "%s dosyesi saqlanğanda hata"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "MİME Türü:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodlandırma:"
@@ -2033,8 +2059,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Tüyreme-tahtasını yapıştır"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
@@ -2051,177 +2077,197 @@ msgstr "_Episini Sayla"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Bütün vesiqanı sayla"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Şerh"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_Işıqlandırma Tarzı"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Metin içün qıdır"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Soñrakini Tap"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Aynı metin içün ilerige doğru qıdır"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Evelkini Tap"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Aynı metin içün kerige doğru qıdır"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Metin içün qıdır ve ivaz et"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "_Satırğa Bar..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Belirtilgen satırğa ket"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "Episini _Saqla"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Açıq dosyelerniñ episini saqla"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "_Episini Qapat"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Açıq dosyelerniñ episini qapat"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Evelki Vesiqa"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Evelki vesiqanı faalleştir"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "_Soñraki Vesiqa"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Soñraki vesiqanı faalleştir"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "Yañı bir _pencerege avuştır"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Cari vesiqanı yañı bir pencerege avuştır"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Ağımdaki dosyeni qapat"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Programdan çıq"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Alet Çubuğı"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Cari penceredeki alet çubuğını köster yaki gizle"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Durum Çubuğı"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Cari penceredeki durum çubuğını köster yaki gizle"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Metinni tam ekranda tarir et"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "Yan _Tereze"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Cari penceredeki yan terezeni köster yaki gizle"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Alt Tereze"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Cari penceredeki alt terezeni köster yaki gizle"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Lütfen qurulımıñıznı teşkeriñiz."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Qullanıcı Arayüzü (QA; UI) dosyesi %s açılalmay. Hata: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "'%s' nesnesi %s dosyesi içerisinde tapılalmay."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "%s üzerinde /"
@@ -2242,28 +2288,25 @@ msgstr "'%s' aç"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' faalleştir"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Boşluqlarnı Qullan"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2450,43 +2493,43 @@ msgstr "_Mında terminal aç"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Al-azırda açılğan cilbentte bir terminal aç"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Dosye Kezicisi"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Yañı bir cilbent icat etilgende bir hata asıl oldı"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Yañı bir dosye icat etilgende bir hata asıl oldı"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Bir dosyeni ya da cilbentni kene adlandırğanda bir hata asıl oldı"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Bir dosye ya da cilbent silingende bir hata asıl oldı"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Bir cilbentni dosye idarecisinde açqanda bir hata asıl oldı"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Bir tamır cilbenti tesbit etilgende bir hata asıl oldı"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Bir cilbent yüklengende hata asıl oldı"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata asıl oldı"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2494,25 +2537,25 @@ msgstr ""
"Dosya çöpe taşınamıyor, \n"
" kalıcı olarak silmek ister misiniz?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Dosye \"%s\" çöpke avuştırılalmay."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Saylanğan dosyeler çöpke avuştırılalmay."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Eminsiñizmi, \"%s\" daim şekilde silinsinmi?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Seçili dosyaları kalıcı olarak silmek istegeniñizden emin misiniz?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Eger bir unsurnı silseñiz, o daim şekilde ğayıp olacaq."
@@ -2664,21 +2707,33 @@ msgstr "Ekili dosyelerni köster"
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Dosye Adını Eşleştir"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Taqılğan cılt içün iç bir taqma nesnesi yoq: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Vasat açılamadı: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Cılt taqılamadı: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2911,10 +2966,6 @@ msgstr "Sutun qarışı"
msgid "Columns"
msgstr "Sutunlar"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Şerh"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Bilgisayar kodu fragmenti"
@@ -4261,7 +4312,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Faydalanılabilir Nişan Listeleri"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Nişanlar"

375
po/cs.po
View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-20 06:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-12 22:56+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: cs\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -273,6 +273,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Zda má xed zobrazovat zvýraznění syntaxe"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Zajistit koncový nový řádek"
@@ -523,6 +524,14 @@ msgstr ""
"přes systém zásuvných modulů, které zahrnují podporu pro kontrolu pravopisu, "
"porovnání souborů, zobrazování CVS seznamu změn, a nastavení úrovně odsazení."
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Textový editor"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr "Upravit textové soubory"
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
@@ -571,12 +580,12 @@ msgstr "Spustit xed v samostatném režimu"
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[SOUBOR…] [+ŘÁDEK]"
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: neplatné kódování."
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě."
@@ -772,7 +781,7 @@ msgstr "Soubor „%s“ je pouze pro čtení."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Chcete se pokusit nahradit ho souborem, který ukládáte?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "Nah_radit"
@@ -898,12 +907,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Neuložený dokument %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "Pouze ke čtení"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
@@ -941,7 +950,7 @@ msgstr "_Popis"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódování"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
@@ -969,7 +978,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Prostý text"
@@ -1313,65 +1322,65 @@ msgstr ""
"Pokud budete pokračovat v ukládání tohoto souboru, můžete dokument poškodit. "
"Přesto uložit?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Použít systémové písmo s pevnou šířkou (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Adresář „%s“ nemůže být vytvořen: g_mkdir_with_parents() selhalo: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Vybrané schéma barev nemůže být nainstalováno."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Přidat schéma"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Soubory s barevnými schématy"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Nelze odstranit schéma barev „%s“."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr "Motiv vzhledu"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xed nastavení"
@@ -1384,79 +1393,79 @@ msgstr "Soubor: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Stránka %N z %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Textový editor"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "Příprava tisku…"
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Zobrazit předchozí stránku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Zobrazit následující stránku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Aktuální stránka (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "z"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Celkem stránek"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Celkový počet stránek v dokumentu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Zobrazovat více stránek"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zvětšení 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zvětšení, aby se celá stránka vešla"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zvětšit stránku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zmenšit stránku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Vytisknout dokument"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr "_Zavřít náhled"
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Zavřít náhled tisku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stránka %d z %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Náhled stránky"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Náhled stránky dokumentu, který se má tisknout"
@@ -1572,23 +1581,23 @@ msgstr "Automatické ukládání souborů"
msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minuty mezi uloženími"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr "Tmavý vzhled"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Použít tmavou variantu tématu (je-li dostupná)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr "Schéma stylu"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr "Nainstalovat schéma"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr "Odstranit schéma"
@@ -1822,62 +1831,79 @@ msgstr "Nástroje"
msgid "Check spelling"
msgstr "Zkontrolovat pravopis"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Vytisknout dokument"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Vyp/zap zalamování slov"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing"
msgstr "Úpravy"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Přepnout vkládání/přepisování"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line"
msgstr "Smazat aktuální řádek"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up"
msgstr "Přesunout aktuální řádek výš"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down"
msgstr "Přesunout aktuální řádek níž"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left"
msgstr "Přesunout aktuální slovo doleva"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right"
msgstr "Přesunout aktuální slovo doprava"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Převést na velká písmena"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Převést na malá písmena"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case"
msgstr "Převést na kapitálky"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr "Obrátit velikost písmen"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Zvýšit číslo pod kurzorem"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Snížit číslo pod kurzorem"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr "Vyp/zap. blok komentáře"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr "Přepnout komentář"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Spojit řádky"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1938,75 +1964,75 @@ msgstr[0] "V kartě je chyba"
msgstr[1] "Ve %d kartách jsou chyby"
msgstr[2] "V %d kartách jsou chyby"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Zavřít dokument"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Vracení %s z %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Vracení %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Načítání %s z %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Načítání %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Ukládání %s do %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Ukládání %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Chyba při otevírání souboru %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Chyba při vrácení souboru %s do původního stavu"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Chyba při ukládání souboru %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Název:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "Typ MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Kódování:"
@@ -2163,8 +2189,8 @@ msgstr "V_ložit"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit ze schránky"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
@@ -2181,177 +2207,197 @@ msgstr "Vybrat _vše"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Vybere celý dokument"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr "Vyp/zap. komen_tář"
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr "Vyp/zap. _blok komentáře"
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr "Blok komentáře"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_Režim zvýrazňování"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr "Změnit režim zvýrazňování syntaxe"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr "_Hledat"
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Hledat text"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Hledat _následující"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Hledat tentýž text vpřed"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Hledat _předchozí"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Hledat tentýž text pozpátku"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Hledat a nahradit text"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Přejít n_a řádek…"
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Přejít na konkrétní řádek"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "Uložit _vše"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Uložit všechny otevřené soubory"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "Zavřít vš_e"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Zavřít všechny otevřené soubory"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Předchozí dokument"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Aktivovat předchozí dokument"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "_Další dokument"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Aktivovat další dokument"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "Přes_unout do nového okna"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Přesunout aktuální dokument do nového okna"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Zavřít tento soubor"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončit"
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Skončit program"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Panel nástrojů"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Zobrazí nebo skryje panel nástrojů v aktuálním okně"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavový panel"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt stavovou lištu v aktuálním okně"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Upravovat text v režimu celé obrazovky"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr "_Zalamování slov"
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr "Nastavit zalamování slov v tomto dokumentu"
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr "Přehled_ová mapa"
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt přehledovou mapu pro aktuální pohled"
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "Postranní _panel"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt boční panel v aktuálním okně"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Spodní panel"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt spodní panel v aktuálním okně"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Zkontrolujte prosím svou instalaci."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ s uživatelským rozhraním. Chyba: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Nelze najít objekt „%s“ uvnitř souboru %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ na %s"
@@ -2372,28 +2418,25 @@ msgstr "Otevřít „%s“"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktivovat „%s“"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
msgstr "Mezery"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr "Mezery: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátory"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr "Karty: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Použít mezery"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Šířka tabulátoru: %u"
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Některé dokumenty nejsou uložené"
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Zvýšená oprávnění"
@@ -2581,43 +2624,43 @@ msgstr "_Otevřít zde terminál"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Otevřít terminál v aktuálně otevřeném adresáři"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Prohlížeč souborů"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Během vytváření nového adresáře došlo k chybě"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Během vytváření nového souboru došlo k chybě"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Během přejmenovávání souboru či adresáře došlo k chybě"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Během mazání souboru či adresáře došlo k chybě"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Během otevírání adresáře ve správci souborů došlo k chybě"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Během nastavování kořenového adresáře došlo k chybě"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Během načítání adresáře došlo k chybě"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "Vyskytla se chyba"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2625,25 +2668,25 @@ msgstr ""
"Soubor nelze přesunout do koše,\n"
"chcete ho trvale smazat?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Soubor „%s“ nelze přesunout do koše."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Vybrané soubory nelze přesunout do koše."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete trvale smazat „%s“?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Opravdu chcete trvale smazat vybrané soubory?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Pokud položku smažete, bude nenávratně ztracena."
@@ -2795,21 +2838,33 @@ msgstr "Zobrazit binární soubory"
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Zadejte název souboru"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Žádný objekt připojení pro připojený svazek: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Nelze otevřít médium: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Nelze připojit svazek: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -3043,10 +3098,6 @@ msgstr "Rozsah sloupců"
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Fragment počítačového kódu"
@@ -4393,7 +4444,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Dostupné seznamy tagů"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Tagy"

513
po/cy.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/da.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 19:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: da\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -269,6 +269,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Om xed skal aktivere syntaksfremhævning."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Sikr efterstillet linjeskift"
@@ -524,6 +525,14 @@ msgstr ""
"plugins, som bl.a. inkluderer understøttelse for stavekontrol, sammenligning "
"af filer, visning af CVS-changelog og justering af indrykningsniveauer.</p>"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstredigering"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr "Redigér tekstfiler"
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Vis programmets version"
@@ -572,12 +581,12 @@ msgstr "Kør xed i separat tilstand"
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FIL...] [+LINJE]"
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: ugyldig kodning."
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp."
@@ -718,7 +727,7 @@ msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil alle dine ændringer gå tabt."
#: ../xed/xed-commands-file.c:229
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "Indlæser filen \"%s\"…"
msgstr "Indlæser filen \"%s\" …"
#: ../xed/xed-commands-file.c:238
#, c-format
@@ -746,7 +755,7 @@ msgstr "Filen \"%s\" er skrivebeskyttet."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Vil du forsøge at erstatte den med den, du er ved at gemme?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
@@ -762,7 +771,7 @@ msgstr "Gem som …"
#: ../xed/xed-commands-file.c:1202
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "Forkaster ændringer i dokumentet \"%s\"…"
msgstr "Forkaster ændringer i dokumentet \"%s\" …"
#: ../xed/xed-commands-file.c:1249
#, c-format
@@ -862,12 +871,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Ikke gemt dokument %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
@@ -905,7 +914,7 @@ msgstr "_Beskrivelse"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodning"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
@@ -933,7 +942,7 @@ msgstr "Klassisk Mac OS"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Almindelig tekst"
@@ -1279,66 +1288,66 @@ msgstr ""
"Hvis du fortsætter med at gemme denne fil, kan du ødelægge dokumentet. Gem "
"alligevel?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Anvend systemets fastbredde-skrifttype (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Redigering"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"Mappen \"%s\" kunne ikke blive oprettet: g_mkdir_with_parents() fejlede: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Det valgte farveskema kan ikke installeres."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Tilføj skema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Farveskemafiler"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke fjerne farveskemaet \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xed-indstillinger"
@@ -1351,79 +1360,79 @@ msgstr "Fil: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Side %N af %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstredigering"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "Klargør …"
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Vis den foregående side"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Vis den næste side"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Aktuel side (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "af"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Sider totalt"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Det totale antal sider i dokumentet"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Vis flere sider"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zoom så hele siden bliver vist"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zoom ind på siden"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zoom ud på siden"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Udskriv dokumentet"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr "_Luk forhåndsvisning"
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Luk udskriftsvisning"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Side %d af %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Vis udskrift"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Udskriftsvisningen af en side i dokumentet der skal udskrives"
@@ -1539,23 +1548,23 @@ msgstr "Gem filer automatisk"
msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minutter før der gemmes"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr "Mørkt tema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Anvend mørk temavariant (hvis tilgængelig)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr "Stilskema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr "Installér skema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr "Fjern skema"
@@ -1789,62 +1798,79 @@ msgstr "Værktøjer"
msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrollér stavning"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Udskriv dokumentet"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Slå ombrydning af ord til/fra"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing"
msgstr "Redigering"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Skift mellem indsæt/overskriv"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line"
msgstr "Slet aktuelle linje"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up"
msgstr "Flyt aktuelle linje op"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down"
msgstr "Flyt aktuelle linje ned"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left"
msgstr "Flyt aktuelle ord til venstre"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right"
msgstr "Flyt aktuelle ord til højre"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Ændr til store bogstaver"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Ændr til små bogstaver"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case"
msgstr "Gør første bogstav i ord stort"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr "Omvend store/små bogstaver"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Forøg tal ved markør"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Formindsk tal ved markør"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr "Ændr kommentering af blokken"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr "Ændr kommentering"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Slå linjer sammen"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1901,75 +1927,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Der er et faneblad med fejl"
msgstr[1] "Der er %d faneblade med fejl"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Luk dokument"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Forkaster %s fra %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Forkaster %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Indlæser %s fra %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Indlæser %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Gemmer %s i %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Gemmer %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "SB"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\""
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Fejl ved forkastning af filen \"%s\""
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Fejl i forsøget på at gemme filen %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-type:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodning:"
@@ -2126,8 +2152,8 @@ msgstr "I_ndsæt"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Indsæt indholdet af udklipsholderen"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
@@ -2144,177 +2170,197 @@ msgstr "Markér _alt"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Markér hele dokumentet"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr "_Ændr kommentering"
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr "Ændr kommentering af _blokken"
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr "Udkommentér blokken"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "F_remhævningstilstand"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr "Ændr tilstand for syntaksfremhævning"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Søg efter tekst"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find _næste"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Søg fremad efter den samme tekst"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Fin_d forrige"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Søg bagud efter den samme tekst"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Søg efter og erstat tekst"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "_Gå til linje …"
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Gå til en bestemt linje"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "Gem _alle"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Gem alle åbne filer"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "Luk a_lle"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Luk alle åbne filer"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "F_orrige dokument"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Aktivér forrige dokument"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "_Næste dokument"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Aktivér næste dokument"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Flyt til nyt vindue"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Flyt det aktuelle dokument til et nyt vindue"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Luk den aktuelle fil"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Afslut programmet"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Værktøjslinje"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen i det aktuelle vindue"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuslinje"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Vis eller skjul statuslinjen i det aktuelle vindue"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Redigér tekst i fuldskærmstilstand"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr "_Ordombrydning"
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr "Angiv ordombrydning for det aktuelle dokument"
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr "_Oversigtskort"
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr "Vis eller skjul oversigtskortet for den nuværende visning"
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "Side_rude"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Vis eller skjul sideruden i det aktuelle vindue"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Bundrude"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Vis eller skjul bundruden i det aktuelle vindue"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Kontrollér venligst din installation."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne brugergrænsefladefil %s. Fejl: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Kan ikke finde objektet \"%s\" i filen %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ på %s"
@@ -2335,28 +2381,25 @@ msgstr "Åbn \"%s\""
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktivér \"%s\""
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
msgstr "Mellemrum"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr "Mellemrum: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorstop"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr "Tabulatorstop: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Brug mellemrum"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Tabulatorbredde: %u"
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Dokumenter er ikke gemt"
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Forhøjede rettigheder"
@@ -2544,43 +2587,43 @@ msgstr "Åbn _terminal her"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Åbn en terminal i den mappe, som er åben nu"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Filvælger"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelsen af en ny mappe"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelsen af en ny fil"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Der opstod en fejl ved omdøbningen af en fil eller mappe"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Der opstod en fejl ved sletning af en fil eller mappe"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Der opstod en fejl ved åbning af en mappe i filvælgeren"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Der opstod en fejl ved indstilling af rodmappen"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Der opstod en fejl ved indlæsning af en mappe"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "Der opstod en fejl"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2588,25 +2631,25 @@ msgstr ""
"Filen kan ikke flyttes til papirkurven,\n"
"ønsker du at slette den permanent?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Filen \"%s\" kan ikke flyttes til papirkurven."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "De valgte filer kan ikke flyttes til papirkurven."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på, du ønsker at slette \"%s\" permanent?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Er du sikker på, du vil slette de valgte filer permanent?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Hvis du sletter et objekt, vil det gå permanent tabt."
@@ -2758,21 +2801,33 @@ msgstr "Vis binære filer"
msgid "_Match Filename"
msgstr "F_ind filnavn"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Intet monteringsobjekt for den monterede dataenhed: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne mediet: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne dataenhed: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr "Slå flere linjer sammen"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr "Sl_å linjer sammen"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr "Slå de valgte linjer sammen"
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -3006,10 +3061,6 @@ msgstr "Kolonnespænd"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Kodefragment"
@@ -4356,7 +4407,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Tilgængelige mærkelister"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Mærker"

375
po/de.po
View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 16:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>\n"
"Language-Team: German "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: de\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -284,6 +284,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Gibt an, ob xed die Syntax hervorheben soll."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Angehängter Zeilenumbruch"
@@ -553,6 +554,14 @@ msgstr ""
"Rechtschreibprüfung, Dateivergleiche, die Anzeige von CVS-"
"Änderungsprotokollen und einstellbarer Einrücktiefe bereitstellt. </p>"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Textbearbeitung"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr "Textdateien bearbeiten"
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Die Anwendungsversion anzeigen"
@@ -603,12 +612,12 @@ msgstr "xed im alleinstehenden Modus ausführen"
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[DATEI…] [+ZEILE]"
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: ungültige Kodierung."
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
@@ -795,7 +804,7 @@ msgstr ""
"Soll versucht werden, sie durch diejenige zu ersetzen, die Sie gerade "
"speichern?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
@@ -919,12 +928,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Nicht gespeichertes Dokument %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "Schreibgeschützt"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
@@ -962,7 +971,7 @@ msgstr "_Beschreibung"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Zeichenkodierungen"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
@@ -990,7 +999,7 @@ msgstr "Mac OS (klassisch)"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Einfacher Text"
@@ -1357,21 +1366,21 @@ msgstr ""
"Wenn Sie das Speichern fortsetzen, könnten Sie das Dokument unbrauchbar "
"machen. Trotzdem speichern?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Dicktengleiche Schrift des Systems verwenden (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Bearbeitung"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1379,45 +1388,45 @@ msgstr ""
"Ordner »%s« konnte nicht erstellt werden. g_mkdir_with_parents() ist "
"gescheitert: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Das gewählte Farbschema ist nicht installiert."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Schema hinzufügen"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Farbschemadateien"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Farbschema »%s« konnte nicht entfernt werden."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xed-Einstellungen"
@@ -1430,79 +1439,79 @@ msgstr "Datei: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Seite %N von %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Textbearbeitung"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "Vorbereiten läuft …"
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Aktuelle Seite (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "von"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Seitenanzahl"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Die Anzahl der Seiten dieses Dokuments"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Mehrere Seiten anzeigen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Normale Ansichtsgröße"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Ansicht einpassen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Ansicht vergrößern"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Ansicht verkleinern"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Dokument drucken"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr "_Vorschau schließen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Druckvorschau verlassen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Seite %d von %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Druckvorschau"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Die Druckvorschau des Dokuments"
@@ -1618,23 +1627,23 @@ msgstr "Dateien automatisch speichern"
msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minuten zwischen dem Speichern"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr "Dunkles Thema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Dunkles Thema verwenden (falls vorhanden)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr "Stilschema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr "Schema installieren"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr "Schema entfernen"
@@ -1868,62 +1877,79 @@ msgstr "Werkzeuge"
msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Dokument drucken"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Ansicht"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Wortumbruch ein/aus"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing"
msgstr "Bearbeitung"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Einfügen/Überschreiben umschalten"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line"
msgstr "Aktuelle Zeile löschen"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up"
msgstr "Aktuelle Zeile nach oben verschieben"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down"
msgstr "Aktuelle Zeile nach unten verschieben"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left"
msgstr "Aktuelles Wort nach links verschieben"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right"
msgstr "Aktuelles Wort nach rechts verschieben"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "In Großbuchstaben umwandeln"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "In Kleinbuchstaben umwandeln"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case"
msgstr "Anfangsbuchstaben in Große umwandeln"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung vertauschen"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Zahl am Zeiger erhöhen"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Zahl am Zeiger verringern"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr "Kommentarblock umschalten"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr "Kommentar umschalten"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Zeilen verbinden"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1980,75 +2006,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "In einem Reiter sind Fehler aufgetreten"
msgstr[1] "In %d Reitern sind Fehler aufgetreten"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Dokument schließen"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "»%s« in »%s« wird zurückgesetzt"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "»%s« wird zurückgesetzt:"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "»%s« in »%s« wird geladen"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "»%s« wird geladen"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "»%s« wird in »%s« gespeichert"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "»%s« wird gespeichert"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "NUR-LESEN"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Datei »%s«"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei »%s«"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-Typ:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Zeichenkodierung:"
@@ -2205,8 +2231,8 @@ msgstr "_Einfügen"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Den Inhalt der Zwischenablage einfügen"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@@ -2223,178 +2249,198 @@ msgstr "Alles _markieren"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Das gesamte Dokument markieren"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr "_Kommentar umschalten"
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr "Kommentar_block umschalten"
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr "Kommentarblock"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_Hervorhebungsmodus"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr "Syntaxhervorhebemodus wechseln"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr "_Finden"
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Nach Text suchen"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Weitersuchen"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Vorwärts nach dem gleichen Text suchen"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Rückwärts suchen"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Rückwärts nach dem gleichen Text suchen"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Nach Text suchen und diesen ersetzen"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Zu _Zeile gehen …"
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Zu einer bestimmten Zeile gehen"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "Alle _speichern"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Alle offenen Dateien speichern"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "Alle s_chließen"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Alle offenen Dateien schließen"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Vorheriges Dokument"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Vorheriges Dokument aktivieren"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "_Nächstes Dokument"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Nächstes Dokument aktivieren"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "In neues Fenster _verschieben"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Das momentan geöffnete Dokument in ein neues Fenster verschieben"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Die momentan geöffnete Datei schließen"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr "_Verlassen"
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Das Programm beenden"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Text im Vollbildmodus bearbeiten"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr "_Zeilenumbruch"
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr "Zeilenumbruch für das aktuelle Dokument festlegen"
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr "_Übersichtskarte"
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
"Die Übersichtskarte für die aktuelle Ansicht anzeigen oder ausblenden"
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "Seiten_leiste"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Die Seitenleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Fußleiste"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Die Fußleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Die UI-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden. Fehlermeldung: »%s«"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Das Objekt »%s« kann nicht in der Datei »%s« gefunden werden."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ auf %s"
@@ -2415,28 +2461,25 @@ msgstr "»%s« öffnen"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "%s aktivieren"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
msgstr "Leerzeichen"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr "Leerzeichen: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatoren"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr "Reiter: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Leerzeichen verwenden"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Tabulatorbreite: %u"
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Es gibt ungespeicherte Dokumente"
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Erhöhte Berechtigungen"
@@ -2630,46 +2673,46 @@ msgstr "Terminal hier ö_ffnen"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Öffnet ein Terminal im aktuell geöffneten Ordner"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Dateiverwaltung"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Beim Anlegen eines neuen Ordners ist ein Fehler aufgetreten."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Beim Anlegen einer neuen Datei ist ein Fehler aufgetreten."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr ""
"Beim Umbenennen einer Datei oder eines Ordners ist ein Fehler aufgetreten."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr ""
"Beim Löschen einer Datei oder eines Ordners ist ein Fehler aufgetreten."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
"Beim Öffnen einer Datei in der Dateiverwaltung ist ein Fehler aufgetreten."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Beim Festlegen des Wurzelordners ist ein Fehler aufgetreten."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Beim Laden eines Ordners ist ein Fehler aufgetreten."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2678,29 +2721,29 @@ msgstr ""
"verschoben werden. Soll die Datei\n"
"unwiderruflich gelöscht werden?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Die Datei »%s« kann nicht in den Papierkorb verschoben werden."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr ""
"Die ausgewählten Dateien können nicht in den Papierkorb verschoben werden."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass die Datei »%s« unwiderruflich gelöscht werden soll?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass die ausgewählten Dateien unwiderruflich gelöscht "
"werden sollen?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Wenn Sie ein Element löschen, geht es unwiderruflich verloren."
@@ -2856,22 +2899,34 @@ msgstr "Zeigt binäre Dateien an"
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Dateinamen stimmen überein"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
"Es existiert kein Einhängepunkt für den eingebundenen Datenträger: »%s«"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Das Medium konnte nicht geöffnet werden: »%s«"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Der Datenträger konnte nicht eingebunden werden: »%s«"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr "Mehrere Zeilen verbinden"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr "_Zeilen verbinden"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr "Die ausgewählten Zeilen verbinden"
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -3109,10 +3164,6 @@ msgstr "Spaltenausdehnung"
msgid "Columns"
msgstr "Spalten"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Auszeichnung als Quelltext"
@@ -4459,7 +4510,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Verfügbare Floskellisten"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Floskeln"

369
po/dz.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: dz\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -241,6 +241,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -478,6 +479,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ།"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr ""
@@ -526,12 +535,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
@@ -694,7 +703,7 @@ msgstr ""
"འདི་གི་ཚབ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྲུང་བཞག་འབད་མི་དེ་ "
"བཙུགས་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "ཚབ་བཙུགས། (_R)"
@@ -797,12 +806,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་བའི་ཡིག་ཆ་%d།"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།"
@@ -840,7 +849,7 @@ msgstr "འགྲེལ་བཤད། (_D)"
msgid "_Encoding"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་། (_E)"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
@@ -868,7 +877,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr ""
@@ -1201,21 +1210,21 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ།"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1223,45 +1232,45 @@ msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་ '%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་: ཇི་_ཨེམ་ཀེ་ཌི་ཨའི་ཨར་ "
"རྩ་ལག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཚོས་གཞིའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འདབ་མི་ཚུགས་པས།"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "འཆར་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "འཆར་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚོསགཞི་ གཏང་"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་ \"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "པལག་ཨིནསི།"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1274,79 +1283,79 @@ msgstr "ཡིག་སྣོད་ %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "ཤོག་ལེབ་%Q གི་ %N"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "ཚིག་ཡིག་ཞུན་དགཔ།"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་སྟོན།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་སྟོན།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་(གདམ་ལྡེ་+པི་)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "གི"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "ཤོག་ལེབ་བསྡོམས།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱངས་ཁ་བསྡོམས།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་སྟོན།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་༡:༡"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཕྱིར་རྒྱས།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ཟུམ་འབད།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམས།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ %d གི་ %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "ཤོག་ལེབ་སྔོན་ལྟ།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཡིག་ཆ་དེ་ནང་གི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་སྔོན་ལྟ།"
@@ -1462,23 +1471,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1712,62 +1721,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1824,75 +1850,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "ཁ་བསྡམས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s ལས་ %s ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%sརྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s ལས་%s ལུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%sམངོན་གསལ་འབད་དོ།"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%sདེ་%sལུ་སྲུང་དོ།"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%sསྲུང་དོ།"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ།"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sརྒྱབ་ལོག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "མིང་:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:"
@@ -2049,8 +2075,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་དེ་སྦྱར།"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "བཏོན་གཏང༌།(_D)"
@@ -2067,177 +2093,197 @@ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)"
msgid "Select the entire document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཧྲིལ་བུ་ སེལ་འཐུ་འབད།"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "བསམ་བཀོད།"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "ཐབས་ལམ་གཙོ་དམིགས་འབད།(_H)"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "ཤུལ་མམ་འཚོལ། (_x)"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་ གདོང་ཕྱོགས་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "ཧེ་མམ་འཚོལ། (_v)"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "ཚིག་ཡིག་གཅིག་པའི་དོན་ལུ་ རྒྱབ་ཕྱོགས་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དེ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཚབ་བཙུགས།"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "གྱལ་རིམ་ལུ་འགྱོ་…(_L)"
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ གྱལ་རིམ་ཅིག་ལུ་འགྱོ།"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "ཆ་མཉམ་སྲུངས། (_S)"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་སྲུངས།"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས། (_C)"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "ཁ་ཕྱེ་སྟེ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "ཧེ་མའི་ཡིག་ཆ།(_P)"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "ཧེ་མའི་ཡིག་ཆ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཡིག་ཆ(_N)"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "ཤུལ་མའི་ཡིག་ཆ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ།"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསར་པའི་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད། (_M)"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་ཆ་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ཁ་བསྡམས།"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "ལས་རིམ་དེ་སྤངས"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།(_T)"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་།(_S)"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག།"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "ཟུར་ཁའི་པེན།(_P)"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ ཟུར་ཁའི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "མཇུག་གི་པེན། (_B)"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཇུག་གི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང༌།"
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""
@@ -2258,28 +2304,25 @@ msgstr "'%s'ཁ་ཕྱེ།"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' ཤུགས་ལྡན་བཟོ་"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2464,47 +2507,47 @@ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ ནཱ་ལུ་ཁ་ཕྱེ་(_O)"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "ད་ལྟོ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད་མི་སྣོད་ཐོ་འདི་གུ་ ཊར་མི་ནཱལ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར་"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "ཡིག་སྣོད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོག་ཅིག་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ ཡང་ན་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་བཏོན་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།ཡིག་"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་འཛིན་སྐྱོང་པའི་ནང་ སྣོད་ཐོ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་ "
"འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "རྩ་བའི་སྣོད་ཐོ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "སྣོད་ཐོ་ཅིག་ མངོན་གསལ་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡི་"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2512,26 +2555,26 @@ msgstr ""
"ཡིག་སྣོད་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱིས་\n"
"རྟག་བརྟན་སྦེ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "ཡིག་སྣོད་ \"%s\" དེ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཕྱགས་ཧོད་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས།"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་\"%s\"དེ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ངེས་གཏན་ཨིན་ན?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
"ཁྱོད་ཀྱིས་རྣམ་གྲངས་ཅིག་ བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ འདི་རྟག་བརྟན་སྦེ་ "
@@ -2681,21 +2724,33 @@ msgstr "བའི་ན་རི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྟོ
msgid "_Match Filename"
msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་མཐུན་སྒྲིག་འབད་ (_M)"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2928,10 +2983,6 @@ msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་ཚད།"
msgid "Columns"
msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ།"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "བསམ་བཀོད།"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "གློག་རིག་ཀོཌི་གི་ཆ་ཤས།"
@@ -4276,7 +4327,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ ངོ་རྟགས་ཐོ་ཡིག་ཚུ།"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "ངོ་རྟགས་ཚུ།"

385
po/el.po
View File

@@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-04 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Demosthenes Koptsis <demosthenesk@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-05 03:32+0000\n"
"Last-Translator: Vasilis Thomopoulos <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: el\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -287,6 +287,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Εάν ο xed πρέπει να ενεργοποιήσει την επισήμανση συντακτικού."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Βεβαιωθείτε για την Εκφυγή Νέας γραμμής"
@@ -557,6 +558,14 @@ msgstr ""
"διόρθωση ορθογραφίας, σύγκριση αρχείων, προβολή αρχείων καταγραφών αλλάγων "
"CVS, και προσαρμογή επιπέδων εσοχών. </p>"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr "Επεξεργασία αρχείων κειμένου"
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης της εφαρμογής"
@@ -608,12 +617,12 @@ msgstr "Εκτελέστε το xed σε αυτόνομη λειτουργία"
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...] [+ΓΡΑΜΜΗ]"
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: μη έγκυρη κωδικοποίηση."
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας."
@@ -797,7 +806,7 @@ msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"Θέλετε να γίνει προσπάθεια να το αντικαταστήσετε με αυτό που αποθηκεύετε;"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"
@@ -913,12 +922,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Μη αποθηκευμένο έγγραφο %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"
@@ -956,7 +965,7 @@ msgstr "_Περιγραφή"
msgid "_Encoding"
msgstr "Κω_δικοποίηση"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα Αρχεία"
@@ -984,7 +993,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Απλό κείμενο"
@@ -1354,21 +1363,21 @@ msgstr ""
"Αν συνεχίσετε να αποθηκεύετε αυτό το αρχείο, μπορείτε να καταστρέψετε το "
"έγγραφο. Αποθήκευση ούτως ή άλλως;"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη γραμματοσειρά σταθερού πλάτους συστήματος (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1376,46 +1385,46 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s': g_mkdir_with_parents() "
"απέτυχε: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
"Ρο επιλεγμένο σχήμα χρώματος δεν μπορεί να μετακινηθεί στα απορρίμματα."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Προσθήκη σχήματος"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Αρχεία σχήματος χρώματος"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σχήματος χρώματος \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Xed"
@@ -1428,93 +1437,93 @@ msgstr "Αρχείο: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Σελίδα %N από %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "Προετοιμασία..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Προβολή της προηγούμενης σελίδας"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Προβολή της επόμενης σελίδας"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Τρέχουσα σελίδα (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "από"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Σύνολο σελίδων"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Ο συνολικός αριθμός σελίδων στο έγγραφο"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Προβολή πολλαπλών σελίδων"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Εστίαση 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Προσαρμογή εστίασης σε όλη τη σελίδα"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Εστίαση στη σελίδα"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Άρση εστίασης στη σελίδα"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr "_Κλείσιμο προεπισκόπησης"
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Κλείσιμο προεπισκόπησης εκτύπωσης"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Σελίδα %d από %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση σελίδας"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Η προεπισκόπηση της σελίδας του εγγράφου που θα εκτυπωθεί"
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1
msgid "Highlight Mode"
msgstr ""
msgstr "Λειτουργία Επισήμανσης"
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3
msgid "_Select"
msgstr ""
msgstr "_Επιλογή"
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1
msgid "Search highlight mode…"
msgstr ""
msgstr "Αναζήτηση λειτουργίας επισήμανσης..."
#: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Character encodings"
@@ -1617,23 +1626,23 @@ msgstr "Αρχεία αυτόματης αποθήκευσης"
msgid "Minutes between saving"
msgstr "Λεπτά μεταξύ αποθήκευσης"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr "Σκοτεινό Θέμα"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Χρησιμοποιήστε σκούρα παραλλαγή θέματος (αν υπάρχει)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr "Σχέδιο στυλ"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr "Εγκατάσταση σχεδίου"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr "Απομάκρυνση σχεδίου"
@@ -1867,62 +1876,79 @@ msgstr "Εργαλεία"
msgid "Check spelling"
msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing"
msgstr "Επεξεργασία"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Εναλλαγή εισαγωγής / αντικατάστασης"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας γραμμής"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up"
msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας γραμμής επάνω"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down"
msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας γραμμής κάτω"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left"
msgstr "Μετακινήστε την τρέχουσα λέξη αριστερά"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right"
msgstr "Μετακινήστε την τρέχουσα λέξη δεξιά"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Μετατρέψτε σε κεφαλαία"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Μετατρέψτε σε μικρά"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case"
msgstr "Μετατροπή σε περίπτωση τίτλου"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr "Εναλλαγή πεζών κεφαλαίων"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Αύξηση του αριθμού στο δρομέα"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Μείωση του αριθμού στο δρομέα"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr "Εναλλαγή μπλοκ σχολίων"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr "Εναλλαγή σχολίου"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1979,75 +2005,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Υπάρχει μια καρτέλα με σφάλματα"
msgstr[1] "Υπάρχουν %d καρτέλες με σφάλματα"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Κλείσιμο εγγράφου"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Γίνεται επαναφορά %s από %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Γίνεται επαναφορά %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Φόρτωση %s από %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Φόρτωση %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Αποθήκευση %s σε %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Αποθήκευση %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Σφάλμα επαναφοράς του αρχείου %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "Τύπος MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση:"
@@ -2204,8 +2230,8 @@ msgstr "_Επικόλληση"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
@@ -2222,178 +2248,198 @@ msgstr "Επιλογή ό_λων"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Επιλογή ολόκληρου του εγγράφου"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr "_Εναλλαγή σχολίου"
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr "Εναλλαγή _μπλοκ σχολίου"
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr "Μπλοκ Σχολίων"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Λειτουργία _επισήμανσης"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
msgstr "Αλλαγή λειτουργίας επισήμανσης σύνταξης"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr "_Εύρεση"
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Αναζήτηση για κείμενο"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Εύρεση επομέ_νου"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω για το ίδιο κείμενο"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Εύρεση προη_γουμένου"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Αναζήτηση προς τα πίσω για το ίδιο κείμενο"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Εύρεση και αντικατάσταση κειμένου"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Μετάβαση σε γρα_μμή..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Μετάβαση σε συγκεκριμένη γραμμή"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_Αποθήκευση όλων"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Αποθήκευση όλων των ανοιχτών εγγράφων"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "_Κλείσιμο όλων"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιχτών εγγράφων"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Προηγούμενα έγγραφα"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Ενεργοποίηση προηγούμενου εγγράφου"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "Ε_πόμενο έγγραφο"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Ενεργοποίηση επόμενου εγγράφου"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Μετακίνηση σε νέο παράθυρο"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Μετακίνηση του τρέχοντος εγγράφου σε νέο παράθυρο"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr "_Κλείσιμο"
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr "_Έξοδος"
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Εργαλειοθήκη"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της γραμμής κατάστασης στο τρέχον παράθυρο"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr "Πλήρης Οθόνη"
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Επεξεργασία κειμένου σε πλήρη οθόνη"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr "_Αναδίπλωση λέξεων"
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr "Ορίστε αναδίπλωση λέξεων για το τρέχον έγγραφο"
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr "_Επισκόπηση χάρτη"
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του χάρτη επισκόπησης για την τρέχουσα προβολή"
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "Πλευρική ερ_γαλειοθήκη"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr ""
"Αλλαγή της ορατότητας της πλευρικής εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Κάτω εργαλειοθήκη"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της κάτω εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου διεπαφής χρήστη %s. Σφάλμα: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αντικειμένου '%s' μέσα στο αρχείο %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ στο %s"
@@ -2414,28 +2460,25 @@ msgstr "Άνοιγμα '%s'"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Ενεργοποίηση '%s'"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr "Κενά: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr "Στηλοθέτες: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Χρήση διαστημάτων"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένα έγγραφα"
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Αναβαθμισμένα Δικαιώματα"
@@ -2624,43 +2667,43 @@ msgstr "Άν_οιγμα τερματικού εδώ"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Άνοιγμα ενός τερματικού στον τρέχοντα κατάλογο"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Περιηγητής αρχείων"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία ενός νέου καταλόγου"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία ενός νέου αρχείου"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετονομασία ενός νέου αρχείου ή καταλόγου"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή ενός νέου αρχείου ή καταλόγου"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα ενός καταλόγου στο περιηγητή αρχείων"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Σφάλμα κατά τον καθορισμό ενός ριζικού καταλόγου"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση ενός καταλόγου"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "Δημιουργήθηκε ένα σφάλμα"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2668,25 +2711,25 @@ msgstr ""
"Αδυναμία μετακίνησης αρχείου στα απορρίμματα,\n"
"θέλετε να γίνει άμεση διαγραφή του;"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Το αρχείο \"%s\" δεν μπορεί να μετακινηθεί στα απορρίμματα."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Τα επιλεγμένα αρχεία δεν μπορούν να μετακινηθούν στα απορρίμματα."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα το \"%s\";"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε μόνιμα τα επιλεγμένα αρχεία;"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Αν διαγράψετε ένα αντικείμενο αυτό θα χαθεί οριστικά."
@@ -2838,21 +2881,33 @@ msgstr "Προβολή αρχείων binary"
msgid "_Match Filename"
msgstr "Ταί_ριασμα ονόματος αρχείου"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Κανένα αντικείμενο προσάρτησης για τον προσαρτημένο τόμο: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μέσου: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης τόμου: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -3085,10 +3140,6 @@ msgstr "Μέγεθος στήλης"
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Κομμάτι κώδικα υπολογιστή"
@@ -4435,7 +4486,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Διαθέσιμες λίστες tag"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

View File

@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xedit&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Thurman <Unknown>\n"
"Last-Translator: Marnanel Thurman <Unknown>\n"
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
@@ -237,6 +237,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -466,6 +467,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯"
@@ -512,12 +521,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
@@ -680,7 +689,7 @@ msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 \"%s\" 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑲 𐑑 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑢𐑳𐑯 𐑿 𐑸 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕"
@@ -786,12 +795,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
@@ -829,7 +838,7 @@ msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
msgid "_Encoding"
msgstr "_𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟"
@@ -857,7 +866,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
@@ -1176,65 +1185,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 '%s' 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛: g_mkdir_with_parents() 𐑓𐑱𐑤𐑛: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑒𐑰𐑥"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1247,79 +1256,79 @@ msgstr "𐑓𐑲𐑤: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "𐑐𐑱𐑡 %N 𐑝 %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑐𐑱𐑡"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑡"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡 (𐑷𐑤𐑑+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "𐑝"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "𐑟𐑵𐑥 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑑 𐑓𐑦𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑤 𐑐𐑱𐑡"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑬𐑑"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "𐑐𐑱𐑡 %d 𐑝 %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑝 𐑩 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛"
@@ -1435,23 +1444,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1685,62 +1694,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1797,75 +1823,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑩 𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟"
msgstr[1] "𐑞𐑺 𐑸 %d 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s 𐑑 %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "𐑮/𐑴"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "𐑻𐑼 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "𐑯𐑱𐑥:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME 𐑑𐑲𐑐:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙:"
@@ -2022,8 +2048,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑"
@@ -2040,177 +2066,197 @@ msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 _𐑷𐑤"
msgid "Select the entire document"
msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑲𐑼 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑥𐑴𐑛"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑯𐑧_𐑒𐑕𐑑"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑐𐑮𐑰_𐑝𐑾𐑕"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑨𐑒𐑢𐑼𐑛𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "𐑜𐑴 𐑑 _𐑤𐑲𐑯..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑩 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑤𐑲𐑯"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑷𐑤"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑷𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑷𐑤"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑷𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "_𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕𐑚𐑸"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "𐑕𐑲𐑛 _𐑐𐑱𐑯"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 '%s' 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑓𐑲𐑤 %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ 𐑪𐑯 %s"
@@ -2231,28 +2277,25 @@ msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 '%s'"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 '%s'"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2432,43 +2475,43 @@ msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤 𐑣𐑽"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤 𐑨𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑯𐑿 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑯𐑿 𐑓𐑲𐑤"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥𐑦𐑙 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑹 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑮𐑵𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2476,25 +2519,25 @@ msgstr ""
"𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑖, 𐑛𐑵 𐑿\n"
"𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 \"%s\" 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑑 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 \"%s\"?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑲𐑤𐑟?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑩𐑯 𐑲𐑑𐑩𐑥, 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑪𐑕𐑑."
@@ -2646,21 +2689,33 @@ msgstr "𐑖𐑴 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤𐑟"
msgid "_Match Filename"
msgstr "_𐑥𐑨𐑗 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "𐑯𐑴 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑬𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2893,10 +2948,6 @@ msgstr "𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑕𐑐𐑨𐑯"
msgid "Columns"
msgstr "𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼 𐑒𐑴𐑛 𐑓𐑮𐑨𐑜𐑥𐑩𐑯𐑑"
@@ -4241,7 +4292,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑨𐑜 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "𐑑𐑨𐑜𐑟"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:00+0000\n"
"Last-Translator: k3lt01 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (Australia) "
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: en_AU\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -241,6 +241,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -476,6 +477,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Text Editor"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Show the application's version"
@@ -524,12 +533,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "There was an error displaying the help."
@@ -704,7 +713,7 @@ msgstr "The file \"%s\" is read-only."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
@@ -820,12 +829,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Unsaved Document %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "Read-Only"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
@@ -863,7 +872,7 @@ msgstr "_Description"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Encoding"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
@@ -891,7 +900,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Plain Text"
@@ -1223,66 +1232,66 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "The selected colour scheme cannot be installed."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Add Scheme"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Colour Scheme Files"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1295,79 +1304,79 @@ msgstr "File: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Page %N of %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Text Editor"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparing..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Show the previous page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Show the next page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Current page (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "of"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Page total"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "The total number of pages in the document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Show multiple pages"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zoom to fit the whole page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zoom the page in"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zoom the page out"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Close print preview"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d of %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Page Preview"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
@@ -1483,23 +1492,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1733,62 +1742,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1845,75 +1871,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "There is a tab with errors"
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Close document"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Reverting %s from %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Reverting %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Loading %s from %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Loading %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Saving %s to %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Saving %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error opening file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Error reverting file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Error saving file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Type:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Encoding:"
@@ -2070,8 +2096,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Paste the clipboard"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
@@ -2088,177 +2114,197 @@ msgstr "Select _All"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Select the entire document"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_Highlight Mode"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Search for text"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find Ne_xt"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Search forwards for the same text"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find Pre_vious"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Search backwards for the same text"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Search for and replace text"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Go to _Line..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Go to a specific line"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_Save All"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Save all open files"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "_Close All"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Close all open files"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Previous Document"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Activate previous document"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "_Next Document"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Activate next document"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Move to New Window"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Move the current document to a new window"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Close the current file"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Quit the program"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Show or hide the toolbar in the current window"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbar"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Show or hide the statusbar in the current window"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Edit text in fullscreen"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "Side _Pane"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Show or hide the side pane in the current window"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Bottom Pane"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Please check your installation."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ on %s"
@@ -2279,28 +2325,25 @@ msgstr "Open '%s'"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activate '%s'"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Use Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2488,43 +2531,43 @@ msgstr "_Open terminal here"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Open a terminal at the currently opened directory"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "File Browser"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "An error occurred while creating a new directory"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "An error occurred while creating a new file"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "An error occurred while renaming a file or directory"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "An error occurred while deleting a file or directory"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "An error occurred while opening a directory in the file manager"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "An error occurred while setting a root directory"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "An error occurred while loading a directory"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "An error occurred"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2532,25 +2575,25 @@ msgstr ""
"Cannot move file to rubbish, do you\n"
"want to delete permanently?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "The file \"%s\" cannot be moved to the rubbish."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "The selected files cannot be moved to the rubbish."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "If you delete an item, it is permanently lost."
@@ -2702,21 +2745,33 @@ msgstr "Show binary files"
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Match Filename"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "No mount object for mounted volume: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Could not open media: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Could not mount volume: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2949,10 +3004,6 @@ msgstr "Column span"
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Computer code fragment"
@@ -4299,7 +4350,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Available Tag Lists"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: English (Canada) "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: en_CA\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -240,6 +240,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -472,6 +473,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Text Editor"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr ""
@@ -520,12 +529,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
@@ -697,7 +706,7 @@ msgstr "The file \"%s\" is read-only."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
@@ -810,12 +819,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Unsaved Document %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
@@ -853,7 +862,7 @@ msgstr "_Description"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Encoding"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
@@ -881,7 +890,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr ""
@@ -1190,65 +1199,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1261,79 +1270,79 @@ msgstr "File: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Page %N of %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Text Editor"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Show the previous page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Show the next page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Current page (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "of"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Page total"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "The total number of pages in the document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Show multiple pages"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zoom to fit the whole page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zoom in on the page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zoom out from the page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Close print preview"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Page Preview"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
@@ -1449,23 +1458,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1699,62 +1708,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1811,75 +1837,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "There is a tab with errors"
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Close document"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Reverting %s from %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Reverting %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Loading %s from %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Loading %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Saving %s to %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Saving %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error opening file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Error reverting file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Error saving file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Type:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Encoding:"
@@ -2036,8 +2062,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Paste the clipboard"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr ""
@@ -2054,177 +2080,197 @@ msgstr "Select _All"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Select the entire document"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_Highlight Mode"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Search for text"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find Ne_xt"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Search forwards for the same text"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find Pre_vious"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Search backwards for the same text"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Search for and replace text"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Go to _Line..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Go to a specific line"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_Save All"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Save all open files"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "_Close All"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Close all open files"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Move to New Window"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Move the current document to a new window"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Close the current file"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Quit the program"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Show or hide the toolbar in the current window"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbar"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Show or hide the statusbar in the current window"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "Side _Pane"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Show or hide the side pane in the current window"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Please check your installation."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""
@@ -2245,28 +2291,25 @@ msgstr "Open '%s'"
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2437,67 +2480,67 @@ msgstr ""
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
@@ -2643,21 +2686,33 @@ msgstr ""
msgid "_Match Filename"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2890,10 +2945,6 @@ msgstr "Column span"
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Computer code fragment"
@@ -4238,7 +4289,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Available Tag Lists"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 16:50+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Woidowski <swoidowski@t-online.de>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: en_GB\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -272,6 +272,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Whether xed should enable syntax highlighting."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Ensure Trailing Newline"
@@ -528,6 +529,14 @@ msgstr ""
"spell checking, comparing files, viewing CVS ChangeLogs, and adjusting "
"indentation levels. </p>"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Text Editor"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr "Edit text files"
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Show the application's version"
@@ -576,12 +585,12 @@ msgstr "Run xed in standalone mode"
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: invalid encoding."
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "There was an error displaying the help."
@@ -756,7 +765,7 @@ msgstr "The file \"%s\" is read-only."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
@@ -872,12 +881,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Unsaved Document %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "Read-Only"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
@@ -915,7 +924,7 @@ msgstr "_Description"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Encoding"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "All Files"
@@ -943,7 +952,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Plain Text"
@@ -1288,66 +1297,66 @@ msgstr ""
"If you continue saving this file, you could corrupt the document. Save "
"anyway?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Use the system fixed width font (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "The selected colour scheme cannot be installed."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Add Scheme"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Colour Scheme Files"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xed Preferences"
@@ -1360,79 +1369,79 @@ msgstr "File: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Page %N of %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Text Editor"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparing…"
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Show the previous page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Show the next page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Current page (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "of"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Page total"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "The total number of pages in the document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Show multiple pages"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zoom to fit the whole page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zoom the page in"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zoom the page out"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Print the document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr "_Close preview"
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Close print preview"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d of %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Page Preview"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
@@ -1548,23 +1557,23 @@ msgstr "Autosave files"
msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minutes between saving"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr "Dark theme"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Use dark theme variant (if available)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr "Style scheme"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr "Install scheme"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr "Remove scheme"
@@ -1798,62 +1807,79 @@ msgstr "Tools"
msgid "Check spelling"
msgstr "Check spelling"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Print the document"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Toggle Word Wrap"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing"
msgstr "Editing"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Toggle insert / overwrite"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line"
msgstr "Delete current line"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up"
msgstr "Move current line up"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down"
msgstr "Move current line down"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left"
msgstr "Move current word left"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right"
msgstr "Move current word right"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Convert to uppercase"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Convert to lowercase"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case"
msgstr "Convert to title case"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr "Invert case"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Increment number at cursor"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Decrement number at cursor"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr "Toggle comment block"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr "Toggle comment"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Join Lines"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1910,75 +1936,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "There is a tab with errors"
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Close document"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Reverting %s from %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Reverting %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Loading %s from %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Loading %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Saving %s to %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Saving %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error opening file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Error reverting file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Error saving file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Type:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Encoding:"
@@ -2135,8 +2161,8 @@ msgstr "_Paste"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Paste the clipboard"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
@@ -2153,177 +2179,197 @@ msgstr "Select _All"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Select the entire document"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr "_Toggle Comment"
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr "Toggle Comment _Block"
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr "Comment Block"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_Highlight Mode"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr "Change syntax hightlight mode"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Search for text"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Find Ne_xt"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Search forwards for the same text"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Find Pre_vious"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Search backwards for the same text"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Search for and replace text"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Go to _Line…"
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Go to a specific line"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_Save All"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Save all open files"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "_Close All"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Close all open files"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Previous Document"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Activate previous document"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "_Next Document"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Activate next document"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Move to New Window"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Move the current document to a new window"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr "_Close"
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Close the current file"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr "_Quit"
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Quit the program"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Show or hide the toolbar in the current window"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusbar"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Show or hide the statusbar in the current window"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullscreen"
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Edit text in fullscreen"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr "_Word wrap"
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr "Set word wrap for the current document"
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr "_Overview Map"
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr "Show or hide the overview map for the current view"
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "Side _Pane"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Show or hide the side pane in the current window"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Bottom Pane"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Please check your installation."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ on %s"
@@ -2344,28 +2390,25 @@ msgstr "Open '%s'"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activate '%s'"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
msgstr "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr "Spaces: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr "Tabs: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Use Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Tab Width: %u"
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "There are unsaved documents"
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Elevated Privileges"
@@ -2553,43 +2596,43 @@ msgstr "_Open terminal here"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Open a terminal at the currently opened directory"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "File Browser"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "An error occurred while creating a new directory"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "An error occurred while creating a new file"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "An error occurred while renaming a file or directory"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "An error occurred while deleting a file or directory"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "An error occurred while opening a directory in the file manager"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "An error occurred while setting a root directory"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "An error occurred while loading a directory"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "An error occurred"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2597,25 +2640,25 @@ msgstr ""
"Cannot move file to the wastebasket, do you\n"
"want to delete permanently?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "The file \"%s\" cannot be moved to the wastebasket."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "The selected files cannot be moved to the wastebasket."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "If you delete an item, it is permanently lost."
@@ -2767,21 +2810,33 @@ msgstr "Show binary files"
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Match Filename"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "No mount object for mounted volume: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Could not open media: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Could not mount volume: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -3014,10 +3069,6 @@ msgstr "Column span"
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comment"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Computer code fragment"
@@ -4364,7 +4415,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Available Tag Lists"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

988
po/eo.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1107
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

818
po/et.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

375
po/eu.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-25 20:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <Unknown>\n"
"Language-Team: Basque "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: eu\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -282,6 +282,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "xed-ek sintaxi-nabarmentzea gaitu behar lukeen ala ez."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Ziurtatu lerro amaierako lerro berria"
@@ -544,6 +545,14 @@ msgstr ""
"egiaztapena, fitxategiak konparatzea, CVS aldaketa log-ak ikustea eta koska-"
"mailak doitzea.</p>"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Testu-editorea"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr "Editatu testu-fitxategiak"
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Erakutsi aplikazioaren bertsioa"
@@ -593,12 +602,12 @@ msgstr "Exekutatu xed modu autonomoan"
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FITXATEGIA...] [+LERROA]"
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: kodeketa baliogabea."
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
@@ -769,7 +778,7 @@ msgstr "\"%s\" fitxategia irakurtzeko soilik da."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Gordetzen ari zarenarekin ordezten saiatu nahi duzu?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "Orde_ztu"
@@ -882,12 +891,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Gorde gabeko %d dokumentua"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "Irakurtzeko soilik"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentuak"
@@ -925,7 +934,7 @@ msgstr "_Azalpena"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodeketa"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak"
@@ -953,7 +962,7 @@ msgstr "Mac OS Klasikoa"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Testu arrunta"
@@ -1299,66 +1308,66 @@ msgstr ""
"Fitxategi hau gordetzen jarraitzen baduzu, dokumentua honda dezakezu. Gorde "
"dena den?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Erabili sistemaren zabalera finkoko letra-tipoa (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Editorea"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"Ezin izan da '%s' direktorioa sortu: g_mkdir_with_parents() huts egin du: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Hautatutako kolore-eskema ezin da instalatu."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Gehitu eskema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Kolore-eskemaren fitxategiak"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolore-eskema kendu."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr "Gaia"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginak"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xed hobespenak"
@@ -1371,79 +1380,79 @@ msgstr "Fitxategia: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%N/%Q orria"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Testu-editorea"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "Prestatzen..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Erakutsi aurreko orrialdea"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Erakutsi hurrengo orrialdea"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Uneko orrialdea (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "/"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Orrialdeak guztira"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Dokumentuaren orrialde-kopurua"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Erakutsi hainbat orrialde"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zooma 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Orrialde osoa hartzeko doitzen du ikuspegia"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Handiagotu zooma"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Txikiagotu zooma"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Inprimatu dokumentua"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr "_Itxi aurrebista"
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Itxi inprimatzeko aurrebista"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d / %d orrialdea"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Orrialdearen aurrebista"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Inprimatuko den dokumentuaren orrialdearen aurrebista"
@@ -1559,23 +1568,23 @@ msgstr "Gorde fitxategiak automatikoki"
msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minutuak gordetzeen artean"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr "Gai iluna"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Erabili gaiaren aldaera iluna (erabilgarri badago)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr "Estilo-eskema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr "Instalatu eskema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr "Kendu eskema"
@@ -1809,62 +1818,79 @@ msgstr "Tresnak"
msgid "Check spelling"
msgstr "Ortografia-egiaztapena"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Inprimatu dokumentua"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Diseinua"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Txandakatu hitzak ertzean egokitzea"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing"
msgstr "Edizioa"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Txandakatu txertatzea/gainidaztea"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line"
msgstr "Ezabatu unekoa lerroa"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up"
msgstr "Eraman uneko lerroa gora"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down"
msgstr "Eraman uneko lerroa behera"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left"
msgstr "Eraman uneko hitza ezkerrera"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right"
msgstr "Eraman uneko hitza eskuinera"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Bihurtu maiuskuletara"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Bihurtu minuskuletara"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case"
msgstr "Bihurtu izenburura"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr "Alderantzikatu maiuskulak eta minuskulak"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Handiagotu zenbakia kurtsorean"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Txikiagotu zenbakia kurtsorean"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr "Txandakatu iruzkin blokea"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr "Txandakatu iruzkina"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Elkartu lerroak"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1921,75 +1947,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Erroreak dituen fitxa bat dago."
msgstr[1] "Erroreak dituzten %d fitxa daude"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Itxi dokumentua"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%2$s(e)tik %1$s(e)ra leheneratzen"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s leheneratzen"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%2$s(e)tik %1$s kargatzen"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s kargatzen"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%2$s(e)n %1$s gordetzen"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s gordetzen"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "IS"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Errorea %s fitxategia irekitzean."
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Errorea %s fitxategia leheneratzean."
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Errorea %s fitxategia gordetzean."
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME mota:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodeketa:"
@@ -2146,8 +2172,8 @@ msgstr "_Itsatsi"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Arbelaren edukia itsasten du"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Ezabatu"
@@ -2164,177 +2190,197 @@ msgstr "Hautatu _dena"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Dokumentu osoa hautatzen du"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr "_Txandakatu iruzkina"
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr "Txandakatu iruzkin _blokea"
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr "Iruzkin blokea"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_Nabarmentze-modua"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr "Aldatu sintaxiaren nabarmentze-modua"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr "_Bilatu"
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Bilatu testua"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Bilatu _hurrengoa"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Bilatu testu bera aurrerantz"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Bilatu _aurrekoa"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Bilatu testu bera atzerantz"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Bilatu eta ordeztu testua"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Joan _lerro honetara:"
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Joan lerro zehatzera"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_Gorde dena"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Irekitako fitxategi guztiak gordetzen ditu"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "It_xi dena"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Irekita dauden fitxategi guztiak ixten ditu"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Aurreko dokumentua"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Aktibatu aurreko dokumentua"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "_Hurrengo dokumentua"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Aktibatu hurrengo dokumentua"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Eraman leiho berrira"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Eraman uneko dokumentua leiho berri batera"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr "_Itxi"
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Uneko fitxategia ixten du"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr "_Irten"
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Programatik irteten da"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Tresna-barra"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Uneko leihoko tresna-barra erakusten/ezkutatzen du"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Egoera-barra"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Uneko leihoko egoera-barra erakusten/ezkutatzen du"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantaila osoa"
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Editatu testua pantaila osoan"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr "_Egokitu ertzean"
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr "Ezarri ertzean egokitzea uneko dokumentuan"
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr "Mapa _orokorra"
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu uneko ikuspegiaren mapa orokorra"
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Alboko panela"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Uneko leihoko alboko panela erakusten/ezkutatzen du"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Beheko panela"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu beheko panela uneko leihoan"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Egiaztatu instalazioa"
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Ezin da %s UI fitxategia aurkitu. Errorea: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Ezin da '%s' objektua aurkitu %s fitxategiaren barruan."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ %s(e)n"
@@ -2355,28 +2401,25 @@ msgstr "Ireki '%s'"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktibatu '%s'"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
msgstr "Zuriuneak"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr "Zuriuneak: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulazioak"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr "Tabuladoreak: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Erabili zuriuneak"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Tabulazioaren zabalera: %u"
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Gorde gabeko dokumentuak daude"
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Goi mailako pribilegioak"
@@ -2567,44 +2610,44 @@ msgstr "_Ireki terminala hemen"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Ireki terminala unean irekitako direktorioan"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Fitxategi-arakatzailea"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Errorea gertatu da direktorio berria sortzean"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Errorea gertatu da fitxategi berria sortzean"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Errorea gertatu da fitxategia/direktorioa izenez aldatzean"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Errorea gertatu da fitxategia/direktorioa ezabatzean"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
"Errorea gertatu da direktorioa fitxategi-kudeatzailearekin irekitzean"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Errorea gertatu da erroko direktorioa ezartzean"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Errorea gertatu da direktorioa kargatzean"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "Errorea gertatu da"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2612,25 +2655,25 @@ msgstr ""
"Ezin da fitxategia zakarrontzira bota.\n"
"Betirako ezabatzea nahi duzu?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "\"%s\" fitxategia ezin da zakarrontzira bota."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Hautatutako fitxategia ezin da zakarrontzira bota."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Ziur zaude \"%s\" betirako ezabatzea nahi duzula?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Ziur zaude hautatutako fitxategiak betirako ezabatzea nahi dituzula?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu betirako galduko da."
@@ -2782,21 +2825,33 @@ msgstr "Erakutsi fitxategi bitarrak"
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Bat etorri fitxategi-izenarekin"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Ez da muntatutako bolumenaren objekturik muntatu: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Ezin izan da euskarria ireki: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Ezin izan da bolumena muntatu: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -3029,10 +3084,6 @@ msgstr "Zutabea hedatzea"
msgid "Columns"
msgstr "Zutabeak"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Iruzkina"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Ordenagailuaren kode-zatia"
@@ -4379,7 +4430,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Erabil dauden etiketen zerrenda"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Etiketak"

369
po/fa.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Persian "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: fa\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -469,6 +470,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "ویرایشگر متن"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr ""
@@ -517,12 +526,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
@@ -682,7 +691,7 @@ msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
"آیا می‌خواهید پرونده‌ای را که در حال ذخیره کردن آن هستید، جای‌گزین آن کنید؟"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_جایگزین شود"
@@ -785,12 +794,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -828,7 +837,7 @@ msgstr "_شرح"
msgid "_Encoding"
msgstr "_کدگذاری"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "همه‌ی پرونده‌ها"
@@ -856,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr ""
@@ -1164,65 +1173,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "ویرایش‌گر"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "متصل شونده‌ها"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1235,79 +1244,79 @@ msgstr "پرونده: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "صفحه‌ی %N از %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "ویرایشگر متن"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr ""
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr ""
@@ -1423,23 +1432,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1673,62 +1682,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1785,75 +1811,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr ""
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "ف‌خ"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "نام:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "نوع MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "کدگذاری:"
@@ -2010,8 +2036,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "چسباندن محتویات تخته گیره"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_حذف"
@@ -2028,177 +2054,197 @@ msgstr "انتخاب _همه"
msgid "Select the entire document"
msgstr "اتخاب تمام نوشتار"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_حالت پررنگ"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "جستجو به دنبال متن"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "پیدا کردن _بعدی"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "جستجو به جلو به دنبال همین متن"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "پیدا کردن _قبلی"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "جستجو به عقب به دنبال همین متن"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "جستجو به دنبال متن و جای‌گزین کردن آن"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "رفتن به _سطر..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "رفتن به یک سطر مشخص"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_ذخیرهی همه"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "ذخیره‌ی تمام پرونده‌های باز"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "_بستن همه"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "بستن همه‌ی پرونده‌های باز"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_انتقال به پنجره‌ی جدید"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "انتقال نوشتار جاری به یک پنجره‌ی جدید"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "بستن پرونده‌ی جاری"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "ترک برنامه"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "نوار ابزار"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "نوار _وضعیت"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""
@@ -2219,28 +2265,25 @@ msgstr "باز کردن «‎%s»"
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2411,67 +2454,67 @@ msgstr ""
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
@@ -2617,21 +2660,33 @@ msgstr ""
msgid "_Match Filename"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2864,10 +2919,6 @@ msgstr "محدوده‌ی ستون"
msgid "Columns"
msgstr "ستون"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "توضیح"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "قسمتی کد رایانه‌ای"
@@ -4212,7 +4263,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "فهرست‌های برچسب موجود"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"

431
po/fi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

377
po/fr.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-21 10:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Clement Lefebvre <root@linuxmint.com>\n"
"Language-Team: French "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: fr\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -286,6 +286,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Indique s'il faut que xed active la coloration syntaxique."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Assurer une nouvelle ligne terminale"
@@ -557,6 +558,14 @@ msgstr ""
"orthographique, de la comparaison de fichiers, du visionnage des ChangeLogs "
"CVS, et de l'ajustement des niveaux d'indentation. </p>"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr "Éditer des fichiers texte"
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Affiche la version de l'application"
@@ -607,12 +616,12 @@ msgstr "Lancer xed en mode autonome"
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s : codage non valide."
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide."
@@ -799,7 +808,7 @@ msgstr "Le fichier « %s » est en lecture seule."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Voulez-vous le remplacer par celui que vous essayez d'enregistrer ?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "R_emplacer"
@@ -921,12 +930,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Document %d non enregistré"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "Lecture seule"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
@@ -964,7 +973,7 @@ msgstr "_Description"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Codage"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers"
@@ -992,7 +1001,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Texte brut"
@@ -1346,66 +1355,66 @@ msgstr ""
"Si vous poursuivez l'enregistrement du fichier vous pouvez endommager le "
"document. Voulez-vous l'enregistrer néanmoins ?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Utiliser la police système à chasse fixe (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"Impossible de créer le dossier « %s » : g_mkdir_with_parents() a échoué : %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Le jeu de couleurs sélectionné ne peut pas être installé."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Ajout d'un jeu"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Fichiers de jeux de couleurs"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Impossible de supprimer le jeu de couleurs « %s »."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Greffons"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Préférences de Xed"
@@ -1418,79 +1427,79 @@ msgstr "Fichier : %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Page %N sur %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Éditeur de texte"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "Préparation..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Afficher la page précédente"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Afficher la page suivante"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Page actuelle (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "sur"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Total de pages"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Le nombre total de pages dans le document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Afficher les pages multiples"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Affiche toute la page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zoom avant sur la page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zoom arrière sur la page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Imprimer le document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr "_Fermer la prévisualistion"
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Fermer l'aperçu avant impression"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d sur %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Aperçu de la page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "L'aperçu de la page dans le document à imprimer"
@@ -1606,23 +1615,23 @@ msgstr "Sauver les fichiers automatiquement"
msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minutes entre chaque sauvegarde"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr "Thème sombre"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Utiliser la variante sombre du thème (si disponible)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr "Jeu de style"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr "Installer un jeu"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr "Retirer le jeu"
@@ -1856,62 +1865,79 @@ msgstr "Outils"
msgid "Check spelling"
msgstr "Vérifier lorthographe"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Imprimer le document"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Activer, désativer le retour à la ligne automatique"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing"
msgstr "Modification"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Basculer insérer/écraser"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line"
msgstr "Supprimer la ligne actuelle"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up"
msgstr "Remonter la ligne actuelle"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down"
msgstr "Descendre la ligne actuelle"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left"
msgstr "Déplacer le mot actuel vers la gauche"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right"
msgstr "Déplacer le mot actuel vers la droite"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Convertir en majuscules"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Convertir en minuscules"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case"
msgstr "Convertir en casse de titre"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr "Inverser la casse"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Incrémenter le nombre au curseur"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Décrémenter le nombre au curseur"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr "Commenter/Décommenter le bloc"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr "Commenter/Décommenter"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Joindre les lignes"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1968,75 +1994,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Il y a un onglet avec des erreurs"
msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Fermer le document"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Rétablissement de %s à partir de %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Rétablir %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Chargement de %s depuis %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Chargement de %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Enregistrement de %s vers %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Enregistrement de %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Erreur lors du rétablissement du fichier %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "Type MIME :"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Codage :"
@@ -2193,8 +2219,8 @@ msgstr "Co_ller"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
@@ -2211,177 +2237,197 @@ msgstr "_Tout sélectionner"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Sélectionne le document entier"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr "_Commenter/Décommenter"
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr "Commenter/Décommenter le _bloc"
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr "Commenter le bloc"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Mode de _coloration"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr "Changer le mode de coloration syntaxique"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr "_Rechercher"
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Recherche un texte"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Rechercher le _suivant"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Recherche en avant le même texte"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Rechercher le _précédent"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Recherche en arrière le même texte"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Recherche un texte et le remplace"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Aller à la _ligne..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Va à une ligne spécifique"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "Tout _enregistrer"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Enregistre tous les fichiers ouverts"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "Tout _fermer"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Ferme tous les fichiers ouverts"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "Document _précédent"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Active le document précédent"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "Document _suivant"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Active le document suivant"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Déplacer dans une nouvelle fenêtre"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Déplace le document actuel dans une nouvelle fenêtre"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Ferme le fichier actuel"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitter"
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Quitte le programme"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barre d'_outils"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Affiche ou cache la barre d'outils dans la fenêtre actuelle"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barre d'é_tat"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Affiche ou cache la barre d'état dans la fenêtre actuelle"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Éditer le texte en plein écran"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr "_Retour à la ligne"
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr "Définir le retour à la ligne pour le document courant"
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr "_Carte d'aperçu"
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr "Montrer ou cacher la carte d'aperçu"
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "Panneau _latéral"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Affiche ou cache le panneau latéral dans la fenêtre actuelle"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "Panneau _inférieur"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Affiche ou cache le panneau inférieur dans la fenêtre actuelle"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Vérifiez votre installation."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'interface %s. Erreur : %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Impossible de trouver l'objet « %s » dans le fichier %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ sur %s"
@@ -2394,7 +2440,7 @@ msgstr "Afficher les _numéros de ligne"
#: ../xed/xed-window.c:872
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Ouvre « %s »"
msgstr "Ouvrir '%s'"
#. Translators: %s is a URI
#: ../xed/xed-window.c:1142
@@ -2402,28 +2448,25 @@ msgstr "Ouvre « %s »"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Active « %s »"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
msgstr "Espaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr "Espaces : %u"
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulations"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr "Tabulations : %u"
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Utiliser des espaces"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Largeur des tabulations : %u"
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Il y a des documents non enregistrés"
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Privilèges élevés"
@@ -2612,47 +2655,47 @@ msgstr "_Ouvrir un terminal ici"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Ouvre un terminal à partir du dossier ouvert actuel"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Navigateur de fichiers"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création d'un nouveau dossier"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la création d'un nouveau fichier"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du renommage d'un fichier ou d'un dossier"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la suppression d'un fichier ou d'un dossier"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'ouverture d'un dossier dans le "
"gestionnaire de fichiers"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Une erreur s'est produite lors du paramétrage d'un dossier racine"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Une erreur s'est produite lors du chargement d'un dossier"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "Une erreur s'est produite"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2660,26 +2703,26 @@ msgstr ""
"Impossible de mettre le fichier à la corbeille,\n"
"voulez-vous le supprimer définitivement ?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Le fichier « %s » ne peut pas être mis à la corbeille."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Les fichiers sélectionnés ne peuvent pas être mis à la corbeille."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement « %s » ?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer définitivement les fichiers sélectionnés ?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
@@ -2831,21 +2874,33 @@ msgstr "Affiche les fichiers binaires"
msgid "_Match Filename"
msgstr "Filtre _nom de fichier"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Aucun objet monté pour le volume monté : « %s »"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le média : « %s »"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Impossible de monter le volume « %s »"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr "Fusionner plusieurs lignes"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr "_Fusionner les lignes"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr "Fusionner les lignes sélectionnées"
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -3079,10 +3134,6 @@ msgstr "Extension sur plusieurs colonnes"
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Extrait de code informatique"
@@ -4429,7 +4480,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Listes de balises disponibles"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Balises"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 23:44+0000\n"
"Last-Translator: guwrt <guwrt77@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
@@ -267,6 +267,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Indique si xed doit activer la surbrillance syntaxique."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -493,6 +494,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr ""
@@ -539,12 +548,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
@@ -699,7 +708,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr ""
@@ -797,12 +806,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr ""
@@ -840,7 +849,7 @@ msgstr ""
msgid "_Encoding"
msgstr ""
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr ""
@@ -868,7 +877,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr ""
@@ -1176,65 +1185,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1247,79 +1256,79 @@ msgstr ""
msgid "Page %N of %Q"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr ""
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr ""
@@ -1435,23 +1444,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1685,62 +1694,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1797,75 +1823,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr ""
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr ""
@@ -2022,8 +2048,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr ""
@@ -2040,177 +2066,197 @@ msgstr ""
msgid "Select the entire document"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "_Highlight Mode"
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr ""
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""
@@ -2231,28 +2277,25 @@ msgstr ""
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2421,67 +2464,67 @@ msgstr ""
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
@@ -2627,21 +2670,33 @@ msgstr ""
msgid "_Match Filename"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2874,10 +2929,6 @@ msgstr ""
msgid "Columns"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr ""
@@ -4222,7 +4273,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr ""

369
po/ga.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:57+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Irish "
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
"4);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: ga\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -237,6 +237,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -460,6 +461,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Eagarthóir Téacs"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Taispeáin leagan an fheidhmchláir"
@@ -506,12 +515,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
@@ -667,7 +676,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_Ionadaigh"
@@ -765,12 +774,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Cáipéis Gan Sábháil %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Cáipéisí"
@@ -808,7 +817,7 @@ msgstr "C_ur Síos"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Ionchódú"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Gach Comhad"
@@ -836,7 +845,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Gnáth-Théacs"
@@ -1144,65 +1153,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Eagarthóir"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Cuir Scéim Leis"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Comhaid Scéim Dathanna"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Níorbh fhéidir scéim dathanna \"%s\" a bhaint."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Breiseáin"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1215,79 +1224,79 @@ msgstr "Comhad: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Leathanach %N as %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Eagarthóir Téacs"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "Á Ullmhú..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Leathanach reatha (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "as"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Líon iomlán leathanaigh"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Súmáil 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Dún réamhamharc priontála"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Leathanach %d as %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Réamhamharc Leathanaigh"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr ""
@@ -1403,23 +1412,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1653,62 +1662,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1765,75 +1791,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Dún cáipéis"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s á Fhilleadh ó %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s á Fhilleadh"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s á luchtú ó %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s á luchtú"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s á Shábháil go %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s á shábháil"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "LA"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Earráid agus comhad %s á oscailt"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Earráid agus comhad %s á fhilleadh"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Earráid agus comhad %s á shábháil"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Ainm:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "Cineál MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Ionchódú:"
@@ -1990,8 +2016,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Greamaigh an ghearrthaisce"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "Scri_os"
@@ -2008,177 +2034,197 @@ msgstr "Roghnaigh G_ach Rud"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Roghnaigh an cáipéis ar fad"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Nóta"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_Mód Aibhsithe"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Cuardaigh ar théacs"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "An Chéad Cheann _Eile"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Roimhe Seo"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Cuardaigh ar agus ionadaigh téacs"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Téigh go _Líne..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Téigh go líne áirithe"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_Sábháil Gach Rud"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Sábháil gach comhad oscailte"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "_Dún Gach Rud"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Dún gach comhad oscailte"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "Cáipéis _Roimhe Seo"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Gníomhachtaigh an cáipéis roimhe seo"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "An Chéad Cháipéis _Eile"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Gníomhachtaigh an chéad cháipéis eile"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Bog go Fuinneog Nua"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Bog an cáipéis reatha go fuinneog nua"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Dún an comhad reatha"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Scoir ón feidhmchlár"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra Uirlisí"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra _Stádais"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Pána Taoibh"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "B_unphána"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ ar %s"
@@ -2199,28 +2245,25 @@ msgstr "Oscail '%s'"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Gníomhachtaigh '%s'"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Úsáid Spásanna"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2389,67 +2432,67 @@ msgstr "_Oscail teirminéal anseo"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Brabhsálaí Comhad"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
@@ -2595,21 +2638,33 @@ msgstr ""
msgid "_Match Filename"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Níorbh fhéidir meáin a oscailt: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Níorbh fhéidir imleabhar a fheistiú: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2842,10 +2897,6 @@ msgstr ""
msgid "Columns"
msgstr "Colúin"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Nóta"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr ""
@@ -4190,7 +4241,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr ""

369
po/gl.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician "
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: gl\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -244,6 +244,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -483,6 +484,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de texto"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Amosar a versión do aplicativo"
@@ -531,12 +540,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda."
@@ -716,7 +725,7 @@ msgstr "O ficheiro «%s» é só de lectura."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Quere tentar substituílo co que está gardando agora?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituír"
@@ -837,12 +846,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "O documento %d non se gardou"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "Só de lectura"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -880,7 +889,7 @@ msgstr "_Descrición"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Codificación"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
@@ -908,7 +917,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano"
@@ -1248,66 +1257,66 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"Non foi posíbel crear o cartafol «%s»: fallou g_mkdir_with_parents(): %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Non é posíbel instalar o esquema de cores seleccionado."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Engadir esquema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Ficheiros de esquema de cores"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Non foi posíbel eliminar o esquema de cor «%s»."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Engadidos"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1320,79 +1329,79 @@ msgstr "Ficheiro: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Páxina %N de %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de texto"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Amosar a páxina anterior"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Amosar a páxina seguinte"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Páxina actual (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "de"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Total de páxinas"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "O número total de páxinas do documento"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Amosar múltiples páxinas"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Ampliar até encaixar a páxina completa"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Ampliar a páxina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Reducir a páxina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Pechar a previsualización de impresión"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Páxina %d de %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Previsualización da páxina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Previsualización dunha páxina no documento que se vai imprimir"
@@ -1508,23 +1517,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1758,62 +1767,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1870,75 +1896,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Hai un separador con erros"
msgstr[1] "Hai %d separador con erros"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Pechar o documento"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Recuperando %s de %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Recuperando %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Cargando %s de %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Cargando %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Gardando %s en %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Gardando %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "SL"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Produciuse un erro ao recuperar o ficheiro %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o ficheiro %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipo MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificación:"
@@ -2095,8 +2121,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar o contido do portapapeis"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
@@ -2113,177 +2139,197 @@ msgstr "Seleccionar _todo"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Seleccionar todo o documento"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Modo de _realce"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Buscar texto"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Buscar segu_inte"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Buscar cara a adiante o mesmo texto"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Buscar an_terior"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Buscar cara a atrás o mesmo texto"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Buscar e substituír texto"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Ir á _liña..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Ir a unha liña específica"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_Gardar todos"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Gardar todos os ficheiros abertos"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "_Pechar todos"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Pechar todos os ficheiros abertos"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "Documento an_terior"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Activar o documento anterior"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "Documento _seguinte"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Activar o documento seguinte"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Mover a unha xanela nova"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Mover o documento actual a unha xanela nova"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Pechar o ficheiro actual"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Saír do programa"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _ferramentas"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Amosar ou agochar a barra de ferramentas na xanela actual"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Amosar ou agochar a barra de estado na xanela actual"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Editar texto a pantalla completa"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel lateral"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Amosar ou agochar o panel lateral da xanela actual"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "Panel _inferior"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Amosar ou agochar o panel inferior na xanela actual"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Verifique a súa instalación."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de IU %s. Erro: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Non é posíbel atopar o obxecto «%s» dentro do ficheiro %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ en %s"
@@ -2304,28 +2350,25 @@ msgstr "Abrir «%s»"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar «%s»"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Usar espazos"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2514,43 +2557,43 @@ msgstr "_Abrir un terminal aquí"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Abre un terminal no cartafol aberto actualmente"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Navegador de ficheiros"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o cartafol novo"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Produciuse un erro ao crear un ficheiro novo"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Produciuse un erro ao renomear un ficheiro ou cartafol"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar un ficheiro ou cartafol"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir un cartafol no xestor de ficheiros"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Produciuse un erro ao configurar o cartafol raíz"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar un cartafol"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "Produciuse un erro"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2558,26 +2601,26 @@ msgstr ""
"Non é posíbel mover o ficheiro ao lixo.\n"
"Quere eliminalo permanentemente?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Non é posíbel mover ao lixo o ficheiro «%s»."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Non é posíbel mover os ficheiros seleccionados ao lixo."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar «%s» para sempre?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
"Está seguro de que quere eliminar para sempre os ficheiros seleccionados?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Se elimina un elemento perderase para sempre."
@@ -2729,21 +2772,33 @@ msgstr "Amosar os ficheiros binarios"
msgid "_Match Filename"
msgstr "Coi_ncidir co nome de ficheiro"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Non hai un obxecto montado para o volume montado: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o soporte: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Non foi posíbel montar o volume: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2976,10 +3031,6 @@ msgstr "Extensión de columnas"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Fragmento de código informático"
@@ -4326,7 +4377,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Lista de etiquetas dispoñíbeis"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

369
po/gu.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Gujarati "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: gu\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -469,6 +470,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "લખાણ સંપાદક"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિને બતાવો"
@@ -517,12 +526,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
@@ -699,7 +708,7 @@ msgstr "ફાઈલ \"%s\" માત્ર-વાંચી શકાય તે
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "શું તમે તેને સંગ્રહ થઈ રહેલ ફાઇલ સાથે બદલવાનો પ્રયાસ કરવા માગો છો?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "બદલો (_R)"
@@ -808,12 +817,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "અસંગ્રહિત દસ્તાવેજ %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "દસ્તાવેજો"
@@ -851,7 +860,7 @@ msgstr "વર્ણન (_D)"
msgid "_Encoding"
msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ (_E)"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "બધી ફાઈલો"
@@ -879,7 +888,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "સાદુ લખાણ"
@@ -1206,65 +1215,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "સંપાદક"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શક્યા નહિં: g_mkdir_with_parents() નિષ્ફળ: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "પસંદ કરેલ રંગ પદ્ધતિ સ્થાપિત કરી શકાતી નથી."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "પદ્ધતિ ઉમેરો"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "રંગ પદ્ધતિ ફાઈલો"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "રંગ પદ્ધતિ \"%s\" દૂર કરી શક્યા નહિં."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "પ્લગઈન"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1277,79 +1286,79 @@ msgstr "ફાઇલ: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%Q માંનુ %N પાનુ"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "લખાણ સંપાદક"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છીએ..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "પહેલાંનું પાનું બતાવો"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "આગળનું પાનું બતાવો"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "વર્તમાન પાનું (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "નું"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "પાનાં કુલ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાં કુલ પાનાંઓની સંખ્યા"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "ઘણા પાનાંઓ બતાવો"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "નાનામોટાપણું 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "આખા પાનાંમાં બંધબેસે તે રીતે નાનુંમોટું કરો"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "પાનું મોટું કરો"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "પાનું નાનું કરો"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન બંધ કરો"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d પાનું %d માંથી"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "પાનાં પૂર્વદર્શન"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "દસ્તાવેજમાં છાપવા માટેના પાનાંનું પૂર્વદર્શન"
@@ -1465,23 +1474,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1715,62 +1724,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1827,75 +1853,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "ત્યાં ભૂલો સાથેની ટેબ છે"
msgstr[1] "ત્યાં ભૂલો સાથેની %d ટેબો છે"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s ને %s માંથી પાછું ઉલટાવી રહ્યા છીએ"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s ઉલટાવી રહ્યા છીએ"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s ને %s માંથી લાવી રહ્યા છીએ"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s લાવી રહ્યા છીએ"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s ને %s માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "ફાઈલ %s ખોલવામાં ભૂલ"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "ફાઈલ %s પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં ભૂલ"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "ફાઈલ %s નો સંગ્રહ કરવામાં ભૂલ"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "નામ:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME પ્રકાર:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ:"
@@ -2052,8 +2078,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડો"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "કાઢી નાંખો (_D)"
@@ -2070,177 +2096,197 @@ msgstr "બધુ પસંદ કરો (_A)"
msgid "Select the entire document"
msgstr "સંપૂર્ણ દસ્તાવેજ પસંદ કરો"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "ટિપ્પળી"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "પ્રકાશિત સ્થિતિ (_H)"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "લખાણ માટે શોધો"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "પછીનું શોધો (_x)"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "તે જ લખાણ માટે ઊંધી દિશામાં શોધો"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "પહેલાનું શોધો (_v)"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "તે જ શબ્દમાળા માટે ઊંધી દિશામાં શોધો"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "ને માટે શોધો અને લખાણ બદલો"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "લીટી પર જાઓ (_L)..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ લીટી પર જાઓ"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "બધુ સંગ્રહ કરો (_S)"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "બધી ખુલેલી ફાઇલોનો સંગ્રહ કરો"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "બધુ બંધ કરો (_C)"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "બધી ખુલેલી ફાઇલો બંધ કરો"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "પહેલાંનું દસ્તાવેજ (_P)"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "પહેલાંનું દસ્તાવેજ સક્રિય કરો"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "આગળનું દસ્તાવેજ (_N)"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "આગળનું દસ્તાવેજ સક્રિય કરો"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "નવી વિન્ડો પર જાઓ (_M)"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજને નવી વિન્ડોમાં ખસેડો"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "વર્તમાન ફાઇલ બંધ કરો"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "સાધનપટ્ટી (_T)"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સાધનપટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_S)"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો અથવા છુપાવો"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "બાજુ તકતી (_P)"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં બાજુ તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "તળિયેની તકતી (_B)"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાંની તળિયાની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "ફાઈલ %s માં ઘટક '%s' ને શોધવામાં અસમર્થ."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ on %s"
@@ -2261,28 +2307,25 @@ msgstr "'%s' ખોલો"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "'%s' સક્રિયકૃત કરો"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "જગ્યાઓ વાપરો"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2466,43 +2509,43 @@ msgstr "ટર્મિનલ અંહિ ખોલો (_O)"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "વર્તમાનમાં ખૂલેલી ડિરેક્ટરી આગળ ટર્મિનલ ખોલો"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "ફાઇલ બ્રાઉઝર"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "નવી ડિરેક્ટરી બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "નવી ફાઈલ બનાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "ફાઈલ અથવા ડિરેક્ટરીનું નામ બદલતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "ફાઈલ અથવા ડિરેક્ટરી કાઢી નાંખતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપકમાં ડિરેક્ટરી ખોલતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "રુટ ડિરેક્ટરી સુયોજિત કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "ડિરેક્ટરી લાવતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "ભૂલ ઉદ્ભવી"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2510,25 +2553,25 @@ msgstr ""
"ફાઈલને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકતા નથી, શું તમે\n"
"કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "ફાઈલ \"%s\" કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "પસંદ કરેલ ફાઈલો કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ ફાઈલોને કાયમ માટે કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "જો તમે વસ્તુને કાઢી નાંખો, તો તે કાયમ માટે નષ્ટ થઈ જશે."
@@ -2680,21 +2723,33 @@ msgstr "બાઈનરી ફાઈલો બતાવો"
msgid "_Match Filename"
msgstr "ફાઈલનામ સરખાવો (_M)"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "માઉન્ટ થયેલ વોલ્યુમ માટે માઉન્ટ ઘટક નથી: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "મીડિયા ખોલી શક્યા નહિં: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "વોલ્યુમને માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2927,10 +2982,6 @@ msgstr "સ્તંભ વિસ્તરણ"
msgid "Columns"
msgstr "સ્તંભો"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "ટિપ્પળી"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "કમ્પ્યૂટર કોડ ફ્રેગમેન્ટ"
@@ -4275,7 +4326,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "પ્રાપ્ત ટેગની યાદીઓ"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "ટેગો"

595
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

503
po/hi.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

379
po/hr.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-19 17:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 17:49+0000\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: hr\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -274,6 +274,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Treba li xed omogućiti isticanje sintakse."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Osiguraj novi redak na kraju"
@@ -528,6 +529,14 @@ msgstr ""
"podršku za provjeru pravopisa, uspoređivanje datoteka, pregledavanje CVS "
"zapisa promjena i prilagodbu razine poravnanja. </p>"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Uređivač teksta"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr "Uređivanje tekstovnih datoteka"
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Prikaži inačicu aplikacije"
@@ -576,12 +585,12 @@ msgstr "Pokreni xed u samostalnom načinu rada"
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[DATOTEKA...] [+REDAK]"
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: pogrešno kôdiranje."
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći."
@@ -772,7 +781,7 @@ msgstr "Datoteka \"%s\" je samo za čitanje."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Želite li ju pokušati zamijeniti s ovom koju spremate?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_Zamijeni"
@@ -905,12 +914,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Nespremljeni dokument %d"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za čitanje"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
@@ -948,7 +957,7 @@ msgstr "_Opis"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kôdne stranice"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke"
@@ -976,7 +985,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Običan tekst"
@@ -1323,65 +1332,65 @@ msgstr ""
"Ako nastavite sa spremanjem ove datoteke možete oštetiti dokument. Želite li "
"svejedno spremiti?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Koristi nepromjenjivu širinu slova sustava (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Uređivač"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr "Spremanje"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Direktorij '%s' nije stvoren: g_mkdir_with_parents() neuspjelo:%s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Odabrana shema boja se ne može instalirati."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Dodaj shemu"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Datoteke shema boja"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Shemu boja \"%s\" nije moguće ukloniti."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Priključci"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr "Priručnik"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xed osobitosti"
@@ -1394,79 +1403,79 @@ msgstr "Datoteka: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Stranica %N od %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Uređivač teksta"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "Pripremanje..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Prikaži prijašnju stranicu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Prikaži sljedeću stranicu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Trenutna stranica (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "od"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Ukupno stranica"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Ukupan broj stranica u dokumentu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Prikaži više stranica"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Uvećanje 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Prilagodi uvećanje za prikaz cijele stranice"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Povećaj stranicu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Smanji stranicu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Ispiši dokument"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr "_Zatvori pregled"
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Zatvori pregled ispisa"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stranica %d od %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Pregled stranice"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Pregled stranice u dokumentu koji treba ispisati"
@@ -1582,23 +1591,23 @@ msgstr "Automatsko spremanje datoteka"
msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minute između spremanja"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr "Tamna tema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Koristi tamnu inačicu teme (ako je dostupna)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr "Shema izgleda"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr "Instaliraj shemu"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr "Ukloni shemu"
@@ -1706,7 +1715,7 @@ msgstr "Cijelu riječ"
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:10
msgid "Wrap"
msgstr "Omotaj oko riječi"
msgstr "Prijelom"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54
msgid "Create a new document"
@@ -1832,62 +1841,79 @@ msgstr "Alati"
msgid "Check spelling"
msgstr "Provjera pravopisa"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Ispiši dokument"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Raspored"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Uklj/Isklj prijelom redka"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing"
msgstr "Uređivanje"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Uklj./Isklj. umetanje / prebrisivanje"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line"
msgstr "Obriši trenutni redak"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up"
msgstr "Pomakni trenutni redak gore"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down"
msgstr "Pomakni trenutni redak dolje"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left"
msgstr "Pomakni trenutnu riječ lijevo"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right"
msgstr "Pomakni trenutnu riječ desno"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Pretvori u velika slova"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Pretvori u mala slova"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case"
msgstr "Pretvori u naslovna slova"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr "Obrni velika/mala slova"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Povećaj broj pri pokazivaču miša"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Smanji broj pri pokazivaču miša"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr "Uklj/Isklj blok komentara"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr "Uklj/Isklj komentar"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Spoji redke"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1948,75 +1974,75 @@ msgstr[0] "Postoji %d kartica s pogreškama"
msgstr[1] "Postoje %d kartice s pogreškama"
msgstr[2] "Postoji %d kartica s pogreškama"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Zatvori dokument"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Vraćanje u izvorno stanje %s iz %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Vraćanje u izvorno stanje %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Učitavanje %s iz %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Učitavanje %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Spremanje %s u %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Spremanje %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Greška pri vraćanju datoteke %s u izvorno stanje"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Greška pri spremanju datoteke %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME vrsta:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Kôdna stranica:"
@@ -2173,8 +2199,8 @@ msgstr "_Zalijepi"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Zalijepi sadržaj međuspremnika"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
@@ -2191,177 +2217,197 @@ msgstr "Odaberi _sve"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Odaberi cijeli dokument"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr "_Uklj/Isklj komentar"
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr "Uklj/Isklj blok _komentara"
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr "Blok komentara"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "_Način isticanja"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr "Promijeni sintaksu načina isticanja"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr "_Pretraži"
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Pretraži tekst"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Pretraži _sljedeće"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Pretraži isti tekst unaprijed"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Pretraži pri_jašnje"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Pretraži isti tekst unazad"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Pretraži i zamijeni tekst"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Idi na _redak..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Idi na određeni redak"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_Spremi sve"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Spremi sve otvorene datoteke"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "_Zatvori sve"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Zatvori sve otvorene datoteke"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Prijašnjni dokument"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Aktiviraj prijašnji dokument"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "_Sljedeći dokument"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Aktiviraj sljedeći dokument"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Premjesti u novi prozor"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Premjesti trenutni dokument u novi prozor"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr "_Zatvori karticu"
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Zatvori trenutnu datoteku"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr "_Zatvori"
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Izlaz iz programa"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Alatna traka"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku u trenutnom prozoru"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku u trenutnom prozoru"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr "Cjelozaslonski prikaz"
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Uredi tekst u cjelozaslonskom prikazu"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr "_ Prijelom oko riječi"
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr "Postavi prijelom oko riječi za trenutni dokument"
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr "_Mapa pregleda"
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr "Prikaži ili sakrij mapu pregleda za trenutni pogled"
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "Bočni _panel"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Prikaži ili sakrij bočni panel u trenutnom prozoru"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Donji panel"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Prikaži ili sakrij donji panel u trenutnom prozoru"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Provjerite svoju instalaciju."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Nemoguće otvoriti UI datoteku %s. Greška: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Nemoguće pronaći objekt '%s' unutar datoteke %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ na %s"
@@ -2382,28 +2428,25 @@ msgstr "Otvori '%s'"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Aktiviraj '%s'"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
msgstr "Razmaci"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr "Razmak: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr "Tab: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Koristi razmake"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Tab širina: %u"
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Postoje nespremljeni dokumenti"
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Administratorske ovlasti!!!"
@@ -2592,44 +2635,44 @@ msgstr "_Otvori terminal ovdje"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Otvori terminal u trenutno otvorenom direktoriju"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Preglednik datoteka"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Pojavila se greška prilikom stvaranja novog direktorija"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Pojavila se greška prilikom stvaranja nove datoteke"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Pojavila se greška prilikom preimenovanja datoteke ili direktorija"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Pojavila se greška prilikom brisanja datoteke ili direktorija"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
"Pojavila se greška prilikom otvaranja direktorija u upravitelju datoteka"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Pojavila se greška prilikom postavljanja korijenskog direktorija"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Pojavila se greška prilikom učitavanja direktorija"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "Došlo je do greške"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2637,25 +2680,25 @@ msgstr ""
"Nije moguće premjestiti datoteku u\n"
"smeće, želite li je trajno obrisati?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Datoteka \"%s\" se ne može premjestiti u smeće."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Odabrane datoteke se ne mogu premjestiti u smeće."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Sigurno želite trajno obrisati \"%s\"?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Sigurno želite trajno obrisati odabrane datoteke?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Ukoliko obrišete stavku, biti će trajno izgubljena."
@@ -2807,21 +2850,33 @@ msgstr "Prikaži binarne datoteke"
msgid "_Match Filename"
msgstr "_Usporedi naziv datoteke"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Nema objekta montiranja za montirani uređaj: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Nemoguće otvoriti medij: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Nemoguće montirati uređaj: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr "Spojite nekoliko redaka"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr "_Spoji retke"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr "Spojite odabrane retke"
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -3054,10 +3109,6 @@ msgstr "Širina stupca"
msgid "Columns"
msgstr "Stupci"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Isječak računalnog kôda"
@@ -4404,7 +4455,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Dostupni popisi oznaka"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
@@ -4574,7 +4625,7 @@ msgstr "_Upitaj za format"
#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Save Without Trailing Spaces"
msgstr "Spremi bez pratećih razmaka"
msgstr "Spremanje bez pratećih razmaka"
#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."

379
po/hu.po
View File

@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-25 15:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 19:46+0000\n"
"Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: hu\n"
"(http: //www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n"
@@ -271,6 +271,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Szintaxiskiemelés engedélyezésének ki/bekapcsolása."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Záró új sor biztosítása"
@@ -526,6 +527,14 @@ msgstr ""
"változtatási naplók olvasása és a behúzási szintek megváltoztatása "
"képességekkel is felruházható.</p>"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Szövegszerkesztő"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr "Szövegfájlok szerkesztése"
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Az alkalmazás verziószámának megjelenítése"
@@ -577,12 +586,12 @@ msgstr "Az Xed futtatása kizárólagos üzemmódban"
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FÁJL...] [+SOR]"
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: érvénytelen kódolás."
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben."
@@ -762,7 +771,7 @@ msgstr "A(z) „%s” fájl csak olvasható."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Megpróbálja lecserélni azzal, amit épp menteni készül?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_Csere"
@@ -874,12 +883,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "%d. mentetlen dokumentum"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "Csak olvasható"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
@@ -917,7 +926,7 @@ msgstr "_Leírás"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódolás"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
@@ -945,7 +954,7 @@ msgstr "Mac OS klasszikus"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Egyszerű szöveg"
@@ -1294,21 +1303,21 @@ msgstr ""
"Ha folytatja a fájl mentését, azzal kárt okozhat a dokumentumban. Mindenképp "
"menti a dokumentumot?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "A _rendszer rögzített szélességű betűkészletének használata (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1316,45 +1325,45 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” könyvtár nem hozható létre: a g_mkdir_with_parents() hívás "
"meghiúsult: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "A kijelölt színséma nem telepíthető."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Séma hozzáadása"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Színsémafájlok"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Nem távolítható el a(z) „%s” színséma."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr "Bezár"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Beállítások"
@@ -1367,79 +1376,79 @@ msgstr "Fájl: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%N. / %Q oldal"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Szövegszerkesztő"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "Előkészítés…"
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Előző oldal megjelenítése"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Következő oldal megjelenítése"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "A jelenlegi oldal (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "/"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Összes oldal"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Dokumentum oldalainak száma"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Több oldal megjelenítése"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "1:1 arányú nagyítás"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Teljes oldal megjelenítése"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Oldal nagyítása"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Oldal kicsinyítése"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr "_Előnézet bezárása"
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Nyomtatási kép bezárása"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d/%d oldal"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Nyomtatási kép"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "A dokumentum egy oldalának nyomtatási előnézete"
@@ -1555,23 +1564,23 @@ msgstr "Fájlok automatikus mentése"
msgid "Minutes between saving"
msgstr "percenként"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr "Sötét téma"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Sötét téma használata (amennyiben elérhető)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr "Stílusséma"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr "Séma telepítése"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr "Séma eltávolítása"
@@ -1805,62 +1814,79 @@ msgstr "Eszközök"
msgid "Check spelling"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Sortörés engedélyezése"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Váltás a beszúrás / felülírás közt"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line"
msgstr "Aktuális sor törlése"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up"
msgstr "Sor mozgatása felfelé"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down"
msgstr "Sor mozgatása lefelé"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left"
msgstr "Aktuális szó mozgatása balra"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right"
msgstr "Aktuális szó mozgatása jobbra"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Nagybetűssé alakítás"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Kisbetűssé alakítás"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case"
msgstr "Szavak kezdőbetűit nagybetőssé alakítás"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr "Kis- és nagybetűk felcserélése"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Szám növelése a kurzornál"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Szám csökkentése a kurzornál"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr "Megjegyzés blokkok átváltása"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr "Megjegyzések átváltása"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Sorok egyesítése"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1917,75 +1943,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Egy lapon hibák vannak"
msgstr[1] "%d lapon vannak hibák"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Dokumentum bezárása"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s visszaállítása innen: %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s visszaállítása"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s fájl betöltése innen: %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s fájl betöltése"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s mentése ide: %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s mentése"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl visszaállítása közben"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl mentése közben"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-típus:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Kódolás:"
@@ -2142,8 +2168,8 @@ msgstr "_Beillesztés"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
@@ -2160,177 +2186,197 @@ msgstr "Mind_ent kijelöl"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Teljes dokumentum kijelölése"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr "Megjegyzések á_tváltása"
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr "Megjegyzés _blokkok átváltása"
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr "Megjegyzés blokkok"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Kiemelési ü_zemmód"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr "Szintaxiskiemelés-üzemmód megváltoztatása"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr "_Keresés"
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Szöveg keresése"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Kö_vetkező találat"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Keresés előre ugyanarra a szövegre"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Elő_ző találat"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Keresés visszafelé ugyanarra a szövegre"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Szöveg keresése és cseréje"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Ugrá_s sorra…"
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Ugrás a megadott sorra"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "Összes _mentése"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Minden megnyitott fájl mentése"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "Összes _bezárása"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Minden megnyitott fájl bezárása"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Előző dokumentum"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Előző dokumentum aktiválása"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "Kö_vetkező dokumentum"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Következő dokumentum aktiválása"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "Át_helyezés új ablakba"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "A jelenlegi dokumentum áthelyezése egy másik ablakba"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr "_Bezárás"
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Kilépés a programból"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Eszköztár"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "Á_llapotsor"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Állapotsor megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Szövegszerkesztés teljes képernyőn"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr "_Sortörés engedélyezése"
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr "_Sortörés engedélyezése az aktuális dokumentumban"
msgstr "Sortörés engedélyezése az aktuális dokumentumban"
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr "Á_ttekintő térkép"
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr "Áttekintő térkép megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban"
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "Oldalsó _ablaktábla"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Oldalsó ablaktábla megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "_Alsó ablaktábla"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Alsó ablaktábla megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Ellenőrizze a telepítést."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” felületfájl. Hiba: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Az objektum („%s”) nem található meg a(z) %s fájlban."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ ezen: %s"
@@ -2351,28 +2397,25 @@ msgstr "„%s” megnyitása"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "„%s” aktiválása"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
msgstr "Szóközök"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr "Szóközök: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulátorok"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr "Tabulátorok: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Szóközök használata"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr "Tabulátorszélesség: %u"
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Mentetlen dokumentumok találhatók"
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Emelt szintű jogosultság"
@@ -2560,43 +2603,43 @@ msgstr "_Terminál megnyitása itt"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Terminál megnyitása a jelenleg megnyitott könyvtárban"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Fájlböngésző"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Hiba történt az új könyvtár létrehozásakor"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Hiba történt az új fájl létrehozásakor"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Hiba történt egy fájl vagy könyvtár átnevezésekor"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Hiba történt egy fájl vagy könyvtár törlésekor"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Hiba történt egy könyvtár megnyitásakor a fájlkezelőben"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Hiba történt a gyökérkönyvtár beállításakor"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Hiba történt könyvtár betöltésekor"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "Hiba történt"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2604,25 +2647,25 @@ msgstr ""
"A fájl nem helyezhető át a Kukába,\n"
"kívánja azonnal törölni?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "A(z) „%s” fájl nem helyezhető át a Kukába."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "A kijelölt fájlok nem helyezhetők át a Kukába."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni akarja a következőt: „%s”?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni kívánja a következőt: „%s”?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Biztosan véglegesen törölni kívánja a kijelölt fájlokat?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Ha töröl egy elemet, az véglegesen elvész."
@@ -2774,21 +2817,33 @@ msgstr "Bináris fájlok megjelenítése"
msgid "_Match Filename"
msgstr "Fájlné_v keresése"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Nem található csatolási objektum a csatolt kötethez: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Az adathordozó nem nyitható meg: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "A kötet nem csatolható: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -3024,10 +3079,6 @@ msgstr "Cella szélessége oszlopokban"
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Forráskód-részlet"
@@ -4372,7 +4423,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Elérhető elemlisták"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Elemek"

369
po/hy.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xedit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <Unknown>\n"
"Language-Team: Armenian <norik@@freenet.am>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
@@ -234,6 +234,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr ""
@@ -457,6 +458,14 @@ msgid ""
"indentation levels. </p>"
msgstr ""
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Տեքստի խմբագրիչ"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr ""
@@ -503,12 +512,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr ""
@@ -663,7 +672,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "Փոխել"
@@ -761,12 +770,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "%d տեքստը պահված չէ"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Փաստաթղթեր"
@@ -804,7 +813,7 @@ msgstr ""
msgid "_Encoding"
msgstr ""
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
@@ -832,7 +841,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr ""
@@ -1140,65 +1149,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr ""
@@ -1211,79 +1220,79 @@ msgstr "Ֆայլ՝ %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%N էջը %Q -ից"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Տեքստի խմբագրիչ"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Ցուցադրել նախկին էջը"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Ցուցադրել հաջորդ էջը"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Ընթացիկ էջը (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr ""
@@ -1399,23 +1408,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr ""
@@ -1649,62 +1658,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing"
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line"
msgid "Editing"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up"
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down"
msgid "Delete current line"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left"
msgid "Move current line up"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right"
msgid "Move current line down"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase"
msgid "Move current word left"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase"
msgid "Move current word right"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case"
msgid "Convert to uppercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case"
msgid "Convert to lowercase"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor"
msgid "Convert to title case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1760,75 +1786,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Փակել տեքստը"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr ""
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr ""
@@ -1985,8 +2011,8 @@ msgstr ""
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Փակցնել"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr ""
@@ -2003,177 +2029,197 @@ msgstr "Ընտրել ամբողջը"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Ընտրել ամբողջ տեքստը"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "_Highlight Mode"
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Փնտրել տեքստ"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Գտնել հաջորդը"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Գտնել նախկինը"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Փնտրել և փոխարինել տեքստ"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Անցնել տողին…"
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Անցնել նշված տողին"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "Պահել ամենը"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Պահել բոլոր բաց ֆայլերը"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "Փակել ամենը"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Փակել բոլոր բաց ֆայլերը"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Փակել ընթացիկ ֆայլը"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Ելք"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr ""
@@ -2194,28 +2240,25 @@ msgstr "Բացել '%s'"
msgid "Activate '%s'"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr ""
@@ -2384,67 +2427,67 @@ msgstr ""
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr ""
@@ -2590,21 +2633,33 @@ msgstr ""
msgid "_Match Filename"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -2837,10 +2892,6 @@ msgstr ""
msgid "Columns"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr ""
@@ -4185,7 +4236,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr ""
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr ""

383
po/ia.po
View File

@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 03:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 12:06+0000\n"
"Last-Translator: karm <melo@carmu.com>\n"
"Language-Team: Interlingua <ia@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-11-27 17:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18826)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
@@ -274,6 +274,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Si xed debe activar le mitter in evidentia del syntaxe."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Assecurar le nove riga final"
@@ -537,6 +538,14 @@ msgstr ""
"orthographic, le comparation del files, vista del registros de "
"modificationes CVS, e adjustamento del nivellos de indentation."
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:1 ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de texto"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files"
msgstr "Rediger files de testo"
#: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version"
msgstr "Monstrar le version del application"
@@ -587,12 +596,12 @@ msgstr "Facer fluer xed in modo sol"
msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
#: ../xed/xed-app.c:616
#: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: codification non valide."
#: ../xed/xed-app.c:1266
#: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Il ha essite un error in le displicar le adjuta."
@@ -776,7 +785,7 @@ msgstr "Le file \"%s\" es a leger solmente."
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Desira tu probar a replaciar lo con lo que tu ha salvate?"
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:118
#: ../xed/xed-commands-file.c:503 ../xed/xed-ui.h:122
msgid "_Replace"
msgstr "_Replaciar"
@@ -898,12 +907,12 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Document %d non salvate"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:93 ../xed/xed-documents-panel.c:104
#: ../xed/xed-window.c:1731 ../xed/xed-window.c:1735
#: ../xed/xed-window.c:1752 ../xed/xed-window.c:1756
msgid "Read-Only"
msgstr "A leger solmente"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:730 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2956
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -941,7 +950,7 @@ msgstr "_Description"
msgid "_Encoding"
msgstr "Codification (_Encoding)"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files"
msgstr "Tote le files"
@@ -969,7 +978,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:269 ../xed/xed-window.c:1849
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plan"
@@ -1322,66 +1331,66 @@ msgstr ""
"Si tu continua a salvar iste file tu pote corrumper le documento. Salvar lo "
"comocunque?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Usar le characteres de systema a largessa fixe (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format
msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr ""
"Le directorio '%s' non pote esser create: g_mkdir_with_parents() fallite: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Le seligite schema de color non pote ser installate."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme"
msgstr "Adder un schema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel"
msgstr "Cancellar"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Files de schema de color"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Impossibile remover le schema de color \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help"
msgstr "Adjutar"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close"
msgstr "Clauder"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences"
msgstr "Preferentias de Xed"
@@ -1394,93 +1403,93 @@ msgstr "File: %s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Pagina %N de %Q"
#: ../xed/xed-print-job.c:707
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor de texto"
#: ../xed/xed-print-job.c:740
msgid "Preparing..."
msgstr "In prepararation..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:567
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page"
msgstr "Monstrar le previe pagina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:573
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page"
msgstr "Monstrar le pagina successive"
#: ../xed/xed-print-preview.c:587
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Pagina actual (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:601
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of"
msgstr "de"
#: ../xed/xed-print-preview.c:606
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total"
msgstr "Paginas total"
#: ../xed/xed-print-preview.c:607
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Le numero total de paginas in le documento"
#: ../xed/xed-print-preview.c:627
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages"
msgstr "Monstrar plure paginas"
#: ../xed/xed-print-preview.c:645
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:651
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Facer zoom pro disponer le pagina integre"
#: ../xed/xed-print-preview.c:657
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "Aggrandir le pagina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:663
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out"
msgstr "Reducer le pagina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Imprimer le documento"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview"
msgstr "_Clauder le vista preliminar"
#: ../xed/xed-print-preview.c:680
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview"
msgstr "Clauder le vista preliminar de stampa"
#: ../xed/xed-print-preview.c:758
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d de %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:943
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview"
msgstr "Vista preliminar del pagina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Le vista preliminar de un pagina in le documento a stampar"
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1
msgid "Highlight Mode"
msgstr ""
msgstr "Modo evidentiate"
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3
msgid "_Select"
msgstr ""
msgstr "_Seliger"
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1
msgid "Search highlight mode…"
msgstr ""
msgstr "Cercar in modo evidentiate…"
#: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Character encodings"
@@ -1582,23 +1591,23 @@ msgstr "Autosalvar files"
msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minutas inter salvamentos"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr "Thema obscur"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Usar le variante obscur del thema (si illo es disponibile)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme"
msgstr "Schema de stilo"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme"
msgstr "Installar le schema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme"
msgstr "Remover schema"
@@ -1832,62 +1841,79 @@ msgstr "Utensiles"
msgid "Check spelling"
msgstr "Controlar le orthographia"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Imprimer le documento"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing"
msgstr "Modification"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Excambio inter inseser/supplantar"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line"
msgstr "Deler le linea currente"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up"
msgstr "Mover in alto le linea currente"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down"
msgstr "Mover in basso le linea currente"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left"
msgstr "Mover a sinistra le parola currente"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right"
msgstr "Mover a dextra le parola currente"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Converter in majusculas"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Converter in minusculas"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case"
msgstr "Converter al prime majuscule"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case"
msgstr "Inverter majusculas e minusculas"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Incrementar le numero al cursor"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Decrementar le numero al cursor"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1944,75 +1970,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Il ha un scheda con errores"
msgstr[1] "Il ha %d schedas con errores"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document"
msgstr "Clauder le documento"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:715
#: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Reversion de %s per %s"
#: ../xed/xed-tab.c:720
#: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "Reversion de %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:733
#: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Cargamento de %s per %s"
#: ../xed/xed-tab.c:738
#: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Cargamento de %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:819
#: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Salvamento de %s a %s"
#: ../xed/xed-tab.c:824
#: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Salvamento de %s"
#. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1304
#: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO"
msgstr "RO (Solmente a leger)"
#: ../xed/xed-tab.c:1352
#: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error al apertura del file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1356
#: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Error a reverter le file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1360
#: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "Error al salvamento del file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1393
#: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:"
msgstr "Nomine:"
#: ../xed/xed-tab.c:1394
#: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:"
msgstr "Typo MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395
#: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:"
msgstr "Codification:"
@@ -2169,8 +2195,8 @@ msgstr "Collar (_Paste)"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Collar le area de transferentia"
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:968
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1003
#: ../xed/xed-ui.h:101 ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:966
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:1001
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:760
msgid "_Delete"
msgstr "_Deler"
@@ -2187,177 +2213,197 @@ msgstr "Seliger toto (_All)"
msgid "Select the entire document"
msgstr "Eliger le integre documento"
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr ""
#: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block"
msgstr ""
#. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Modo evidentia (_Highlight)"
#: ../xed/xed-ui.h:108
#: ../xed/xed-ui.h:112
msgid "Change syntax hightlight mode"
msgstr ""
msgstr "Cambiar syntaxe in modo evidentiate"
#. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:112
#: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find"
msgstr "Cercar (_Find)"
#: ../xed/xed-ui.h:113
#: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text"
msgstr "Cercar pro un texto"
#: ../xed/xed-ui.h:114
#: ../xed/xed-ui.h:118
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Trova le successive (ne_xt)"
#: ../xed/xed-ui.h:115
#: ../xed/xed-ui.h:119
msgid "Search forwards for the same text"
msgstr "Cercar in avante pro le mesme texto"
#: ../xed/xed-ui.h:116
#: ../xed/xed-ui.h:120
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cercar le pre_vie"
#: ../xed/xed-ui.h:117
#: ../xed/xed-ui.h:121
msgid "Search backwards for the same text"
msgstr "Cercar a retro pro le mesme texto"
#: ../xed/xed-ui.h:119
#: ../xed/xed-ui.h:123
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Cercar pro le texto e replaciar"
#: ../xed/xed-ui.h:120
#: ../xed/xed-ui.h:124
msgid "Go to _Line..."
msgstr "Ir al _Linea..."
#: ../xed/xed-ui.h:121
#: ../xed/xed-ui.h:125
msgid "Go to a specific line"
msgstr "Ir a un linea specific"
#. Documents menu
#: ../xed/xed-ui.h:124
#: ../xed/xed-ui.h:128
msgid "_Save All"
msgstr "_Salvar toto"
#: ../xed/xed-ui.h:125
#: ../xed/xed-ui.h:129
msgid "Save all open files"
msgstr "Salvar tote le files aperte"
#: ../xed/xed-ui.h:126
#: ../xed/xed-ui.h:130
msgid "_Close All"
msgstr "_Clauder toto"
#: ../xed/xed-ui.h:127
#: ../xed/xed-ui.h:131
msgid "Close all open files"
msgstr "Clauder tote le files aperte"
#: ../xed/xed-ui.h:128
#: ../xed/xed-ui.h:132
msgid "_Previous Document"
msgstr "_Previe Documento"
#: ../xed/xed-ui.h:129
#: ../xed/xed-ui.h:133
msgid "Activate previous document"
msgstr "Activar le previe documento"
#: ../xed/xed-ui.h:130
#: ../xed/xed-ui.h:134
msgid "_Next Document"
msgstr "Documento seque_Nte"
#: ../xed/xed-ui.h:131
#: ../xed/xed-ui.h:135
msgid "Activate next document"
msgstr "Activar le documento sequente"
#: ../xed/xed-ui.h:132
#: ../xed/xed-ui.h:136
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Mover a un nove fenestra"
#: ../xed/xed-ui.h:133
#: ../xed/xed-ui.h:137
msgid "Move the current document to a new window"
msgstr "Mover le actual documento a un nove fenestra"
#: ../xed/xed-ui.h:139
#: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close"
msgstr "_Clauder"
#: ../xed/xed-ui.h:140
#: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file"
msgstr "Clauder le file actual"
#: ../xed/xed-ui.h:146
#: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit"
msgstr "_Quitar"
#: ../xed/xed-ui.h:147
#: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program"
msgstr "Quitar le programma"
#: ../xed/xed-ui.h:152
#: ../xed/xed-ui.h:156
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra del ins_Trumentos"
#: ../xed/xed-ui.h:153
#: ../xed/xed-ui.h:157
msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
msgstr "Monstrar o celar le barra de instrumentos in le actual fenestra"
#: ../xed/xed-ui.h:155
#: ../xed/xed-ui.h:159
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _Stato"
#: ../xed/xed-ui.h:156
#: ../xed/xed-ui.h:160
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "Monstrar o celar le barra de stato in le actual fenestra"
#: ../xed/xed-ui.h:159
#: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo plen"
#: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen"
msgstr "Rediger le texto in schermo plen"
#: ../xed/xed-ui.h:161
#: ../xed/xed-ui.h:165
msgid "_Word wrap"
msgstr "Nove linea automatic (_Word wrap)"
#: ../xed/xed-ui.h:162
#: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr "Configurar le nove linea automatic pro le documento actual"
#: ../xed/xed-ui.h:164
#: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map"
msgstr "Mappa pan_Oramic"
#: ../xed/xed-ui.h:165
#: ../xed/xed-ui.h:169
msgid "Show or hide the overview map for the current view"
msgstr "Monstra o cela le mappa panoramic pro le vista actual"
#: ../xed/xed-ui.h:172
#: ../xed/xed-ui.h:176
msgid "Side _Pane"
msgstr "_Pannello lateral"
#: ../xed/xed-ui.h:173
#: ../xed/xed-ui.h:177
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "Monstrar o celar le quadro lateral in le actual fenestra"
#: ../xed/xed-ui.h:175
#: ../xed/xed-ui.h:179
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "Quadro de _Base"
#: ../xed/xed-ui.h:176
#: ../xed/xed-ui.h:180
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Monstrar o celar le quadro inferior in le actual fenestra"
#: ../xed/xed-utils.c:922
#: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation."
msgstr "Per favor controla tu installation."
#: ../xed/xed-utils.c:990
#: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Incapace a aperir le file de UI %s. Error: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:1010
#: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Incapace a trovar le objecto '%s' intra le file %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:1178
#: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ sur %s"
@@ -2378,28 +2424,25 @@ msgstr "Aperir '%s'"
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Activar '%s'"
#: ../xed/xed-window.c:1324
msgid "Spaces"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format
msgid "Spaces: %u"
msgstr "Spatios: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1328
msgid "Tabs"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format
msgid "Tabs: %u"
msgstr "Schedas: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1389
#: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces"
msgstr "Usar spatios"
#: ../xed/xed-window.c:1829
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2179
#: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Il ha documentos non salvate"
#: ../xed/xed-window.c:3221
#: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Privilegios excelse"
@@ -2588,44 +2631,44 @@ msgstr "Aperir (_Open) ci le terminal"
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "Aperir un terminal al directorio actualmente aperte"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:562
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:560
msgid "File Browser"
msgstr "Explorator de files"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:673
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:671
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Un error ha occurrite a crear un nove directorio"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:676
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Un error ha occurrite a crear un nove file"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:679
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Un error ha occurrite in le renomination de un file o directorio"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:682
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Un error ha occurrite in le deletion de un file o directorio"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:685
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr ""
"Un error ha occurrite in le apertura de un directorio in le gerente de files"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:688
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Un error ha occurrite in le confuguration de un directorio radice"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:691
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Un error ha occurrite in le cargamento de un directorio"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:694
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred"
msgstr "Un error ha occurrite"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:951
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:949
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2633,25 +2676,25 @@ msgstr ""
"Impossibile mover le file in le immunditia\n"
"desira tu lo deler permanentemente?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:956
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Le file \"%s\" non pote ser movite in le immunditia."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:961
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Le file eligite non pote ser movite in le immunditia."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:989
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Desira tu vermente deler permanentemente \"%s\"?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:994
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Desira tu vermente deler permanentemente le file eligite?"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:997
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Si tu dele le elemento, illo es perdite permanentemente."
@@ -2803,21 +2846,33 @@ msgstr "Monstrar le files binari"
msgid "_Match Filename"
msgstr "Concordar (_Match) le nomine de file"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:1991
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2014
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Nulle objecto a montar pro le volumine montate: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2069
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2092
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Impossibile aperir le medios: %s"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2118
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:2141
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Impossibile montar le volumine: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines"
@@ -3051,10 +3106,6 @@ msgstr "Palmo del columna"
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
msgid "Computer code fragment"
msgstr "Fragmento de codice del computator"
@@ -4401,7 +4452,7 @@ msgid "Available Tag Lists"
msgstr "Listas del tags disponibile"
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:706
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:722
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin-panel.c:721
#: ../plugins/taglist/xed-taglist-plugin.c:113
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

462
po/id.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

4512
po/ie.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More