61 Commits
2.2.3 ... 2.8.1

Author SHA1 Message Date
Clement Lefebvre
ba9bcf2244 2.8.1 2020-12-08 10:11:29 +00:00
Clement Lefebvre
10e9a275c8 Remove links in plugin about dialogs
They're all maintained as part of the Xed project, which link is already
present in the main help about dialog.
2020-12-02 16:41:09 +00:00
Clement Lefebvre
18d3ebf460 bracketcompletion: Enable plugin by default
That's typically a feature casual users would't want by default but programmers
would.

Since it only affects programming languages (not plain text), enable it by default.
2020-12-02 16:41:09 +00:00
Eli Schwartz
76b2fcba7b remove never-used variable added in commit 9e805380d4 2020-12-01 20:15:26 -05:00
Eli Schwartz
d41e63a340 cleanup: remove code dropped in commit 67892da099 2020-12-01 20:15:26 -05:00
Clement Lefebvre
c7455d5f23 2.8.0 2020-11-30 11:26:10 +00:00
Clement Lefebvre
6168aee699 l10n: Update POT 2020-11-30 11:25:01 +00:00
Michael Webster
f4be97d79d meson.build: bump xapp version. 2020-11-11 23:33:37 -05:00
Michael Webster
9e805380d4 Add XAppFavorites support to the file menu.
This adds a Favorites submenu, and it moves the recent list into
a submenu.

See:
c9c885a841
2020-11-11 23:21:51 -05:00
Hrutvik Suthar
15b607ddc0 auto bracket complete feature
- added bracket-complete dir in plugins
  - gtksourceview min depedency change to 4.0.3
2020-10-05 11:57:39 -04:00
JosephMcc
4dcfaada50 xed-completion-plugin.c: Clean up the code style 2020-09-22 09:45:42 -04:00
JosephMcc
3bf1b62a34 xed-highlight-mode-dialog/selector: Clean up code style
Fix a few indentation errors and convert tabs to spaces.
2020-09-22 09:45:17 -04:00
JosephMcc
33d035aac7 textsize plugin: Zoom text regardless of selection
Currently when zooming text with something selected, only the selected
text is zoomed. There doesn't seem to be any real use for this behavior.
Instead just zoom the full document regardless of selection. This also
simplifies the plugin a good bit.

Closes: https://github.com/linuxmint/xed/issues/327
2020-09-22 09:44:23 -04:00
JosephMcc
a71e7eea3a xed-highlight-mode-selector.c: Fix a couple of missing casts 2020-09-07 10:26:08 -04:00
JosephMcc
7e6a888e1d Clean up remaining deprecated preprocessor commands 2020-09-07 10:25:40 -04:00
JosephMcc
36b625be6a plugins: Clean up deprecated preprcessor commands 2020-09-07 10:25:25 -04:00
JosephMcc
5a3fc97c6a Add a new window desktop action
This allows you to open a new window with the GWL "New Window" entry

Fixes: https://github.com/linuxmint/xed/issues/393
2020-09-07 09:04:33 -04:00
JosephMcc
3ca66d6fb6 Port to Gtksourceview4
This allows us access to some newer fixes since the older version is no
longer being worked on.

Fixes: https://github.com/linuxmint/xed/issues/395
2020-08-27 17:59:37 +02:00
Clement Lefebvre
22ddcc04e0 2.6.2 2020-06-24 12:45:16 +01:00
Clement Lefebvre
63f9ac4baf CI: Update targets 2020-06-24 12:44:49 +01:00
Clement Lefebvre
68ef65bedb 2.6.1 2020-06-24 12:06:49 +01:00
Clement Lefebvre
f9cd2e8048 l10n: Update translations 2020-06-24 12:06:29 +01:00
Clement Lefebvre
19bb11e8a0 l10n: Update POT 2020-06-21 12:41:10 +01:00
NikoKrause
8f28449081 l10n: add missing strings for new plugin joinlines (#385) 2020-06-21 12:40:38 +01:00
Clement Lefebvre
8bb308de4f 2.6.0 2020-05-11 13:59:29 +01:00
Clement Lefebvre
0cb924853d l10n: Update translations 2020-05-11 13:55:00 +01:00
Clement Lefebvre
14896668d3 l10n: Update POT 2020-05-11 12:54:57 +01:00
JosephMcc
8b0f775e7e taglist: Use a symbolic icon in the notebook sidebar 2020-04-29 12:47:29 -04:00
icarter09
385d32dbfc Added JoinLines plugin. Removed logic to split lines. Moved Join Line shortcut from Layout to Editing section. 2020-04-23 10:37:40 -04:00
Isaac Carter
2bb61b9190 Update README.md 2020-04-20 18:33:30 -04:00
icarter09
c8a0150fd4 Added screen captures to README. Changed README to README.md and added markdown. Updated README with plugins and debian build instructions. 2020-04-20 12:58:35 -04:00
icarter09
6f58fd2f2c Added wait entry to man page. Removed logic that cause wait to open extra tab. 2020-04-10 09:50:19 -04:00
icarter09
b6483090b6 Changed shortcut window to be non-model. 2020-04-06 11:54:19 -04:00
icarter09
5e9e34ed60 Cleaned up broken links. 2020-04-06 11:41:48 -04:00
Isaac Carter
6bbcc343dd Fixed memory issue found by valgrind (#366) 2020-04-06 07:34:48 -07:00
Clement Lefebvre
1d39305c1c Packaging: Remove python dependency 2020-04-02 18:42:30 +01:00
icarter09
45bcb345e8 Added logic to check if the focus need to be set. Squashed formatting commits. 2020-03-11 12:27:33 -04:00
icarter09
d1833f6591 Added logic to support using replace all across documents. 2020-03-11 11:54:44 -04:00
icarter09
8a98e18511 Created new section for the Word Wrap shortcut. Increased height attribute to fit new section so a new page is not created. 2020-03-11 11:46:50 -04:00
icarter09
c3b8a73695 Removed link that was not working. 2020-03-11 11:04:41 -04:00
icarter09
7302b14f78 Removed override_dh_auto_test so tests are not ran by default when building with dpkg. 2020-02-06 13:28:45 -05:00
icarter09
5a16a65643 Created initial test dir. Created File menu test.
Added test for Help menu.

Created test case for Toolbar.

Updated meson build for test. Removed unnecessary file.
2020-02-06 13:28:45 -05:00
Stephen Collins
d5a48be670 Add settings widget to the prefs dialog for the implicit newline setting
The setting was already available in the schema and implemented in xed itself, but wasn't exposed in the preferences dialog.
2020-01-07 23:22:32 -05:00
Clement Lefebvre
bfa1fa0e00 l10n: Update translations 2020-01-06 11:40:30 +00:00
Stephen Collins
c19752ec31 Add .gitignore file 2019-12-16 11:44:14 -05:00
Michael Webster
4eaddc1cb7 xed-tab-label.c: Apply tab tooltip to the box containing the tab's
label and icon, regression from 808e77b052.
2019-12-16 11:34:39 -05:00
Stephen Collins
808e77b052 xed-tab-label.c: remove unused event box preventing scroll events
It doesn't seem to do anything except intercept scroll events, which are used to switch tabs.
2019-12-16 11:03:04 -05:00
Stephen Collins
5e2c6f0369 Trailsave plugin: remove second trailing line
The intention was that there should be one empty line left at the end of the file, but the GtkSourceBuffer adds it's own empty line if the implicit_trailing_newline property is true (currently the default behavior in xed), which means we usually end up with 2 lines instead of one. This would change the behavior so that we always end up with no more than one line at the end of the file.
2019-12-16 10:51:39 -05:00
Stephen Collins
55e386beef Disable the comments action when not supported to avoid confusion 2019-12-16 10:37:30 -05:00
Clement Lefebvre
5fae2771c8 2.4.2 2019-12-11 14:49:51 +00:00
Clement Lefebvre
c912a44774 l10n: Update translations 2019-12-11 14:49:23 +00:00
Clement Lefebvre
0d006777fc 2.4.1 2019-11-26 17:14:41 +00:00
Clement Lefebvre
2e074fd0ed l10n: Update translations 2019-11-26 17:14:17 +00:00
Clement Lefebvre
8a0c1f6e08 2.4.0 2019-11-22 12:12:34 +00:00
Clement Lefebvre
3e37213b5e Print preview: Reuse existing msgid 2019-11-22 12:11:17 +00:00
Clement Lefebvre
b7ee3bf83b open-uri: Simplify and fix translations
- Remove niche feature to download source code.
- Reuse existing msgid "Open '%s'"
- Fix gettext domain
2019-11-22 12:06:37 +00:00
Clement Lefebvre
359fcb87c5 open-uri: Make the plugin built-in 2019-11-22 11:52:16 +00:00
Leigh Scott
a549184217 add open uri plugin (#317) 2019-11-22 11:47:56 +00:00
Pavel Shlyak
eda7a9a23c Cleanup (#321)
The left side of the expression was always true
2019-11-14 17:56:44 +01:00
nardholio
4dff6fa7e1 Packaging: remove dependency on libpeas-1.0-0-python3loader (#325)
This is now provided as a virtual package
2019-11-14 17:55:49 +01:00
Michael Webster
8763fbf5df print-preview: add a print button to the preview toolbar, to immediately
print the previewed document.
2019-11-05 20:07:35 -05:00
200 changed files with 15493 additions and 10910 deletions

View File

@@ -46,19 +46,19 @@ shared: &shared
fi fi
jobs: jobs:
"mint19": "mint20":
<<: *shared <<: *shared
docker: docker:
- image: linuxmintd/mint19-amd64 - image: linuxmintd/mint20-amd64
"lmde3": "lmde4":
<<: *shared <<: *shared
docker: docker:
- image: linuxmintd/lmde3-amd64 - image: linuxmintd/lmde4-amd64
workflows: workflows:
version: 2 version: 2
build: build:
jobs: jobs:
- "mint19" - "mint20"
- "lmde3" - "lmde4"

12
.gitignore vendored Normal file
View File

@@ -0,0 +1,12 @@
# Specify filepatterns you want git to ignore.
debian/tmp/
debian/build/
debian/.debhelper/
debian/xed/
debian/xed-common/
debian/xed-dbg/
debian/xed-dev/
debian/xed-doc/
debian/files
debian/*.log
debian/*.substvars

41
README
View File

@@ -1,41 +0,0 @@
General Information
===================
xed is a small and lightweight text editor.
xed supports most standard editing features, plus several not found in your
average text editor (plugins being the most notable of these).
Although new features are always under development, currently xed has:
* Complete support for UTF-8 text
* Syntax highlighting
* Support for editing remote files
* Search and Replace
* Printing and Print Previewing Support
* File Revert
* A complete preferences interface
* Configurable Plugin system, with optional python support
Some of the plugins, packaged and installed with xed include, among others:
* Word count
* Spell checker
* Change case of selected text
* File Browser
* Sort
* Insert Date/Time
* Tag list
xed is released under the GNU General Public License (GPL) version 2, see
the file 'COPYING' for more information.
Installation
============
Simple install procedure:
% meson . build # run the `configure' script
% ninja -v -C build # build xed
[ Become root if necessary ]
% ninja install -v -C build # install xed

74
README.md Normal file
View File

@@ -0,0 +1,74 @@
# Xed Text Editor
xed is a small and lightweight text editor.
xed supports most standard editing features, plus several not found in your
average text editor (plugins being the most notable of these).
Although new features are always under development, currently xed has:
* Complete support for UTF-8 text
* Syntax highlighting
* Support for editing remote files
* Search and Replace
* Printing and Print Previewing Support
* File Revert
* A complete preferences interface
* Configurable Plugin system, with optional python support
Some of the plugins, packaged and installed with xed include, among others:
* Change Case
* Document Statistics
* File Browser
* Indent Lines
* Insert Date/Time
* Modelines
* Save Without Trailing Spaces
* Sort
* Spell checker
* Tag list
* Word Completion
## Installation
```
1. run the 'configure' script
# meson --prefix=/usr build
2. build xed
# ninja -v -C build
3. install xed
# sudo ninja install -v -C build
** Build Instructions for Debian-based distros **
1. run "dpkg-buildpackage" from the xed base directory
2. cd ..
3. run
# sudo dpkg -i *.deb
4. From then, any new changes can be applied by running
# sudo ninja -C debian/build install
```
### Xed look and feel
##### Classic Mode
![classic-screenshot](/screencaptures/classic_screencapture.png?raw=true)
##### Theme selections
![theme-screenshot](/screencaptures/theme_screencapture.png?raw=true)
##### Search and Replace feature
![search-replace-screenshot](/screencaptures/search_replace_screencapture.png?raw=true)
##### Select from several languages in Highlight syntax mode
![highlightmode-screenshot](/screencaptures/highlightmode_screencapture.png?raw=true)
##### Xed Shortcuts
![shortcuts-1-screenshot](/screencaptures/shortcuts_1_screencapture.png?raw=true)
![shortcuts-2-screenshot](/screencaptures/shortcuts_2_screencapture.png?raw=true)
> xed is released under the GNU General Public License (GPL) version 2, see
> the file 'COPYING' for more information.

View File

@@ -338,7 +338,7 @@
<schema gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@" id="org.x.editor.plugins" path="/org/x/editor/plugins/"> <schema gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@" id="org.x.editor.plugins" path="/org/x/editor/plugins/">
<key name="active-plugins" type="as"> <key name="active-plugins" type="as">
<default>[ 'docinfo', 'modelines', 'filebrowser', 'spell', 'time' ]</default> <default>[ 'docinfo', 'modelines', 'filebrowser', 'spell', 'time', 'bracketcompletion' ]</default>
<summary>Active plugins</summary> <summary>Active plugins</summary>
<description>List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .xed-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.</description> <description>List of active plugins. It contains the "Location" of the active plugins. See the .xed-plugin file for obtaining the "Location" of a given plugin.</description>
</key> </key>

View File

@@ -42,6 +42,9 @@ Output version information and exit
\fB\-?, \-h, \-\-help\fR \fB\-?, \-h, \-\-help\fR
Print standard command line options. Print standard command line options.
.TP .TP
\fB\-w, \-\-wait\fR
Open files and block the xed process.
.TP
\fB\-\-help\-all\fR \fB\-\-help\-all\fR
Print all command line options. Print all command line options.
.P .P

View File

@@ -10,3 +10,8 @@ Icon=accessories-text-editor
Categories=GTK;Utility;TextEditor; Categories=GTK;Utility;TextEditor;
Keywords=text;editor;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;notepad; Keywords=text;editor;tabs;highlighting;code;multiple;files;pluggable;notepad;
X-MATE-DocPath=xed/xed.xml X-MATE-DocPath=xed/xed.xml
Actions=new-window;
[Desktop Action new-window]
Name=New Window
Exec=xed --new-window %U

140
debian/changelog vendored
View File

@@ -1,3 +1,143 @@
xed (2.8.1) ulyssa; urgency=medium
[ Eli Schwartz ]
* cleanup: remove code dropped in commit 67892da099357e24b3fd3c31fa758947b1dfc47a
* remove never-used variable added in commit 9e805380d4aa6338ca1b85d06b5dbf60e9fb0cbe
[ Clement Lefebvre ]
* bracketcompletion: Enable plugin by default
* Remove links in plugin about dialogs
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Tue, 08 Dec 2020 10:11:12 +0000
xed (2.8.0) ulyssa; urgency=medium
[ JosephMcc ]
* Port to Gtksourceview4
* Add a new window desktop action
* plugins: Clean up deprecated preprcessor commands
* Clean up remaining deprecated preprocessor commands
* xed-highlight-mode-selector.c: Fix a couple of missing casts
* textsize plugin: Zoom text regardless of selection
* xed-highlight-mode-dialog/selector: Clean up code style
* xed-completion-plugin.c: Clean up the code style
[ Hrutvik Suthar ]
* auto bracket complete feature - added bracket-complete dir in plugins - gtksourceview min depedency change to 4.0.3
[ Michael Webster ]
* Add XAppFavorites support to the file menu.
* meson.build: bump xapp version.
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update POT
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Mon, 30 Nov 2020 11:25:34 +0000
xed (2.6.2) ulyana; urgency=medium
* CI: Update targets
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Wed, 24 Jun 2020 12:44:58 +0100
xed (2.6.1) ulyana; urgency=medium
[ NikoKrause ]
* l10n: add missing strings for new plugin joinlines (#385)
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update POT
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Wed, 24 Jun 2020 12:06:37 +0100
xed (2.6.0) ulyana; urgency=medium
[ Stephen Collins ]
* Disable the comments action when not supported to avoid confusion
* Trailsave plugin: remove second trailing line
* xed-tab-label.c: remove unused event box preventing scroll events
[ Michael Webster ]
* xed-tab-label.c: Apply tab tooltip to the box containing the tab's label and icon, regression from 808e77b052322b8f.
[ Stephen Collins ]
* Add .gitignore file
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update translations
[ Stephen Collins ]
* Add settings widget to the prefs dialog for the implicit newline setting
[ icarter09 ]
* Created initial test dir. Created File menu test.
* Removed override_dh_auto_test so tests are not ran by default when building with dpkg.
* Removed link that was not working.
* Created new section for the Word Wrap shortcut. Increased height attribute to fit new section so a new page is not created.
* Added logic to support using replace all across documents.
* Added logic to check if the focus need to be set. Squashed formatting commits.
[ Clement Lefebvre ]
* Packaging: Remove python dependency
[ Isaac Carter ]
* Fixed memory issue found by valgrind (#366)
[ icarter09 ]
* Cleaned up broken links.
* Changed shortcut window to be non-model.
* Added wait entry to man page. Removed logic that cause wait to open extra tab.
* Added screen captures to README. Changed README to README.md and added markdown. Updated README with plugins and debian build instructions.
[ Isaac Carter ]
* Update README.md
[ icarter09 ]
* Added JoinLines plugin. Removed logic to split lines. Moved Join Line shortcut from Layout to Editing section.
[ JosephMcc ]
* taglist: Use a symbolic icon in the notebook sidebar
[ Clement Lefebvre ]
* l10n: Update POT
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Mon, 11 May 2020 13:58:58 +0100
xed (2.4.2) tricia; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Wed, 11 Dec 2019 14:49:32 +0000
xed (2.4.1) tricia; urgency=medium
* l10n: Update translations
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Tue, 26 Nov 2019 17:14:23 +0000
xed (2.4.0) tricia; urgency=medium
[ Michael Webster ]
* print-preview: add a print button to the preview toolbar, to immediately print the previewed document.
[ nardholio ]
* Packaging: remove dependency on libpeas-1.0-0-python3loader (#325)
[ Pavel Shlyak ]
* Cleanup (#321)
[ Leigh Scott ]
* add open uri plugin (#317)
[ Clement Lefebvre ]
* open-uri: Make the plugin built-in
* open-uri: Simplify and fix translations
* Print preview: Reuse existing msgid
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Fri, 22 Nov 2019 12:12:12 +0000
xed (2.2.3) tina; urgency=medium xed (2.2.3) tina; urgency=medium
* l10n: Update translations * l10n: Update translations

10
debian/control vendored
View File

@@ -10,9 +10,9 @@ Build-Depends: debhelper (>= 9),
libglib2.0-dev, libglib2.0-dev,
libgspell-1-dev, libgspell-1-dev,
libgtk-3-dev, libgtk-3-dev,
libgtksourceview-3.0-dev, libgtksourceview-4-dev,
libpeas-dev, libpeas-dev,
libxapp-dev, libxapp-dev (>= 1.9),
libsm-dev, libsm-dev,
libx11-dev, libx11-dev,
libxml2-dev, libxml2-dev,
@@ -30,10 +30,9 @@ Depends: iso-codes,
${misc:Depends}, ${misc:Depends},
${python:Depends}, ${python:Depends},
${shlibs:Depends}, ${shlibs:Depends},
libpeas-1.0-0-python3loader | debian-system-adjustments,
python3, python3,
python3-gi, python3-gi,
xapps-common, xapps-common (>= 1.9.0),
zenity zenity
XB-Python-Version: ${python:Versions} XB-Python-Version: ${python:Versions}
Description: Text editor Description: Text editor
@@ -54,8 +53,7 @@ Description: Text editor
Package: xed-common Package: xed-common
Architecture: all Architecture: all
Depends: python, Depends: ${misc:Depends},
${misc:Depends},
Description: Text editor (common files) Description: Text editor (common files)
Xed is a text editor which supports most standard editor features, Xed is a text editor which supports most standard editor features,
extending this basic functionality with other features not usually extending this basic functionality with other features not usually

6
debian/copyright vendored
View File

@@ -1,7 +1,7 @@
Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/ Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/
Upstream-Name: xed (old name: mate-text-editor) Upstream-Name: xed
Upstream-Contact: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com> Upstream-Contact: Linux Mint <root@linuxmint.com>
Source: http://git.mate-desktop.org/xed/ Source: http://github.com/linuxmint/xed/
Files: plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c Files: plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.c
plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.h plugins/docinfo/xed-docinfo-plugin.h

3
debian/rules vendored
View File

@@ -15,9 +15,6 @@ override_dh_auto_configure:
override_dh_installchangelogs: override_dh_installchangelogs:
dh_installchangelogs NEWS dh_installchangelogs NEWS
override_dh_auto_test:
ninja -C debian/build test
override_dh_strip: override_dh_strip:
dh_strip --dbg-package=xed-dbg dh_strip --dbg-package=xed-dbg

View File

@@ -1191,7 +1191,7 @@
</variablelist> </variablelist>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="xed-prefs-plugins"> <sect2 id="xed-prefs-plugins" xreflabel="Plugins Preferences">
<title>Plugins Preferences</title> <title>Plugins Preferences</title>
<para>Plugins add extra features to <application>&app;</application>. For more information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref linkend="xed-plugins-overview"/>.</para> <para>Plugins add extra features to <application>&app;</application>. For more information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref linkend="xed-plugins-overview"/>.</para>
@@ -1245,45 +1245,42 @@
<title>Working with Plugins</title> <title>Working with Plugins</title>
<para>You can add extra features to <application>&app;</application> by enabling <firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the <application>&app;</application> menus for the new features they provide. <para>You can add extra features to <application>&app;</application> by enabling <firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the <application>&app;</application> menus for the new features they provide.
</para> </para>
<para>Several plugins come built-in with <application>&app;</application>, and you can install more. The <ulink type="http" url="http://live.gnome.org/Xed/Plugins">xed website</ulink> lists third-party plugins.</para> <para>Several plugins come built-in with <application>&app;</application>, and you can install more.</para>
<para>To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, use the <link linkend="xed-prefs-plugins">Plugins Preferences</link>.</para> <para>To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, use the <xref linkend="xed-prefs-plugins"/>.</para>
<para>The following plugins come built-in with <application>&app;</application>:</para> <para>The following plugins come built-in with <application>&app;</application>:</para>
<!-- Not yet documented:
File browser
-->
<itemizedlist> <itemizedlist>
<listitem> <listitem>
<para><link linkend="xed-change-case-plugin"><application>Change Case</application></link> allows you to change the case of the selected text.</para> <para><xref linkend="xed-change-case-plugin"/> allows you to change the case of the selected text.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><application><link linkend="xed-document-statistics-plugin">Document Statistics</link></application> shows the number of lines, words, and characters in the document. </para> <para><xref linkend="xed-document-statistics-plugin"/> shows the number of lines, words, and characters in the document. </para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><application><!-- <link linkend="xed-file-browser-plugin">File Browser</link>-->File Browser</application> allows you to browse your files and folders in the side pane.</para> <para><xref linkend="xed-file-browser-plugin"/> allows you to browse your files and folders in the side pane.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><application><link linkend="xed-indent-lines-plugin">Indent Lines</link></application> adds or removes indentation from the selected lines.</para> <para><xref linkend="xed-indent-lines-plugin"/> adds or removes indentation from the selected lines.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><application><link linkend="xed-insert-date-time-plugin">Insert Date/Time</link></application> adds the current date and time into a document.</para> <para><xref linkend="xed-insert-date-time-plugin"/> adds the current date and time into a document.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><application><link linkend="xed-modelines-plugin">Modelines</link></application> allows you to set editing preferences for individual documents, and supports <application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and <application>Vim</application>-style modelines.</para> <para><xref linkend="xed-modelines-plugin"/> allows you to set editing preferences for individual documents, and supports <application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and <application>Vim</application>-style modelines.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><application><link linkend="xed-sort-plugin">Sort</link></application> arranges selected lines of text into alphabetical order.</para> <para><xref linkend="xed-sort-plugin"/> arranges selected lines of text into alphabetical order.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><application><link linkend="xed-spell-checker-plugin">Spell Checker</link></application> corrects the spelling in the selected text, or marks errors automatically in the document.</para> <para><xref linkend="xed-spell-checker-plugin"/> corrects the spelling in the selected text, or marks errors automatically in the document.</para>
</listitem> </listitem>
<listitem> <listitem>
<para><application><link linkend="xed-tag-list-plugin">Tag List</link></application> lets you insert commonly-used tags for HTML and other languages from a list in the side pane.</para> <para><xref linkend="xed-tag-list-plugin"/> lets you insert commonly-used tags for HTML and other languages from a list in the side pane.</para>
</listitem> </listitem>
</itemizedlist> </itemizedlist>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="xed-change-case-plugin"> <sect2 id="xed-change-case-plugin" xreflabel="Change Case">
<title>Change Case Plugin</title> <title>Change Case Plugin</title>
<para>The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the selected text.</para> <para>The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the selected text.</para>
<para>The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the <application>Change Case</application> plugin is enabled:</para> <para>The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the <application>Change Case</application> plugin is enabled:</para>
@@ -1334,7 +1331,7 @@
</sect2> </sect2>
<sect2 id="xed-document-statistics-plugin"> <sect2 id="xed-document-statistics-plugin" xreflabel="Document Statistics">
<title>Document Statistics Plugin</title> <title>Document Statistics Plugin</title>
<para>The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and bytes in the current file. The plugin displays the results in a <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog. To use the Document Statistics plugin, perform the following steps:</para> <para>The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and bytes in the current file. The plugin displays the results in a <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog. To use the Document Statistics plugin, perform the following steps:</para>
<orderedlist> <orderedlist>
@@ -1364,7 +1361,7 @@
</orderedlist> </orderedlist>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="xed-file-browser-plugin"> <sect2 id="xed-file-browser-plugin" xreflabel="File Browser">
<title>File Browser Plugin</title> <title>File Browser Plugin</title>
<para>The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and folders in the side pane, allowing you to quickly open files.</para> <para>The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and folders in the side pane, allowing you to quickly open files.</para>
<para>To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab showing the File Browser icon at the bottom of the side pane.</para> <para>To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab showing the File Browser icon at the bottom of the side pane.</para>
@@ -1385,7 +1382,7 @@
</sect3> </sect3>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="xed-indent-lines-plugin"> <sect2 id="xed-indent-lines-plugin" xreflabel="Indent Lines">
<title>Indent Lines Plugin</title> <title>Indent Lines Plugin</title>
<para>The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space from the beginning of lines of text.</para> <para>The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space from the beginning of lines of text.</para>
<para>To indent or unindent text, perform the following steps:</para> <para>To indent or unindent text, perform the following steps:</para>
@@ -1407,7 +1404,7 @@
</sect2> </sect2>
<sect2 id="xed-insert-date-time-plugin"> <sect2 id="xed-insert-date-time-plugin" xreflabel="Insert Date/Time">
<title>Insert Date/Time Plugin</title> <title>Insert Date/Time Plugin</title>
<para>The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:</para> <para>The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:</para>
<orderedlist> <orderedlist>
@@ -1455,7 +1452,7 @@
</sect3> </sect3>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="xed-modelines-plugin"> <sect2 id="xed-modelines-plugin" xreflabel="Modelines">
<title>Modelines Plugin</title> <title>Modelines Plugin</title>
<para>The <application>Modelines</application> plugin allows you to set preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a line of text at the start or end of the document with settings that <application>&app;</application> recognises.</para> <para>The <application>Modelines</application> plugin allows you to set preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a line of text at the start or end of the document with settings that <application>&app;</application> recognises.</para>
<para>Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in the preference dialog.</para> <para>Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in the preference dialog.</para>
@@ -1483,12 +1480,12 @@
<sect3 id="xed-modelines-plugin-emacs"> <sect3 id="xed-modelines-plugin-emacs">
<title>Emacs Modelines</title> <title>Emacs Modelines</title>
<para>The first two lines of a document are scanned for <application>Emacs</application> modelines.</para> <para>The first two lines of a document are scanned for <application>Emacs</application> modelines.</para>
<para>The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the <ulink type="http" url="http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html">GNU Emacs Manual</ulink>.</para> <para>The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/index.html">GNU Emacs Manual</ulink>.</para>
</sect3> </sect3>
<sect3 id="xed-modelines-plugin-kate"> <sect3 id="xed-modelines-plugin-kate">
<title>Kate Modelines</title> <title>Kate Modelines</title>
<para>The first and last ten lines a document are scanned for <application>Kate</application> modelines.</para> <para>The first and last ten lines a document are scanned for <application>Kate</application> modelines.</para>
<para>The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more information, see the <ulink type="http" url="http://www.kate-editor.org/article/katepart_modelines">Kate website</ulink>.</para> <para>The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more information, see the <ulink type="http" url="http://www.kate-editor.org">Kate website</ulink>.</para>
</sect3> </sect3>
<sect3 id="xed-modelines-plugin-vim"> <sect3 id="xed-modelines-plugin-vim">
<title>Vim Modelines</title> <title>Vim Modelines</title>
@@ -1497,7 +1494,7 @@
</sect3> </sect3>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="xed-sort-plugin"> <sect2 id="xed-sort-plugin" xreflabel="Sort">
<title>Sort Plugin</title> <title>Sort Plugin</title>
<para>The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text into alphabetical order.</para> <para>The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text into alphabetical order.</para>
<caution><para>You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before performing the sort. To revert to the saved version of the file after the sort operation, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Revert</guimenuitem> </menuchoice>. <caution><para>You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before performing the sort. To revert to the saved version of the file after the sort operation, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Revert</guimenuitem> </menuchoice>.
@@ -1534,7 +1531,7 @@
</orderedlist> </orderedlist>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="xed-spell-checker-plugin"> <sect2 id="xed-spell-checker-plugin" xreflabel="Spell Checker">
<title>Spell Checker Plugin</title> <title>Spell Checker Plugin</title>
<para>The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in the selected text. You can configure <application>&app;</application> to check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in the specified language. The language setting, and the autocheck spelling properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the following steps:</para> <para>The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in the selected text. You can configure <application>&app;</application> to check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in the specified language. The language setting, and the autocheck spelling properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the following steps:</para>
<orderedlist> <orderedlist>
@@ -1589,7 +1586,7 @@
</orderedlist> </orderedlist>
</sect2> </sect2>
<sect2 id="xed-tag-list-plugin"> <sect2 id="xed-tag-list-plugin" xreflabel="Tag List">
<title>Tag List Plugin</title> <title>Tag List Plugin</title>
<para>The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common tags from a list in the side pane.</para> <para>The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common tags from a list in the side pane.</para>
<para>To use the Tag List plugin, perform the following steps:</para> <para>To use the Tag List plugin, perform the following steps:</para>

View File

@@ -1,4 +1,4 @@
project('xed', 'c', version : '2.2.3') project('xed', 'c', version : '2.8.1')
gnome = import('gnome') gnome = import('gnome')
i18n = import('i18n') i18n = import('i18n')
@@ -8,7 +8,8 @@ version = meson.project_version()
xed_conf = configuration_data() xed_conf = configuration_data()
xed_conf.set_quoted('VERSION', version) xed_conf.set_quoted('VERSION', version)
xed_conf.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', 'xed') #xed_conf.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', 'xed')
xed_conf.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', meson.project_name())
# directories # directories
prefix = get_option('prefix') prefix = get_option('prefix')
@@ -28,12 +29,12 @@ glib = dependency('glib-2.0', version: '>= 2.40.0')
gthread = dependency('gthread-2.0', version: '>= 2.13.0') gthread = dependency('gthread-2.0', version: '>= 2.13.0')
gio = dependency('gio-2.0', version: '>= 2.40.0') gio = dependency('gio-2.0', version: '>= 2.40.0')
gtk = dependency('gtk+-3.0', version: '>= 3.19.3') gtk = dependency('gtk+-3.0', version: '>= 3.19.3')
gtksourceview = dependency('gtksourceview-3.0', version: '>= 3.19.0') gtksourceview = dependency('gtksourceview-4', version: '>= 4.0.3')
libpeas = dependency('libpeas-1.0', version: '>= 1.12.0') libpeas = dependency('libpeas-1.0', version: '>= 1.12.0')
libpeas_gtk = dependency('libpeas-gtk-1.0', version: '>= 1.12.0') libpeas_gtk = dependency('libpeas-gtk-1.0', version: '>= 1.12.0')
gir_dep = dependency('gobject-introspection-1.0', version: '>= 0.6.7', required: false) gir_dep = dependency('gobject-introspection-1.0', version: '>= 1.42.0', required: false)
gmodule = dependency('gmodule-2.0') gmodule = dependency('gmodule-2.0')
xapp = dependency('xapp', version: '>= 1.4.0') xapp = dependency('xapp', version: '>= 1.9.0')
X11 = dependency('x11') X11 = dependency('x11')
pango = dependency('pango') pango = dependency('pango')
@@ -94,6 +95,15 @@ if get_option('docs')
subdir('docs/reference') subdir('docs/reference')
endif endif
# The tests use an option that doesn't exist in meson before 0.46.
# Since they aren't strictly necessary, we'll just skip them for earlier versions
# rather than making 0.46 a hard requirement. This condition can be removed once we
# no longer need to worry about building on 0.45 or earlier
meson_version_parts = meson.version().split('.')
if meson_version_parts[0].to_int() > 0 or meson_version_parts[1].to_int() >= 46
subdir('test')
endif
message('prefix = @0@'.format(prefix)) message('prefix = @0@'.format(prefix))
message('bindir = @0@'.format(bindir)) message('bindir = @0@'.format(bindir))
message('datadir = @0@'.format(datadir)) message('datadir = @0@'.format(datadir))

View File

@@ -0,0 +1,105 @@
[Plugin]
Loader=python3
Module=bracketcompletion
IAge=3
Name[ar]=إكمال الأقواس
Name[be]=Дапаўненне дужак
Name[bs]=Zatvaranje zagrada
Name[ca]=Compleció dels claudàtors
Name[ca@valencia]=Compleció dels claudàtors
Name[cs]=Doplňování závorek
Name[da]=Klammefuldførelse
Name[de]=Klammern schließen
Name[el]=Συμπλήρωση αγκύλων
Name[en_GB]=Bracket Completion
Name[eo]=Krampo-kompletigo
Name[es]=Completar paréntesis
Name[et]=Sulgude lõpetamine
Name[eu]=Parentesien osaketa
Name[fi]=Sulkuparin täsmäys
Name[fr]=Complétion de parenthèses
Name[fur]=Completament parentesis
Name[gl]=Completar parénteses
Name[he]=התאמת סוגריים
Name[hr]=Dovršavanje zagrada
Name[hu]=Zárójel-kiegészítés
Name[id]=Penyelesaian Tanda Kurung
Name[it]=Completamento parentesi
Name[ja]=カッコの補完
Name[kk]=Жақшаларды толықтыру
Name[ko]=각괄호 일치
Name[lt]=Skliaustų užbaigimas
Name[lv]=Iekavu noslēgšana
Name[nl]=Haakjes-voltooiing
Name[oc]=Complecion de parentèsis
Name[pl]=Uzupełnianie nawiasów
Name[pt]=Conclusão de chavetas
Name[pt_BR]=Fechamento de parênteses
Name[ro]=Completare paranteze
Name[ru]=Дополнение скобок
Name[sk]=Dopĺňanie pravých zátvoriek
Name[sl]=Dopolnjevanje oklepajev
Name[sr]=Допуњавање заграда
Name[sr@latin]=Dopunjavanje zagrada
Name[sv]=Parenteskomplettering
Name[te]=బ్రాకెట్ ముగింపు
Name[th]=การเติมเต็มคู่วงเล็บ
Name[tr]=Parantez Tamamlama
Name[zh_CN]=括号补全
Name[zh_TW]=括號補完
Name=Bracket Completion
Description[ar]=يغلق الأقواس آليا.
Description[as]=বন্ধনী নিজেই যোগ কৰে ।
Description[be]=Аўтаматычна дадае канцавыя дужкі.
Description[be@latin]=Aŭtamatyčna dadaje kancavyja dužki.
Description[bs]=Automatski dodaj zatvorene zagrade.
Description[ca]=Afegeix claudàtors de tancada automàticament.
Description[ca@valencia]=Afig claudàtors de tancada automàticament.
Description[cs]=Automaticky přidává zavírací závorky.
Description[da]=Tilføjer automatisk afsluttende klammer.
Description[de]=Fügt automatisch schließende Klammern hinzu.
Description[dz]=ཁ་བསྡམ་གུག་ཤད་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ཨིན།
Description[el]=Συμπληρώνει αυτόματα τις αγκύλες.
Description[en_CA]=Automatically adds closing brackets.
Description[en_GB]=Automatically adds closing brackets.
Description[eo]=Aŭtomate aldoni fermantajn krampojn.
Description[es]=Añadir automáticamente cierres de paréntesis.
Description[eu]=Automatikoki gehitzen ditu itxierako parentesiak.
Description[fi]=Lisää suluille pääte automaattisesti.
Description[fr]=Ajouter automatiquement les parenthèses fermantes.
Description[fur]=Al zonte in automatic lis parentesis sieradis.
Description[gl]=Engadir automaticamente peches de parénteses.
Description[gu]=બંધ કરતા કૌંસો ઓપોઆપ ઉમેરાય છે.
Description[he]=הוספת סוגר לסגירה.
Description[hr]=Automatski zatvara zagrade.
Description[hu]=Automatikusan hozzáadja a záró zárójeleket.
Description[id]=Otomatis menambah kurung tutup.
Description[it]=Aggiunge automaticamente le parentesi di chiusura
Description[ja]=終わり括弧を自動的に追加します
Description[kk]=Жабатын жақшаны автоматты түрде қосады.
Description[ko]=자동으로 닫는 각괄호를 추가합니다.
Description[lt]=Automatiškai prideda užveriančius skliaustus.
Description[lv]=Automātiski pievieno aizverošās iekavas.
Description[mr]=स्वयं बंद करण्याजोगी ब्रॅकेट समावेष करा.
Description[nl]=Voegt automatisch haakjes sluiten toe.
Description[oc]=Apondre automaticament las parentèsis tampantas.
Description[or]=ବନ୍ଦହୋଇଥିବା ବନ୍ଧନିଗୁଡ଼ିକୁ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଯୋଗକରନ୍ତୁ।
Description[pl]=Automatycznie dodaje nawiasy zamykające.
Description[pt]=Adiciona automaticamente fecho de chavetas.
Description[pt_BR]=Fecha parênteses automaticamente.
Description[ro]=Adaugă automat paranteze închise.
Description[ru]=Автоматическое добавление закрывающей скобки.
Description[sk]=Automatické pridávanie pravých zátvoriek.
Description[sl]=Samodejno doda zaklepaje
Description[sr]=Сам додаје затварајуће заграде.
Description[sr@latin]=Sam dodaje zatvarajuće zagrade.
Description[sv]=Lägger automatiskt till avslutande parenteser.
Description[th]=เติมวงเล็บปิดโดยอัตโนมัติ
Description[tr]=Parantez kapanışını kendiliğinden ekler.
Description[vi]=Tự động thêm dấu ngoặc đóng.
Description[zh_CN]=自动添加闭合括号。
Description[zh_TW]=自動加入關閉用括號。
Description=Automatically adds closing brackets.
Authors=Hrutvik Suthar <steve@istique.net>
Copyright=Copyright @ 2020 Hrutvik Suthar
Version=1.0

View File

@@ -0,0 +1,318 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
#
# bracketcompletion.py - Bracket completion plugin for Xed
#
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, write to the Free Software
# Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,
# Boston, MA 02110-1301, USA.
import gi
gi.require_version('Peas', '1.0')
#gi.require_version('Xed', '3.0')
from gi.repository import GObject, Gdk, Xed
common_brackets = {
'(' : ')',
'[' : ']',
'{' : '}',
'"' : '"',
"'" : "'",
}
close_brackets = {
')' : '(',
']' : '[',
'}' : '{',
}
language_brackets = {
'changelog': { '<' : '>' },
'html': { '<' : '>' },
'ruby': { '|' : '|' },
'sh': { '`' : '`' },
'xml': { '<' : '>' },
'php': { '<' : '>' },
}
class BracketCompletionPlugin(GObject.Object, Xed.ViewActivatable):
__gtype_name__ = "BracketCompletion"
view = GObject.Property(type=Xed.View)
def __init__(self):
GObject.Object.__init__(self)
def do_activate(self):
self._doc = self.view.get_buffer()
self._last_iter = None
self._stack = []
self._relocate_marks = True
self.update_language()
# Add the markers to the buffer
insert = self._doc.get_iter_at_mark(self._doc.get_insert())
self._mark_begin = self._doc.create_mark(None, insert, True)
self._mark_end = self._doc.create_mark(None, insert, False)
self._handlers = [
None,
None,
self.view.connect('notify::editable', self.on_notify_editable),
self._doc.connect('notify::language', self.on_notify_language),
None,
]
self.update_active()
def do_deactivate(self):
if self._handlers[0]:
self.view.disconnect(self._handlers[0])
self.view.disconnect(self._handlers[1])
self._doc.disconnect(self._handlers[4])
self.view.disconnect(self._handlers[2])
self._doc.disconnect(self._handlers[3])
self._doc.delete_mark(self._mark_begin)
self._doc.delete_mark(self._mark_end)
def update_active(self):
# Don't activate the feature if the buffer isn't editable or if
# there are no brackets for the language
active = self.view.get_editable() and \
self._brackets is not None
if active and self._handlers[0] is None:
self._handlers[0] = self.view.connect('event-after',
self.on_event_after)
self._handlers[1] = self.view.connect('key-press-event',
self.on_key_press_event)
self._handlers[4] = self._doc.connect('delete-range',
self.on_delete_range)
elif not active and self._handlers[0] is not None:
self.view.disconnect(self._handlers[0])
self._handlers[0] = None
self.view.disconnect(self._handlers[1])
self._handlers[1] = None
self._doc.disconnect(self._handlers[4])
self._handlers[4] = None
def update_language(self):
lang = self._doc.get_language()
if lang is None:
self._brackets = None
return
lang_id = lang.get_id()
if lang_id in language_brackets:
self._brackets = language_brackets[lang_id]
# we populate the language-specific brackets with common ones lazily
self._brackets.update(common_brackets)
else:
self._brackets = common_brackets
# get the corresponding keyvals
self._bracket_keyvals = set()
for b in self._brackets:
kv = Gdk.unicode_to_keyval(ord(b[-1]))
if (kv):
self._bracket_keyvals.add(kv)
for b in close_brackets:
kv = Gdk.unicode_to_keyval(ord(b[-1]))
if (kv):
self._bracket_keyvals.add(kv)
def get_current_token(self):
end = self._doc.get_iter_at_mark(self._doc.get_insert())
start = end.copy()
word = None
if end.ends_word() or (end.inside_word() and not end.starts_word()):
start.backward_word_start()
word = self._doc.get_text(start, end)
if not word and start.backward_char():
word = start.get_char()
if word.isspace():
word = None
if word:
return word, start, end
else:
return None, None, None
def get_next_token(self):
start = self._doc.get_iter_at_mark(self._doc.get_insert())
end = start.copy()
word = None
if start.ends_word() or (start.inside_word() and not start.starts_word()):
end.forward_word_end()
word = self._doc.get_text(start, end)
if not word:
word = start.get_char()
if word.isspace():
word = None
if word:
return word, start, end
else:
return None, None, None
def compute_indentation(self, cur):
"""
Compute indentation at the given iterator line
view : gtk.TextView
cur : gtk.TextIter
"""
start = self._doc.get_iter_at_line(cur.get_line())
end = start.copy()
c = end.get_char()
while c.isspace() and c not in ('\n', '\r') and end.compare(cur) < 0:
if not end.forward_char():
break
c = end.get_char()
if start.equal(end):
return ''
return start.get_slice(end)
def on_notify_language(self, view, pspec):
self.update_language()
self.update_active()
def on_notify_editable(self, view, pspec):
self.update_active()
def on_key_press_event(self, view, event):
if event.state & (Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK | Gdk.ModifierType.MOD1_MASK):
return False
if event.keyval in (Gdk.KEY_Left, Gdk.KEY_Right):
self._stack = []
if event.keyval == Gdk.KEY_BackSpace:
self._stack = []
if self._last_iter == None:
return False
iter1 = self._doc.get_iter_at_mark(self._doc.get_insert())
iter1.backward_char()
self._doc.begin_user_action()
self._doc.delete(iter1, self._last_iter)
self._doc.end_user_action()
self._last_iter = None
return True
if event.keyval in (Gdk.KEY_Return, Gdk.KEY_KP_Enter) and \
view.get_auto_indent() and self._last_iter != None:
# This code has barely been adapted from gtksourceview.c
# Note: it might break IM!
mark = self._doc.get_insert()
iter1 = self._doc.get_iter_at_mark(mark)
indent = self.compute_indentation(iter1)
indent = "\n" + indent
# Insert new line and auto-indent.
self._doc.begin_user_action()
self._doc.insert(iter1, indent)
self._doc.insert(iter1, indent)
self._doc.end_user_action()
# Leave the cursor where we want it to be
iter1.backward_chars(len(indent))
self._doc.place_cursor(iter1)
self.view.scroll_mark_onscreen(mark)
self._last_iter = None
return True
self._last_iter = None
return False
def on_event_after(self, view, event):
if event.type != Gdk.EventType.KEY_PRESS or \
event.state & (Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK | Gdk.ModifierType.MOD1_MASK) or \
event.keyval not in self._bracket_keyvals:
return
# Check if the insert mark is in the range of mark_begin to mark_end
# if not we free the stack
insert = self._doc.get_insert()
iter_begin = self._doc.get_iter_at_mark(self._mark_begin)
iter_end = self._doc.get_iter_at_mark(self._mark_end)
insert_iter = self._doc.get_iter_at_mark(insert)
if not iter_begin.equal(iter_end):
if not insert_iter.in_range(iter_begin, iter_end):
self._stack = []
self._relocate_marks = True
# Check if the word is not in our brackets
word, start, end = self.get_current_token()
if word not in self._brackets and word not in close_brackets:
return
# If we didn't insert brackets yet we insert them in the insert mark iter
if self._relocate_marks == True:
insert_iter = self._doc.get_iter_at_mark(insert)
self._doc.move_mark(self._mark_begin, insert_iter)
self._doc.move_mark(self._mark_end, insert_iter)
self._relocate_marks = False
# Depending on having close bracket or a open bracket we get the opposed
# bracket
bracket = None
bracket2 = None
if word not in close_brackets:
self._stack.append(word)
bracket = self._brackets[word]
else:
bracket2 = close_brackets[word]
word2, _, _ = self.get_next_token()
# Check to skip the closing bracket
# Example: word = ) and word2 = )
if word == word2:
if bracket2 != None and self._stack != [] and \
self._stack[len(self._stack) - 1] == bracket2:
self._stack.pop()
self._doc.handler_block(self._handlers[4])
self._doc.delete(start, end)
self._doc.handler_unblock(self._handlers[4])
end.forward_char()
self._doc.place_cursor(end)
return
# Insert the closing bracket
if bracket != None:
self._doc.begin_user_action()
self._doc.insert(end, bracket)
self._doc.end_user_action()
# Leave the cursor when we want it to be
self._last_iter = end.copy()
end.backward_chars(len(bracket))
self._doc.place_cursor(end)
def on_delete_range(self, doc, start, end):
self._stack = []
# ex:ts=4:et:

View File

@@ -0,0 +1,4 @@
install_subdir(
'bracket-complete',
install_dir: pluginslibdir
)

View File

@@ -69,7 +69,8 @@ G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedDocInfoPlugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE, PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0, 0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE, G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init)) xed_window_activatable_iface_init)
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedDocInfoPlugin))
static void static void
calculate_info (XedDocument *doc, calculate_info (XedDocument *doc,
@@ -385,7 +386,7 @@ static void
xed_docinfo_plugin_init (XedDocInfoPlugin *plugin) xed_docinfo_plugin_init (XedDocInfoPlugin *plugin)
{ {
xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedDocInfoPlugin initializing"); xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedDocInfoPlugin initializing");
plugin->priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (plugin, XED_TYPE_DOCINFO_PLUGIN, XedDocInfoPluginPrivate); plugin->priv = xed_docinfo_plugin_get_instance_private (plugin);
} }
static void static void
@@ -531,8 +532,6 @@ xed_docinfo_plugin_class_init (XedDocInfoPluginClass *klass)
object_class->get_property = xed_docinfo_plugin_get_property; object_class->get_property = xed_docinfo_plugin_get_property;
g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window"); g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window");
g_type_class_add_private (klass, sizeof (XedDocInfoPluginPrivate));
} }
static void static void

View File

@@ -7,4 +7,3 @@ _Description=Easy file access from the side pane
Icon=system-file-manager Icon=system-file-manager
Authors=Jesse van den Kieboom <jesse@icecrew.nl> Authors=Jesse van den Kieboom <jesse@icecrew.nl>
Copyright=Copyright © 2006 Jesse van den Kieboom Copyright=Copyright © 2006 Jesse van den Kieboom
Website=http://www.mate-desktop.org

View File

@@ -27,10 +27,6 @@
#include "xed-file-bookmarks-store.h" #include "xed-file-bookmarks-store.h"
#include "xed-file-browser-utils.h" #include "xed-file-browser-utils.h"
#define XED_FILE_BOOKMARKS_STORE_GET_PRIVATE(object)( \
G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE((object), XED_TYPE_FILE_BOOKMARKS_STORE, \
XedFileBookmarksStorePrivate))
struct _XedFileBookmarksStorePrivate struct _XedFileBookmarksStorePrivate
{ {
GVolumeMonitor * volume_monitor; GVolumeMonitor * volume_monitor;
@@ -55,7 +51,11 @@ static gboolean find_with_flags (GtkTreeModel * model,
guint flags, guint flags,
guint notflags); guint notflags);
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE (XedFileBookmarksStore, xed_file_bookmarks_store, GTK_TYPE_TREE_STORE) G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedFileBookmarksStore,
xed_file_bookmarks_store,
GTK_TYPE_TREE_STORE,
0,
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedFileBookmarksStore))
static void static void
xed_file_bookmarks_store_dispose (GObject * object) xed_file_bookmarks_store_dispose (GObject * object)
@@ -92,8 +92,6 @@ xed_file_bookmarks_store_class_init (XedFileBookmarksStoreClass *klass)
object_class->dispose = xed_file_bookmarks_store_dispose; object_class->dispose = xed_file_bookmarks_store_dispose;
object_class->finalize = xed_file_bookmarks_store_finalize; object_class->finalize = xed_file_bookmarks_store_finalize;
g_type_class_add_private (object_class, sizeof (XedFileBookmarksStorePrivate));
} }
static void static void
@@ -105,7 +103,7 @@ xed_file_bookmarks_store_class_finalize (XedFileBookmarksStoreClass *klass)
static void static void
xed_file_bookmarks_store_init (XedFileBookmarksStore * obj) xed_file_bookmarks_store_init (XedFileBookmarksStore * obj)
{ {
obj->priv = XED_FILE_BOOKMARKS_STORE_GET_PRIVATE (obj); obj->priv = xed_file_bookmarks_store_get_instance_private (obj);
} }
/* Private */ /* Private */

View File

@@ -42,8 +42,6 @@
#define FILE_BROWSER_SCHEMA "org.x.editor.plugins.filebrowser" #define FILE_BROWSER_SCHEMA "org.x.editor.plugins.filebrowser"
#define FILE_BROWSER_ONLOAD_SCHEMA "org.x.editor.plugins.filebrowser.on-load" #define FILE_BROWSER_ONLOAD_SCHEMA "org.x.editor.plugins.filebrowser.on-load"
#define XED_FILE_BROWSER_PLUGIN_GET_PRIVATE(object) (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((object), XED_TYPE_FILE_BROWSER_PLUGIN, XedFileBrowserPluginPrivate))
struct _XedFileBrowserPluginPrivate struct _XedFileBrowserPluginPrivate
{ {
XedWindow *window; XedWindow *window;
@@ -106,8 +104,8 @@ G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedFileBrowserPlugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE, PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0, 0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE, G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init) \ xed_window_activatable_iface_init)
\ G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedFileBrowserPlugin)
_xed_file_browser_store_register_type (type_module); \ _xed_file_browser_store_register_type (type_module); \
_xed_file_bookmarks_store_register_type (type_module); \ _xed_file_bookmarks_store_register_type (type_module); \
_xed_file_browser_view_register_type (type_module); \ _xed_file_browser_view_register_type (type_module); \
@@ -118,7 +116,7 @@ G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedFileBrowserPlugin,
static void static void
xed_file_browser_plugin_init (XedFileBrowserPlugin *plugin) xed_file_browser_plugin_init (XedFileBrowserPlugin *plugin)
{ {
plugin->priv = XED_FILE_BROWSER_PLUGIN_GET_PRIVATE (plugin); plugin->priv = xed_file_browser_plugin_get_instance_private (plugin);
} }
static void static void
@@ -620,8 +618,6 @@ xed_file_browser_plugin_class_init (XedFileBrowserPluginClass * klass)
object_class->get_property = xed_file_browser_plugin_get_property; object_class->get_property = xed_file_browser_plugin_get_property;
g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window"); g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window");
g_type_class_add_private (object_class, sizeof (XedFileBrowserPluginPrivate));
} }
static void static void

View File

@@ -31,10 +31,6 @@
#include "xed-file-browser-error.h" #include "xed-file-browser-error.h"
#include "xed-file-browser-utils.h" #include "xed-file-browser-utils.h"
#define XED_FILE_BROWSER_STORE_GET_PRIVATE(object)(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE((object), \
XED_TYPE_FILE_BROWSER_STORE, \
XedFileBrowserStorePrivate))
#define NODE_IS_DIR(node) (FILE_IS_DIR((node)->flags)) #define NODE_IS_DIR(node) (FILE_IS_DIR((node)->flags))
#define NODE_IS_HIDDEN(node) (FILE_IS_HIDDEN((node)->flags)) #define NODE_IS_HIDDEN(node) (FILE_IS_HIDDEN((node)->flags))
#define NODE_IS_TEXT(node) (FILE_IS_TEXT((node)->flags)) #define NODE_IS_TEXT(node) (FILE_IS_TEXT((node)->flags))
@@ -193,14 +189,6 @@ static void next_files_async (GFileEnumerator *enumerator,
static void delete_files (AsyncData *data); static void delete_files (AsyncData *data);
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedFileBrowserStore, xed_file_browser_store,
G_TYPE_OBJECT,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (GTK_TYPE_TREE_MODEL,
xed_file_browser_store_iface_init)
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (GTK_TYPE_TREE_DRAG_SOURCE,
xed_file_browser_store_drag_source_init))
/* Properties */ /* Properties */
enum { enum {
PROP_0, PROP_0,
@@ -224,6 +212,15 @@ enum
NUM_SIGNALS NUM_SIGNALS
}; };
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedFileBrowserStore, xed_file_browser_store,
G_TYPE_OBJECT,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (GTK_TYPE_TREE_MODEL,
xed_file_browser_store_iface_init)
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (GTK_TYPE_TREE_DRAG_SOURCE,
xed_file_browser_store_drag_source_init)
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedFileBrowserStore))
static guint model_signals[NUM_SIGNALS] = { 0 }; static guint model_signals[NUM_SIGNALS] = { 0 };
static void static void
@@ -418,8 +415,6 @@ xed_file_browser_store_class_init (XedFileBrowserStoreClass * klass)
g_cclosure_marshal_VOID__OBJECT, g_cclosure_marshal_VOID__OBJECT,
G_TYPE_NONE, 1, G_TYPE_NONE, 1,
G_TYPE_FILE); G_TYPE_FILE);
g_type_class_add_private (object_class, sizeof (XedFileBrowserStorePrivate));
} }
static void static void
@@ -457,7 +452,7 @@ xed_file_browser_store_drag_source_init (GtkTreeDragSourceIface * iface)
static void static void
xed_file_browser_store_init (XedFileBrowserStore * obj) xed_file_browser_store_init (XedFileBrowserStore * obj)
{ {
obj->priv = XED_FILE_BROWSER_STORE_GET_PRIVATE (obj); obj->priv = xed_file_browser_store_get_instance_private (obj);
obj->priv->column_types[XED_FILE_BROWSER_STORE_COLUMN_LOCATION] = G_TYPE_FILE; obj->priv->column_types[XED_FILE_BROWSER_STORE_COLUMN_LOCATION] = G_TYPE_FILE;
obj->priv->column_types[XED_FILE_BROWSER_STORE_COLUMN_NAME] = G_TYPE_STRING; obj->priv->column_types[XED_FILE_BROWSER_STORE_COLUMN_NAME] = G_TYPE_STRING;
@@ -3589,7 +3584,7 @@ delete_file_finished (GFile *file,
/* Process the next file */ /* Process the next file */
data->iter = data->iter->next; data->iter = data->iter->next;
} }
else if (!ok && error != NULL) else if (error != NULL)
{ {
gint code = error->code; gint code = error->code;
g_error_free (error); g_error_free (error);

View File

@@ -31,10 +31,6 @@
#include "xed-file-browser-marshal.h" #include "xed-file-browser-marshal.h"
#include "xed-file-browser-enum-types.h" #include "xed-file-browser-enum-types.h"
#define XED_FILE_BROWSER_VIEW_GET_PRIVATE(object)( \
G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE((object), \
XED_TYPE_FILE_BROWSER_VIEW, XedFileBrowserViewPrivate))
struct _XedFileBrowserViewPrivate struct _XedFileBrowserViewPrivate
{ {
GtkTreeViewColumn *column; GtkTreeViewColumn *column;
@@ -81,7 +77,11 @@ static const GtkTargetEntry drag_source_targets[] = {
{ "text/uri-list", 0, 0 } { "text/uri-list", 0, 0 }
}; };
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE (XedFileBrowserView, xed_file_browser_view, GTK_TYPE_TREE_VIEW) G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedFileBrowserView,
xed_file_browser_view,
GTK_TYPE_TREE_VIEW,
0,
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedFileBrowserView))
static void on_cell_edited (GtkCellRendererText *cell, static void on_cell_edited (GtkCellRendererText *cell,
gchar *path, gchar *path,
@@ -824,8 +824,6 @@ xed_file_browser_view_class_init (XedFileBrowserViewClass *klass)
bookmark_activated), NULL, NULL, bookmark_activated), NULL, NULL,
g_cclosure_marshal_VOID__BOXED, g_cclosure_marshal_VOID__BOXED,
G_TYPE_NONE, 1, GTK_TYPE_TREE_ITER); G_TYPE_NONE, 1, GTK_TYPE_TREE_ITER);
g_type_class_add_private (object_class, sizeof (XedFileBrowserViewPrivate));
} }
static void static void
@@ -864,7 +862,7 @@ cell_data_cb (GtkTreeViewColumn *tree_column,
static void static void
xed_file_browser_view_init (XedFileBrowserView *obj) xed_file_browser_view_init (XedFileBrowserView *obj)
{ {
obj->priv = XED_FILE_BROWSER_VIEW_GET_PRIVATE (obj); obj->priv = xed_file_browser_view_get_instance_private (obj);
obj->priv->column = gtk_tree_view_column_new (); obj->priv->column = gtk_tree_view_column_new ();

View File

@@ -38,10 +38,6 @@
#include "xed-file-browser-marshal.h" #include "xed-file-browser-marshal.h"
#include "xed-file-browser-enum-types.h" #include "xed-file-browser-enum-types.h"
#define XED_FILE_BROWSER_WIDGET_GET_PRIVATE(object)(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE((object), \
XED_TYPE_FILE_BROWSER_WIDGET, \
XedFileBrowserWidgetPrivate))
#define XML_UI_FILE "xed-file-browser-widget-ui.xml" #define XML_UI_FILE "xed-file-browser-widget-ui.xml"
#define LOCATION_DATA_KEY "xed-file-browser-widget-location" #define LOCATION_DATA_KEY "xed-file-browser-widget-location"
@@ -225,7 +221,11 @@ static void on_action_filter_binary (GtkAction *action,
static void on_action_bookmark_open (GtkAction *action, static void on_action_bookmark_open (GtkAction *action,
XedFileBrowserWidget *obj); XedFileBrowserWidget *obj);
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE (XedFileBrowserWidget, xed_file_browser_widget, GTK_TYPE_BOX) G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedFileBrowserWidget,
xed_file_browser_widget,
GTK_TYPE_BOX,
0,
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedFileBrowserWidget))
static void static void
free_name_icon (gpointer data) free_name_icon (gpointer data)
@@ -483,8 +483,6 @@ xed_file_browser_widget_class_init (XedFileBrowserWidgetClass *klass)
G_TYPE_BOOLEAN, G_TYPE_BOOLEAN,
1, 1,
G_TYPE_POINTER); G_TYPE_POINTER);
g_type_class_add_private (object_class, sizeof (XedFileBrowserWidgetPrivate));
} }
static void static void
@@ -1173,7 +1171,7 @@ create_filter (XedFileBrowserWidget *obj)
static void static void
xed_file_browser_widget_init (XedFileBrowserWidget *obj) xed_file_browser_widget_init (XedFileBrowserWidget *obj)
{ {
obj->priv = XED_FILE_BROWSER_WIDGET_GET_PRIVATE (obj); obj->priv = xed_file_browser_widget_get_instance_private (obj);
obj->priv->bookmarks_hash = g_hash_table_new_full (g_file_hash, obj->priv->bookmarks_hash = g_hash_table_new_full (g_file_hash,
(GEqualFunc)g_file_equal, (GEqualFunc)g_file_equal,

View File

@@ -0,0 +1,10 @@
[Plugin]
Loader=python3
Module=joinlines
IAge=3
_Name=Join Lines
_Description=Join several lines
Icon=gnome-mime-text-x-python
Authors=Steve Frécinaux <steve@istique.net>;André Homeyer;Linux Mint team
Copyright=Copyright @ 2006-2007 Steve Frécinaux, André Homeyer
Builtin=true

View File

@@ -0,0 +1,91 @@
from gi.repository import GObject, Gtk, Xed
import gettext
gettext.install("xed")
MENU_PATH = "/MenuBar/ViewMenu/ViewOps_1"
class JoinLinesPlugin(GObject.Object, Xed.WindowActivatable):
__gtype_name__ = "JoinLinesPlugin"
window = GObject.property(type=Xed.Window)
def __init__(self):
GObject.Object.__init__(self)
def do_activate(self):
self._views = {}
self._insert_menu()
def _insert_menu(self):
manager = self.window.get_ui_manager()
self._action_group = Gtk.ActionGroup(name="XedJoinLinesPluginActions")
self._action_group.add_actions(
[("JoinLinesAction", None, _("_Join Lines"), "<Ctrl>J",
_("Join the selected lines"),
lambda w: self.join_lines(w))])
manager.insert_action_group(self._action_group)
self._ui_id = manager.new_merge_id()
manager.add_ui(self._ui_id,
MENU_PATH,
"JoinLinesAction",
"JoinLinesAction",
Gtk.UIManagerItemType.MENUITEM,
False)
def do_update_state(self):
self._action_group.set_sensitive(self.window.get_active_document() != None)
def do_deactivate(self):
self._remove_menu()
def _remove_menu(self):
manager = self.window.get_ui_manager()
manager.remove_ui(self._ui_id)
manager.remove_action_group(self._action_group)
manager.ensure_update()
def join_lines(self, w):
doc = self.window.get_active_document()
if doc is None:
return
doc.begin_user_action()
# If there is a selection use it, otherwise join the
# next line
try:
start, end = doc.get_selection_bounds()
except ValueError:
start = doc.get_iter_at_mark(doc.get_insert())
end = start.copy()
end.forward_line()
end_mark = doc.create_mark(None, end)
if not start.ends_line():
start.forward_to_line_end()
# Include trailing spaces in the chunk to be removed
while start.backward_char() and start.get_char() in ('\t', ' '):
pass
start.forward_char()
while doc.get_iter_at_mark(end_mark).compare(start) == 1:
end = start.copy()
while end.get_char() in ('\r', '\n', ' ', '\t'):
end.forward_char()
doc.delete(start, end)
doc.insert(start, ' ')
start.forward_to_line_end()
doc.delete_mark(end_mark)
doc.end_user_action()

View File

@@ -0,0 +1,13 @@
install_subdir(
'joinlines',
install_dir: pluginslibdir
)
textsize_desktop = custom_target(
'joinlines_desktop',
input: 'joinlines.plugin.desktop.in',
output: 'joinlines.plugin',
command: [intltool_merge, '-d', '-u', po_dir, '@INPUT@', '@OUTPUT@'],
install: true,
install_dir: pluginslibdir,
)

View File

@@ -1,9 +1,12 @@
pluginsdatadir = join_paths(datadir, 'xed', 'plugins') pluginsdatadir = join_paths(datadir, 'xed', 'plugins')
pluginslibdir = join_paths(libdir, 'xed', 'plugins') pluginslibdir = join_paths(libdir, 'xed', 'plugins')
subdir('bracket-complete')
subdir('docinfo') subdir('docinfo')
subdir('filebrowser') subdir('filebrowser')
subdir('joinlines')
subdir('modelines') subdir('modelines')
subdir('open-uri-context-menu')
subdir('sort') subdir('sort')
subdir('taglist') subdir('taglist')
subdir('textsize') subdir('textsize')

View File

@@ -5,4 +5,3 @@ _Name=Modelines
_Description=Emacs, Kate and Vim-style modelines support for xed. _Description=Emacs, Kate and Vim-style modelines support for xed.
Authors=Steve Frécinaux <steve@istique.net> Authors=Steve Frécinaux <steve@istique.net>
Copyright=Copyright © 2005 Steve Frécinaux Copyright=Copyright © 2005 Steve Frécinaux
Website=http://www.mate-desktop.org

View File

@@ -50,7 +50,8 @@ G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedModelinePlugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE, PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0, 0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_VIEW_ACTIVATABLE, G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_VIEW_ACTIVATABLE,
xed_view_activatable_iface_init)) xed_view_activatable_iface_init)
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedModelinePlugin))
static void static void
xed_modeline_plugin_constructed (GObject *object) xed_modeline_plugin_constructed (GObject *object)
@@ -71,9 +72,7 @@ xed_modeline_plugin_init (XedModelinePlugin *plugin)
{ {
xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedModelinePlugin initializing"); xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedModelinePlugin initializing");
plugin->priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (plugin, plugin->priv = xed_modeline_plugin_get_instance_private (plugin);
XED_TYPE_MODELINE_PLUGIN,
XedModelinePluginPrivate);
} }
static void static void
@@ -193,8 +192,6 @@ xed_modeline_plugin_class_init (XedModelinePluginClass *klass)
object_class->get_property = xed_modeline_plugin_get_property; object_class->get_property = xed_modeline_plugin_get_property;
g_object_class_override_property (object_class, PROP_VIEW, "view"); g_object_class_override_property (object_class, PROP_VIEW, "view");
g_type_class_add_private (klass, sizeof (XedModelinePluginPrivate));
} }
static void static void

View File

@@ -0,0 +1,4 @@
install_subdir(
'open-uri-context-menu',
install_dir: pluginslibdir
)

View File

@@ -0,0 +1,674 @@
GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
Version 3, 29 June 2007
Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The GNU General Public License is a free, copyleft license for
software and other kinds of works.
The licenses for most software and other practical works are designed
to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
share and change all versions of a program--to make sure it remains free
software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
GNU General Public License for most of our software; it applies also to
any other work released this way by its authors. You can apply it to
your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not
price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
them if you wish), that you receive source code or can get it if you
want it, that you can change the software or use pieces of it in new
free programs, and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to prevent others from denying you
these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
For example, if you distribute copies of such a program, whether
gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
or can get the source code. And you must show them these terms so they
know their rights.
Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
that there is no warranty for this free software. For both users' and
authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
authors of previous versions.
Some devices are designed to deny users access to install or run
modified versions of the software inside them, although the manufacturer
can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
protecting users' freedom to change the software. The systematic
pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
products. If such problems arise substantially in other domains, we
stand ready to extend this provision to those domains in future versions
of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
Finally, every program is threatened constantly by software patents.
States should not allow patents to restrict development and use of
software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
avoid the special danger that patents applied to a free program could
make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
patents cannot be used to render the program non-free.
The precise terms and conditions for copying, distribution and
modification follow.
TERMS AND CONDITIONS
0. Definitions.
"This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
"Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
works, such as semiconductor masks.
"The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
"recipients" may be individuals or organizations.
To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
earlier work or a work "based on" the earlier work.
A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
on the Program.
To "propagate" a work means to do anything with it that, without
permission, would make you directly or secondarily liable for
infringement under applicable copyright law, except executing it on a
computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
distribution (with or without modification), making available to the
public, and in some countries other activities as well.
To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
to the extent that it includes a convenient and prominently visible
feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
tells the user that there is no warranty for the work (except to the
extent that warranties are provided), that licensees may convey the
work under this License, and how to view a copy of this License. If
the interface presents a list of user commands or options, such as a
menu, a prominent item in the list meets this criterion.
1. Source Code.
The "source code" for a work means the preferred form of the work
for making modifications to it. "Object code" means any non-source
form of a work.
A "Standard Interface" means an interface that either is an official
standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
interfaces specified for a particular programming language, one that
is widely used among developers working in that language.
The "System Libraries" of an executable work include anything, other
than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
packaging a Major Component, but which is not part of that Major
Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
implementation is available to the public in source code form. A
"Major Component", in this context, means a major essential component
(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
produce the work, or an object code interpreter used to run it.
The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
the source code needed to generate, install, and (for an executable
work) run the object code and to modify the work, including scripts to
control those activities. However, it does not include the work's
System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
programs which are used unmodified in performing those activities but
which are not part of the work. For example, Corresponding Source
includes interface definition files associated with source files for
the work, and the source code for shared libraries and dynamically
linked subprograms that the work is specifically designed to require,
such as by intimate data communication or control flow between those
subprograms and other parts of the work.
The Corresponding Source need not include anything that users
can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
Source.
The Corresponding Source for a work in source code form is that
same work.
2. Basic Permissions.
All rights granted under this License are granted for the term of
copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
permission to run the unmodified Program. The output from running a
covered work is covered by this License only if the output, given its
content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
You may make, run and propagate covered works that you do not
convey, without conditions so long as your license otherwise remains
in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
of having them make modifications exclusively for you, or provide you
with facilities for running those works, provided that you comply with
the terms of this License in conveying all material for which you do
not control copyright. Those thus making or running the covered works
for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
and control, on terms that prohibit them from making any copies of
your copyrighted material outside their relationship with you.
Conveying under any other circumstances is permitted solely under
the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
makes it unnecessary.
3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
No covered work shall be deemed part of an effective technological
measure under any applicable law fulfilling obligations under article
11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
measures.
When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
circumvention of technological measures to the extent such circumvention
is effected by exercising rights under this License with respect to
the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
modification of the work as a means of enforcing, against the work's
users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
technological measures.
4. Conveying Verbatim Copies.
You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
keep intact all notices stating that this License and any
non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
recipients a copy of this License along with the Program.
You may charge any price or no price for each copy that you convey,
and you may offer support or warranty protection for a fee.
5. Conveying Modified Source Versions.
You may convey a work based on the Program, or the modifications to
produce it from the Program, in the form of source code under the
terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
a) The work must carry prominent notices stating that you modified
it, and giving a relevant date.
b) The work must carry prominent notices stating that it is
released under this License and any conditions added under section
7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
"keep intact all notices".
c) You must license the entire work, as a whole, under this
License to anyone who comes into possession of a copy. This
License will therefore apply, along with any applicable section 7
additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
regardless of how they are packaged. This License gives no
permission to license the work in any other way, but it does not
invalidate such permission if you have separately received it.
d) If the work has interactive user interfaces, each must display
Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
work need not make them do so.
A compilation of a covered work with other separate and independent
works, which are not by their nature extensions of the covered work,
and which are not combined with it such as to form a larger program,
in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
used to limit the access or legal rights of the compilation's users
beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
in an aggregate does not cause this License to apply to the other
parts of the aggregate.
6. Conveying Non-Source Forms.
You may convey a covered work in object code form under the terms
of sections 4 and 5, provided that you also convey the
machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
in one of these ways:
a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by the
Corresponding Source fixed on a durable physical medium
customarily used for software interchange.
b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
(including a physical distribution medium), accompanied by a
written offer, valid for at least three years and valid for as
long as you offer spare parts or customer support for that product
model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
copy of the Corresponding Source for all the software in the
product that is covered by this License, on a durable physical
medium customarily used for software interchange, for a price no
more than your reasonable cost of physically performing this
conveying of source, or (2) access to copy the
Corresponding Source from a network server at no charge.
c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
written offer to provide the Corresponding Source. This
alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
only if you received the object code with such an offer, in accord
with subsection 6b.
d) Convey the object code by offering access from a designated
place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
Corresponding Source in the same way through the same place at no
further charge. You need not require recipients to copy the
Corresponding Source along with the object code. If the place to
copy the object code is a network server, the Corresponding Source
may be on a different server (operated by you or a third party)
that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
clear directions next to the object code saying where to find the
Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
available for as long as needed to satisfy these requirements.
e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
you inform other peers where the object code and Corresponding
Source of the work are being offered to the general public at no
charge under subsection 6d.
A separable portion of the object code, whose source code is excluded
from the Corresponding Source as a System Library, need not be
included in conveying the object code work.
A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
tangible personal property which is normally used for personal, family,
or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
product received by a particular user, "normally used" refers to a
typical or common use of that class of product, regardless of the status
of the particular user or of the way in which the particular user
actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
is a consumer product regardless of whether the product has substantial
commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
the only significant mode of use of the product.
"Installation Information" for a User Product means any methods,
procedures, authorization keys, or other information required to install
and execute modified versions of a covered work in that User Product from
a modified version of its Corresponding Source. The information must
suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
code is in no case prevented or interfered with solely because
modification has been made.
If you convey an object code work under this section in, or with, or
specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
part of a transaction in which the right of possession and use of the
User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
by the Installation Information. But this requirement does not apply
if neither you nor any third party retains the ability to install
modified object code on the User Product (for example, the work has
been installed in ROM).
The requirement to provide Installation Information does not include a
requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
network may be denied when the modification itself materially and
adversely affects the operation of the network or violates the rules and
protocols for communication across the network.
Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
in accord with this section must be in a format that is publicly
documented (and with an implementation available to the public in
source code form), and must require no special password or key for
unpacking, reading or copying.
7. Additional Terms.
"Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
License by making exceptions from one or more of its conditions.
Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
be treated as though they were included in this License, to the extent
that they are valid under applicable law. If additional permissions
apply only to part of the Program, that part may be used separately
under those permissions, but the entire Program remains governed by
this License without regard to the additional permissions.
When you convey a copy of a covered work, you may at your option
remove any additional permissions from that copy, or from any part of
it. (Additional permissions may be written to require their own
removal in certain cases when you modify the work.) You may place
additional permissions on material, added by you to a covered work,
for which you have or can give appropriate copyright permission.
Notwithstanding any other provision of this License, for material you
add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
that material) supplement the terms of this License with terms:
a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
terms of sections 15 and 16 of this License; or
b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
author attributions in that material or in the Appropriate Legal
Notices displayed by works containing it; or
c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
requiring that modified versions of such material be marked in
reasonable ways as different from the original version; or
d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
authors of the material; or
e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
trade names, trademarks, or service marks; or
f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
material by anyone who conveys the material (or modified versions of
it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
any liability that these contractual assumptions directly impose on
those licensors and authors.
All other non-permissive additional terms are considered "further
restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
governed by this License along with a term that is a further
restriction, you may remove that term. If a license document contains
a further restriction but permits relicensing or conveying under this
License, you may add to a covered work material governed by the terms
of that license document, provided that the further restriction does
not survive such relicensing or conveying.
If you add terms to a covered work in accord with this section, you
must place, in the relevant source files, a statement of the
additional terms that apply to those files, or a notice indicating
where to find the applicable terms.
Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
form of a separately written license, or stated as exceptions;
the above requirements apply either way.
8. Termination.
You may not propagate or modify a covered work except as expressly
provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
modify it is void, and will automatically terminate your rights under
this License (including any patent licenses granted under the third
paragraph of section 11).
However, if you cease all violation of this License, then your
license from a particular copyright holder is reinstated (a)
provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
prior to 60 days after the cessation.
Moreover, your license from a particular copyright holder is
reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
violation by some reasonable means, this is the first time you have
received notice of violation of this License (for any work) from that
copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
your receipt of the notice.
Termination of your rights under this section does not terminate the
licenses of parties who have received copies or rights from you under
this License. If your rights have been terminated and not permanently
reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
material under section 10.
9. Acceptance Not Required for Having Copies.
You are not required to accept this License in order to receive or
run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
nothing other than this License grants you permission to propagate or
modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
Each time you convey a covered work, the recipient automatically
receives a license from the original licensors, to run, modify and
propagate that work, subject to this License. You are not responsible
for enforcing compliance by third parties with this License.
An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
organization, or merging organizations. If propagation of a covered
work results from an entity transaction, each party to that
transaction who receives a copy of the work also receives whatever
licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
You may not impose any further restrictions on the exercise of the
rights granted or affirmed under this License. For example, you may
not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
rights granted under this License, and you may not initiate litigation
(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
sale, or importing the Program or any portion of it.
11. Patents.
A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
License of the Program or a work on which the Program is based. The
work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
by this License, of making, using, or selling its contributor version,
but do not include claims that would be infringed only as a
consequence of further modification of the contributor version. For
purposes of this definition, "control" includes the right to grant
patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
this License.
Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
patent license under the contributor's essential patent claims, to
make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
propagate the contents of its contributor version.
In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
patent against the party.
If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
publicly available network server or other readily accessible means,
then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
consistent with the requirements of this License, to extend the patent
license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
country that you have reason to believe are valid.
If, pursuant to or in connection with a single transaction or
arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
covered work, and grant a patent license to some of the parties
receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
you grant is automatically extended to all recipients of the covered
work and works based on it.
A patent license is "discriminatory" if it does not include within
the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
specifically granted under this License. You may not convey a covered
work if you are a party to an arrangement with a third party that is
in the business of distributing software, under which you make payment
to the third party based on the extent of your activity of conveying
the work, and under which the third party grants, to any of the
parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
patent license (a) in connection with copies of the covered work
conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
for and in connection with specific products or compilations that
contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
any implied license or other defenses to infringement that may
otherwise be available to you under applicable patent law.
12. No Surrender of Others' Freedom.
If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
License would be to refrain entirely from conveying the Program.
13. Use with the GNU Affero General Public License.
Notwithstanding any other provision of this License, you have
permission to link or combine any covered work with a work licensed
under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
License will continue to apply to the part which is the covered work,
but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
section 13, concerning interaction through a network will apply to the
combination as such.
14. Revised Versions of this License.
The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the
Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
Public License "or any later version" applies to it, you have the
option of following the terms and conditions either of that numbered
version or of any later version published by the Free Software
Foundation. If the Program does not specify a version number of the
GNU General Public License, you may choose any version ever published
by the Free Software Foundation.
If the Program specifies that a proxy can decide which future
versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
to choose that version for the Program.
Later license versions may give you additional or different
permissions. However, no additional obligations are imposed on any
author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
later version.
15. Disclaimer of Warranty.
THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. Limitation of Liability.
IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
17. Interpretation of Sections 15 and 16.
If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
above cannot be given local legal effect according to their terms,
reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
an absolute waiver of all civil liability in connection with the
Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
copy of the Program in return for a fee.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
free software which everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest
to attach them to the start of each source file to most effectively
state the exclusion of warranty; and each file should have at least
the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU General Public License as published by
the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
(at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program does terminal interaction, make it output a short
notice like this when it starts in an interactive mode:
<program> Copyright (C) <year> <name of author>
This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it
under certain conditions; type `show c' for details.
The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
parts of the General Public License. Of course, your program's commands
might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
<http://www.gnu.org/licenses/>.
The GNU General Public License does not permit incorporating your program
into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
Public License instead of this License. But first, please read
<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.

View File

@@ -0,0 +1,10 @@
[Plugin]
Loader=python3
Module=open-uri-context-menu
IAge=3
Name=Open URI
Description=Adds context menu item to open an URI at the pointer position.
Icon=gtk-open
Authors=Martin Szulecki <opensuse@sukimashita.com>\nJean-Philippe Fleury <contact@jpfleury.net>
Copyright=Copyright © 2007-2008 Martin Szulecki\nCopyright © 2011 Jean-Philippe Fleury
Builtin=true

View File

@@ -0,0 +1,179 @@
# Copyright (C) 2007-2008 Martin Szulecki
# Copyright (C) 2011 Jean-Philippe Fleury <contact@jpfleury.net>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
'''
Adds context menu item to open an URI at the pointer position
'''
from gi.repository import Gtk, Xed, Gio, GObject, GtkSource
import gettext
import re
import sys
import os
import subprocess
import string
gettext.install("xed")
ACCEPTED_SCHEMES = ['file', 'ftp', 'sftp', 'smb', 'dav', 'davs', 'ssh', 'http', 'https']
RE_DELIM = re.compile(r'[\w#/\?:%@&\=\+\.\\~-]+', re.UNICODE|re.MULTILINE)
RE_URI_RFC2396 = re.compile("((([a-zA-Z][0-9a-zA-Z+\\-\\.]*):)?/{0,2}([0-9a-zA-Z;:,/\?@&=\+\$\.\-_!~\*'\(\)%]+))?(#[0-9a-zA-Z;,/\?:@&\=+$\.\\-_!~\*'\(\)%]+)?")
class OpenURIContextMenuPlugin(GObject.Object, Xed.WindowActivatable):
__gtype_name__ = "OpenURIContextMenuPlugin"
window = GObject.property(type=Xed.Window)
def __init__(self):
GObject.Object.__init__(self)
self.uri = ""
self.window = None
self.encoding = GtkSource.Encoding.get_from_charset("UTF-8")
def do_activate(self):
handler_ids = []
for signal in ('tab-added', 'tab-removed'):
method = getattr(self, 'on_window_' + signal.replace('-', '_'))
handler_ids.append(self.window.connect(signal, method))
self.window.OpenURIContextMenuPluginID = handler_ids
for view in self.window.get_views():
self.connect_view(view)
def do_deactivate(self):
widgets = [self.window] + self.window.get_views()
for widget in widgets:
handler_ids = widget.OpenURIContextMenuPluginID
if not handler_ids is None:
for handler_id in handler_ids:
widget.disconnect(handler_id)
widget.OpenURIContextMenuPluginID = None
self.window = None
def connect_view(self, view):
handler_id = view.connect('populate-popup', self.on_view_populate_popup)
view.OpenURIContextMenuPluginID = [handler_id]
def update_ui(self, window):
pass
def browse_url(self, menu_item, url):
command = ['xdg-open', url]
# Avoid to run the browser as user root
if os.getuid() == 0 and os.environ.has_key('SUDO_USER'):
command = ['sudo', '-u', os.environ['SUDO_USER']] + command
subprocess.Popen(command)
def on_window_tab_added(self, window, tab):
self.connect_view(tab.get_view())
def on_window_tab_removed(self, window, tab):
pass
def on_view_populate_popup(self, view, menu):
doc = view.get_buffer()
win = view.get_window(Gtk.TextWindowType.TEXT);
ptr_window, x, y, mod = win.get_pointer()
x, y = view.window_to_buffer_coords(Gtk.TextWindowType.TEXT, x, y);
# First try at pointer location
# Starting with GTK 3.20, get_iter_at_location returns a tuple of type
# (gboolean, GtkTextIter). Earlier versions return only the GtkTextIter.
insert = view.get_iter_at_location(x, y);
if isinstance(insert, tuple):
insert = insert[1] if insert[0] else None
# Second try at cursor
if insert == None:
insert = doc.get_iter_at_mark(doc.get_insert())
if isinstance(insert, tuple):
insert = insert[1] if insert[0] else None
while insert.forward_char():
if not RE_DELIM.match(insert.get_char()):
break
start = insert.copy()
while start.backward_char():
if not RE_DELIM.match(start.get_char()):
start.forward_char();
break
word = doc.get_text(start, insert, False)
if len(word) == 0:
return True
word = self.validate_uri(word)
if not word:
return True
displayed_word = word
if len(displayed_word) > 50:
displayed_word = displayed_word[:50] + u"\u2026"
browse_to = False
if word.startswith("http://") or word.startswith("https://"):
browse_to = True
if browse_to:
browse_uri_item = Gtk.MenuItem(_("Open '%s'") % (displayed_word))
browse_uri_item.connect('activate', self.browse_url, word);
browse_uri_item.show();
separator = Gtk.SeparatorMenuItem()
separator.show();
menu.prepend(separator)
menu.prepend(browse_uri_item)
return True
def validate_uri(self, uri):
m = RE_URI_RFC2396.search(uri);
if not m:
return False
target = m.group()
if m.group(4) == None or m.group(4) == "/":
return False
if m.group(2) != None:
if m.group(3) in ACCEPTED_SCHEMES:
return target
else:
return False
else:
if m.group(4).startswith("www."):
return 'http://' + target
target = os.path.expanduser(target)
if os.path.isfile(target):
if os.path.isabs(target):
return 'file://' + target
doc_dir = self.window.get_active_document().get_uri_for_display()
if doc_dir != None:
if doc_dir.startswith('file://'):
f = os.path.join(os.path.dirname(doc_dir), target)
if os.path.isfile(f.replace('file://', '', 1)):
return f
else:
return os.path.join(os.path.dirname(doc_dir), target)
paths = string.split(os.environ["PATH"], os.pathsep)
for dirname in paths:
f = os.path.join(os.path.dirname(dirname), 'include', target)
if os.path.isfile(f):
return 'file://' + f
return False

View File

@@ -6,5 +6,4 @@ _Description=Sorts a document or selected text.
Icon=gtk-sort-ascending Icon=gtk-sort-ascending
Authors=Carlo Borreo <borreo@softhome.net>;Lee Mallabone <mate@fonicmonkey.net>;Paolo Maggi <paolo.maggi@polito.it>;Jorge Alberto Torres H. <jorge@deadoak.com> Authors=Carlo Borreo <borreo@softhome.net>;Lee Mallabone <mate@fonicmonkey.net>;Paolo Maggi <paolo.maggi@polito.it>;Jorge Alberto Torres H. <jorge@deadoak.com>
Copyright=Copyright © 2001 Carlo Borreo\nCopyright © 2002-2003 Lee Mallabone, Paolo Maggi\nCopyright © 2004-2005 Paolo Maggi Copyright=Copyright © 2001 Carlo Borreo\nCopyright © 2002-2003 Lee Mallabone, Paolo Maggi\nCopyright © 2004-2005 Paolo Maggi
Website=http://www.mate-desktop.org
Builtin=true Builtin=true

View File

@@ -33,19 +33,10 @@
#include "xed-sort-plugin.h" #include "xed-sort-plugin.h"
#define XED_SORT_PLUGIN_GET_PRIVATE(object)(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((object), XED_TYPE_SORT_PLUGIN, XedSortPluginPrivate))
#define MENU_PATH "/MenuBar/EditMenu/EditOps_6" #define MENU_PATH "/MenuBar/EditMenu/EditOps_6"
static void xed_window_activatable_iface_init (XedWindowActivatableInterface *iface); static void xed_window_activatable_iface_init (XedWindowActivatableInterface *iface);
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedSortPlugin,
xed_sort_plugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init))
struct _XedSortPluginPrivate struct _XedSortPluginPrivate
{ {
XedWindow *window; XedWindow *window;
@@ -62,6 +53,14 @@ enum
PROP_WINDOW PROP_WINDOW
}; };
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedSortPlugin,
xed_sort_plugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init)
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedSortPlugin))
static void sort_cb (GtkAction *action, static void sort_cb (GtkAction *action,
XedSortPlugin *plugin); XedSortPlugin *plugin);
@@ -310,7 +309,7 @@ xed_sort_plugin_init (XedSortPlugin *plugin)
{ {
xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedSortPlugin initializing"); xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedSortPlugin initializing");
plugin->priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (plugin, XED_TYPE_SORT_PLUGIN, XedSortPluginPrivate); plugin->priv = xed_sort_plugin_get_instance_private (plugin);
} }
static void static void
@@ -383,8 +382,6 @@ xed_sort_plugin_class_init (XedSortPluginClass *klass)
object_class->get_property = xed_sort_plugin_get_property; object_class->get_property = xed_sort_plugin_get_property;
g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window"); g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window");
g_type_class_add_private (klass, sizeof (XedSortPluginPrivate));
} }
static void static void

View File

@@ -6,4 +6,3 @@ _Description=Checks the spelling of the current document.
Icon=gtk-spell-check Icon=gtk-spell-check
Authors=Paolo Maggi <paolo@gnome.org> Authors=Paolo Maggi <paolo@gnome.org>
Copyright=Copyright © 2002-2005 Paolo Maggi Copyright=Copyright © 2002-2005 Paolo Maggi
Website=http://www.mate-desktop.org

View File

@@ -5,4 +5,3 @@ _Name=Tag list
_Description=Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a document without having to type them. _Description=Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a document without having to type them.
Authors=Paolo Maggi <paolo.maggi@polito.it> Authors=Paolo Maggi <paolo.maggi@polito.it>
Copyright=Copyright © 2002-2005 Paolo Maggi Copyright=Copyright © 2002-2005 Paolo Maggi
Website=http://www.mate-desktop.org

View File

@@ -39,10 +39,6 @@
#include "xed-taglist-plugin-panel.h" #include "xed-taglist-plugin-panel.h"
#include "xed-taglist-plugin-parser.h" #include "xed-taglist-plugin-parser.h"
#define XED_TAGLIST_PLUGIN_PANEL_GET_PRIVATE(object)(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((object), \
XED_TYPE_TAGLIST_PLUGIN_PANEL, \
XedTaglistPluginPanelPrivate))
enum enum
{ {
COLUMN_TAG_NAME, COLUMN_TAG_NAME,
@@ -63,7 +59,11 @@ struct _XedTaglistPluginPanelPrivate
gchar *data_dir; gchar *data_dir;
}; };
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE (XedTaglistPluginPanel, xed_taglist_plugin_panel, GTK_TYPE_BOX) G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedTaglistPluginPanel,
xed_taglist_plugin_panel,
GTK_TYPE_BOX,
0,
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedTaglistPluginPanel))
enum enum
{ {
@@ -114,8 +114,7 @@ xed_taglist_plugin_panel_get_property (GObject *object,
switch (prop_id) switch (prop_id)
{ {
case PROP_WINDOW: case PROP_WINDOW:
g_value_set_object (value, g_value_set_object (value, panel->priv->window);
XED_TAGLIST_PLUGIN_PANEL_GET_PRIVATE (panel)->window);
break; break;
default: default:
G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec); G_OBJECT_WARN_INVALID_PROPERTY_ID (object, prop_id, pspec);
@@ -150,8 +149,6 @@ xed_taglist_plugin_panel_class_init (XedTaglistPluginPanelClass *klass)
XED_TYPE_WINDOW, XED_TYPE_WINDOW,
G_PARAM_READWRITE | G_PARAM_READWRITE |
G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY)); G_PARAM_CONSTRUCT_ONLY));
g_type_class_add_private (object_class, sizeof(XedTaglistPluginPanelPrivate));
} }
static void static void
@@ -668,7 +665,7 @@ xed_taglist_plugin_panel_init (XedTaglistPluginPanel *panel)
xed_debug (DEBUG_PLUGINS); xed_debug (DEBUG_PLUGINS);
panel->priv = XED_TAGLIST_PLUGIN_PANEL_GET_PRIVATE (panel); panel->priv = xed_taglist_plugin_panel_get_instance_private (panel);
panel->priv->data_dir = NULL; panel->priv->data_dir = NULL;
gtk_orientable_set_orientation (GTK_ORIENTABLE (panel), gtk_orientable_set_orientation (GTK_ORIENTABLE (panel),

View File

@@ -37,8 +37,6 @@
#include "xed-taglist-plugin-panel.h" #include "xed-taglist-plugin-panel.h"
#include "xed-taglist-plugin-parser.h" #include "xed-taglist-plugin-parser.h"
#define XED_TAGLIST_PLUGIN_GET_PRIVATE(object)(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((object), XED_TYPE_TAGLIST_PLUGIN, XedTaglistPluginPrivate))
struct _XedTaglistPluginPrivate struct _XedTaglistPluginPrivate
{ {
XedWindow *window; XedWindow *window;
@@ -48,26 +46,25 @@ struct _XedTaglistPluginPrivate
static void xed_window_activatable_iface_init (XedWindowActivatableInterface *iface); static void xed_window_activatable_iface_init (XedWindowActivatableInterface *iface);
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedTaglistPlugin,
xed_taglist_plugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init) \
\
_xed_taglist_plugin_panel_register_type (type_module); \
)
enum enum
{ {
PROP_0, PROP_0,
PROP_WINDOW PROP_WINDOW
}; };
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedTaglistPlugin,
xed_taglist_plugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init)
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedTaglistPlugin)
_xed_taglist_plugin_panel_register_type (type_module))
static void static void
xed_taglist_plugin_init (XedTaglistPlugin *plugin) xed_taglist_plugin_init (XedTaglistPlugin *plugin)
{ {
plugin->priv = XED_TAGLIST_PLUGIN_GET_PRIVATE (plugin); plugin->priv = xed_taglist_plugin_get_instance_private (plugin);
xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedTaglistPlugin initializing"); xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedTaglistPlugin initializing");
} }
@@ -110,7 +107,7 @@ xed_taglist_plugin_activate (XedWindowActivatable *activatable)
priv->taglist_panel = xed_taglist_plugin_panel_new (priv->window, data_dir); priv->taglist_panel = xed_taglist_plugin_panel_new (priv->window, data_dir);
g_free (data_dir); g_free (data_dir);
xed_panel_add_item (side_panel, priv->taglist_panel, _("Tags"), "list-add"); xed_panel_add_item (side_panel, priv->taglist_panel, _("Tags"), "list-add-symbolic");
} }
static void static void
@@ -192,8 +189,6 @@ xed_taglist_plugin_class_init (XedTaglistPluginClass *klass)
object_class->get_property = xed_taglist_plugin_get_property; object_class->get_property = xed_taglist_plugin_get_property;
g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window"); g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window");
g_type_class_add_private (object_class, sizeof (XedTaglistPluginPrivate));
} }
static void static void

View File

@@ -7,5 +7,4 @@ _Description=Allow controlling the zoom levels of the text
Icon=gnome-mime-text-x-python Icon=gnome-mime-text-x-python
Authors=Steve Frécinaux <steve@istique.net>;Linux Mint team Authors=Steve Frécinaux <steve@istique.net>;Linux Mint team
Copyright=Copyright © 2017 by the authors Copyright=Copyright © 2017 by the authors
Website=https://github.com/linuxmint
Builtin=true Builtin=true

View File

@@ -40,28 +40,15 @@ class DocumentHelper(Signals):
self._default_font = None self._default_font = None
self._last_font = None self._last_font = None
self._font_tags = {}
def stop(self): def stop(self):
if self._default_font: if self._default_font:
self._view.override_font(self._default_font) self._view.override_font(self._default_font)
self.remove_font_tags()
self.disconnect_signals(self._view) self.disconnect_signals(self._view)
self._view.textsize_document_helper = None self._view.textsize_document_helper = None
def remove_font_tags(self):
buf = self._view.get_buffer()
table = buf.get_tag_table()
# Remove all the font tags
for size in self._font_tags:
tag = self._font_tags[size]
table.remove(tag)
self._font_tags = {}
def update_default_font(self): def update_default_font(self):
context = self._view.get_style_context() context = self._view.get_style_context()
description = context.get_font(context.get_state()).copy() description = context.get_font(context.get_state()).copy()
@@ -69,23 +56,6 @@ class DocumentHelper(Signals):
if not self._last_font or description.hash() != self._last_font.hash(): if not self._last_font or description.hash() != self._last_font.hash():
self._default_font = description self._default_font = description
def get_font_tags(self, start, end):
tags = set()
# Check all the know font tags
for size in self._font_tags:
tag = self._font_tags[size]
if start.has_tag(tag):
tags.add(tag)
else:
cp = start.copy()
if cp.forward_to_tag_toggle(tag) and cp.compare(end) < 0:
tags.add(tag)
return list(tags)
def set_font_size(self, amount): def set_font_size(self, amount):
self.update_default_font() self.update_default_font()
@@ -93,61 +63,17 @@ class DocumentHelper(Signals):
description = context.get_font(context.get_state()).copy() description = context.get_font(context.get_state()).copy()
buf = self._view.get_buffer() buf = self._view.get_buffer()
bounds = buf.get_selection_bounds()
size = description.get_size() / Pango.SCALE size = description.get_size() / Pango.SCALE
if not bounds: if size >= MAX_FONT_SIZE and amount == 1:
if size >= MAX_FONT_SIZE and amount == 1: return;
return; if size <= MIN_FONT_SIZE and amount == -1:
if size <= MIN_FONT_SIZE and amount == -1: return;
return;
description.set_size(max(1, (size + amount)) * Pango.SCALE) description.set_size(max(1, (size + amount)) * Pango.SCALE)
self._view.override_font(description) self._view.override_font(description)
self._last_font = description self._last_font = description
else:
start = bounds[0]
end = bounds[1]
tags = self.get_font_tags(start, end)
if not tags:
# Simply use the overall font size as the base
newsize = size + amount
elif len(tags) == 1:
newsize = tags[0].props.font_desc.get_size() / Pango.SCALE + amount
else:
newsize = 0
for tag in tags:
newsize += tag.props.font_desc.get_size() / Pango.SCALE
newsize = round(newsize / len(tags))
if newsize >= MAX_FONT_SIZE and amount == 1:
return;
if newsize <= MIN_FONT_SIZE and amount == -1:
return;
newsize = int(max(1, newsize))
if not newsize in self._font_tags:
newtag = buf.create_tag(None)
desc = description
desc.set_size(newsize * Pango.SCALE)
newtag.props.font_desc = desc
self._font_tags[newsize] = newtag
else:
newtag = self._font_tags[newsize]
# Remove all the previous mix of tags
for tag in tags:
buf.remove_tag(tag, start, end)
buf.apply_tag(newtag, start, end)
def larger_text(self): def larger_text(self):
self.set_font_size(1) self.set_font_size(1)
@@ -159,18 +85,9 @@ class DocumentHelper(Signals):
self.update_default_font() self.update_default_font()
buf = self._view.get_buffer() buf = self._view.get_buffer()
bounds = buf.get_selection_bounds()
if not bounds: self._view.override_font(self._default_font)
self.remove_font_tags() self._last_font = self._default_font
self._view.override_font(self._default_font)
self._last_font = self._default_font
else:
tags = self.get_font_tags(bounds[0], bounds[1])
for tag in tags:
buf.remove_tag(tag, bounds[0], bounds[1])
def on_scroll_event(self, view, event): def on_scroll_event(self, view, event):
state = event.state & Gtk.accelerator_get_default_mod_mask() state = event.state & Gtk.accelerator_get_default_mod_mask()

View File

@@ -5,4 +5,3 @@ _Name=Insert Date/Time
_Description=Inserts current date and time at the cursor position. _Description=Inserts current date and time at the cursor position.
Authors=Paolo Maggi <paolo.maggi@polito.it>;Lee Mallabone <mate@fonicmonkey.net> Authors=Paolo Maggi <paolo.maggi@polito.it>;Lee Mallabone <mate@fonicmonkey.net>
Copyright=Copyright © 2002-2005 Paolo Maggi Copyright=Copyright © 2002-2005 Paolo Maggi
Website=http://www.mate-desktop.org

View File

@@ -38,10 +38,6 @@
#include "xed-time-plugin.h" #include "xed-time-plugin.h"
#define XED_TIME_PLUGIN_GET_PRIVATE(object)(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((object), \
XED_TYPE_TIME_PLUGIN, \
XedTimePluginPrivate))
#define MENU_PATH "/MenuBar/EditMenu/EditOps_4" #define MENU_PATH "/MenuBar/EditMenu/EditOps_4"
/* GSettings keys */ /* GSettings keys */
@@ -166,7 +162,8 @@ G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedTimePlugin,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE, G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init) xed_window_activatable_iface_init)
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (PEAS_GTK_TYPE_CONFIGURABLE, G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (PEAS_GTK_TYPE_CONFIGURABLE,
peas_gtk_configurable_iface_init)) peas_gtk_configurable_iface_init)
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedTimePlugin))
static void time_cb (GtkAction *action, static void time_cb (GtkAction *action,
XedTimePlugin *plugin); XedTimePlugin *plugin);
@@ -188,7 +185,7 @@ xed_time_plugin_init (XedTimePlugin *plugin)
{ {
xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedTimePlugin initializing"); xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedTimePlugin initializing");
plugin->priv = XED_TIME_PLUGIN_GET_PRIVATE (plugin); plugin->priv = xed_time_plugin_get_instance_private (plugin);
plugin->priv->settings = g_settings_new (TIME_SCHEMA); plugin->priv->settings = g_settings_new (TIME_SCHEMA);
} }
@@ -1034,8 +1031,6 @@ xed_time_plugin_class_init (XedTimePluginClass *klass)
object_class->get_property = xed_time_plugin_get_property; object_class->get_property = xed_time_plugin_get_property;
g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window"); g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window");
g_type_class_add_private (object_class, sizeof (XedTimePluginPrivate));
} }
static void static void

View File

@@ -6,4 +6,3 @@ _Description=Removes trailing spaces from lines before saving.
Icon=gtk-cut Icon=gtk-cut
Authors=Marty Mills <daggerbot@gmail.com> Authors=Marty Mills <daggerbot@gmail.com>
Copyright=Copyright © 2015 Marty Mills Copyright=Copyright © 2015 Marty Mills
Website=http://www.mate-desktop.org

View File

@@ -24,19 +24,8 @@
#include "xed-trail-save-plugin.h" #include "xed-trail-save-plugin.h"
#define XED_TRAIL_SAVE_PLUGIN_GET_PRIVATE(object)(G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE ((object), \
XED_TYPE_TRAIL_SAVE_PLUGIN, \
XedTrailSavePluginPrivate))
static void xed_window_activatable_iface_init (XedWindowActivatableInterface *iface); static void xed_window_activatable_iface_init (XedWindowActivatableInterface *iface);
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedTrailSavePlugin,
xed_trail_save_plugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init))
struct _XedTrailSavePluginPrivate struct _XedTrailSavePluginPrivate
{ {
XedWindow *window; XedWindow *window;
@@ -48,6 +37,14 @@ enum
PROP_WINDOW PROP_WINDOW
}; };
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedTrailSavePlugin,
xed_trail_save_plugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init)
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedTrailSavePlugin))
static void static void
strip_trailing_spaces (GtkTextBuffer *text_buffer) strip_trailing_spaces (GtkTextBuffer *text_buffer)
{ {
@@ -126,10 +123,15 @@ strip_trailing_spaces (GtkTextBuffer *text_buffer)
} }
} }
/* Strip trailing lines (except for one) */ /* Strip trailing lines */
if (empty_lines_start != -1 && empty_lines_start != (line_count - 1)) if (empty_lines_start != -1)
{ {
gtk_text_buffer_get_iter_at_line (text_buffer, &strip_start, empty_lines_start); gtk_text_buffer_get_iter_at_line (text_buffer, &strip_start, empty_lines_start);
// if there's an implicit trailing newline, then we'll end up with 2 trailing lines instead of 1, so lets
// remove an extra one in that case
if (gtk_source_buffer_get_implicit_trailing_newline (GTK_SOURCE_BUFFER (text_buffer))) {
gtk_text_iter_backward_char (&strip_start); // move to the end of the previous line
}
gtk_text_buffer_get_end_iter (text_buffer, &strip_end); gtk_text_buffer_get_end_iter (text_buffer, &strip_end);
gtk_text_buffer_delete (text_buffer, &strip_start, &strip_end); gtk_text_buffer_delete (text_buffer, &strip_start, &strip_end);
} }
@@ -230,7 +232,7 @@ xed_trail_save_plugin_init (XedTrailSavePlugin *plugin)
{ {
xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedTrailSavePlugin initializing"); xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedTrailSavePlugin initializing");
plugin->priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (plugin, XED_TYPE_TRAIL_SAVE_PLUGIN, XedTrailSavePluginPrivate); plugin->priv = xed_trail_save_plugin_get_instance_private (plugin);
} }
static void static void
@@ -293,8 +295,6 @@ xed_trail_save_plugin_class_init (XedTrailSavePluginClass *klass)
object_class->get_property = xed_trail_save_plugin_get_property; object_class->get_property = xed_trail_save_plugin_get_property;
g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window"); g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window");
g_type_class_add_private (object_class, sizeof (XedTrailSavePluginPrivate));
} }
static void static void

View File

@@ -29,5 +29,4 @@ Name[zh_CN]=单词补全
Description=Predicts the rest of the word after a few characters have been typed. Description=Predicts the rest of the word after a few characters have been typed.
Authors=Jesse van den Kieboom <jesse@gnome.org>\nIgnacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>\nMickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com> Authors=Jesse van den Kieboom <jesse@gnome.org>\nIgnacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>\nMickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>
Copyright=Copyright © 2017 Mickael Albertus\n2009 Jesse van den Kieboom Copyright=Copyright © 2017 Mickael Albertus\n2009 Jesse van den Kieboom
Website=https://github.com/linuxmint/xed
Version=@VERSION@ Version=@VERSION@

View File

@@ -5,5 +5,4 @@ _Name=Word Completion
_Description=Predicts the rest of the word after a few characters have been typed. _Description=Predicts the rest of the word after a few characters have been typed.
Authors=Jesse van den Kieboom <jesse@gnome.org>\nIgnacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>\nMickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com> Authors=Jesse van den Kieboom <jesse@gnome.org>\nIgnacio Casal Quinteiro <icq@gnome.org>\nMickael Albertus <mickael.albertus@gmail.com>
Copyright=Copyright © 2017 Mickael Albertus\n2009 Jesse van den Kieboom Copyright=Copyright © 2017 Mickael Albertus\n2009 Jesse van den Kieboom
Website=https://github.com/linuxmint/xed
Version=@VERSION@ Version=@VERSION@

View File

@@ -45,23 +45,12 @@ static void xed_window_activatable_iface_init (XedWindowActivatableInterface *if
static void xed_view_activatable_iface_init (XedViewActivatableInterface *iface); static void xed_view_activatable_iface_init (XedViewActivatableInterface *iface);
static void peas_gtk_configurable_iface_init (PeasGtkConfigurableInterface *iface); static void peas_gtk_configurable_iface_init (PeasGtkConfigurableInterface *iface);
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedWordCompletionPlugin,
xed_wordcompletion_plugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init)
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_VIEW_ACTIVATABLE,
xed_view_activatable_iface_init)
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (PEAS_GTK_TYPE_CONFIGURABLE,
peas_gtk_configurable_iface_init))
struct _XedWordCompletionPluginPrivate struct _XedWordCompletionPluginPrivate
{ {
GtkWidget *window; GtkWidget *window;
XedView *view; XedView *view;
GtkSourceCompletionProvider *provider; GtkSourceCompletionProvider *provider;
GSettings *settings; GSettings *settings;
}; };
enum enum
@@ -83,14 +72,24 @@ struct _WordCompletionConfigureWidget
GSettings *settings; GSettings *settings;
}; };
G_DEFINE_DYNAMIC_TYPE_EXTENDED (XedWordCompletionPlugin,
xed_wordcompletion_plugin,
PEAS_TYPE_EXTENSION_BASE,
0,
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_WINDOW_ACTIVATABLE,
xed_window_activatable_iface_init)
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (XED_TYPE_VIEW_ACTIVATABLE,
xed_view_activatable_iface_init)
G_IMPLEMENT_INTERFACE_DYNAMIC (PEAS_GTK_TYPE_CONFIGURABLE,
peas_gtk_configurable_iface_init)
G_ADD_PRIVATE_DYNAMIC (XedWordCompletionPlugin))
static void static void
xed_wordcompletion_plugin_init (XedWordCompletionPlugin *plugin) xed_wordcompletion_plugin_init (XedWordCompletionPlugin *plugin)
{ {
xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedWordCompletionPlugin initializing"); xed_debug_message (DEBUG_PLUGINS, "XedWordCompletionPlugin initializing");
plugin->priv = G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE (plugin, plugin->priv = xed_wordcompletion_plugin_get_instance_private (plugin);
XED_TYPE_WORDCOMPLETION_PLUGIN,
XedWordCompletionPluginPrivate);
plugin->priv->settings = g_settings_new (WORDCOMPLETION_SETTINGS_BASE); plugin->priv->settings = g_settings_new (WORDCOMPLETION_SETTINGS_BASE);
} }
@@ -136,9 +135,9 @@ xed_wordcompletion_plugin_dispose (GObject *object)
static void static void
xed_wordcompletion_plugin_set_property (GObject *object, xed_wordcompletion_plugin_set_property (GObject *object,
guint prop_id, guint prop_id,
const GValue *value, const GValue *value,
GParamSpec *pspec) GParamSpec *pspec)
{ {
XedWordCompletionPlugin *plugin = XED_WORDCOMPLETION_PLUGIN (object); XedWordCompletionPlugin *plugin = XED_WORDCOMPLETION_PLUGIN (object);
@@ -217,16 +216,16 @@ create_provider (void)
settings = g_settings_new (WORDCOMPLETION_SETTINGS_BASE); settings = g_settings_new (WORDCOMPLETION_SETTINGS_BASE);
g_settings_bind (settings, SETTINGS_KEY_MINIMUM_WORD_SIZE, g_settings_bind (settings, SETTINGS_KEY_MINIMUM_WORD_SIZE,
provider, "minimum-word-size", provider, "minimum-word-size",
G_SETTINGS_BIND_GET); G_SETTINGS_BIND_GET);
update_activation (provider, settings); update_activation (provider, settings);
g_signal_connect_object (settings, g_signal_connect_object (settings,
"changed::" SETTINGS_KEY_INTERACTIVE_COMPLETION, "changed::" SETTINGS_KEY_INTERACTIVE_COMPLETION,
G_CALLBACK (on_interactive_completion_changed_cb), G_CALLBACK (on_interactive_completion_changed_cb),
provider, provider,
0); 0);
g_object_unref (settings); g_object_unref (settings);
@@ -294,8 +293,7 @@ xed_wordcompletion_view_activate (XedViewActivatable *activatable)
priv->provider = g_object_ref (provider); priv->provider = g_object_ref (provider);
gtk_source_completion_add_provider (completion, provider, NULL); gtk_source_completion_add_provider (completion, provider, NULL);
gtk_source_completion_words_register (GTK_SOURCE_COMPLETION_WORDS (provider), gtk_source_completion_words_register (GTK_SOURCE_COMPLETION_WORDS (provider), buf);
buf);
} }
static void static void
@@ -316,14 +314,13 @@ xed_wordcompletion_view_deactivate (XedViewActivatable *activatable)
priv->provider, priv->provider,
NULL); NULL);
gtk_source_completion_words_unregister (GTK_SOURCE_COMPLETION_WORDS (priv->provider), gtk_source_completion_words_unregister (GTK_SOURCE_COMPLETION_WORDS (priv->provider), buf);
buf);
} }
static void static void
dialog_response_cb (GtkWidget *widget, dialog_response_cb (GtkWidget *widget,
gint response, gint response,
gpointer data) gpointer data)
{ {
gtk_widget_destroy (widget); gtk_widget_destroy (widget);
} }
@@ -359,37 +356,37 @@ get_configure_widget (XedWordCompletionPlugin *plugin)
data_dir = peas_extension_base_get_data_dir (PEAS_EXTENSION_BASE (plugin)); data_dir = peas_extension_base_get_data_dir (PEAS_EXTENSION_BASE (plugin));
ui_file = g_build_filename (data_dir, "xed-wordcompletion-configure.ui", NULL); ui_file = g_build_filename (data_dir, "xed-wordcompletion-configure.ui", NULL);
ret = xed_utils_get_ui_objects (ui_file, ret = xed_utils_get_ui_objects (ui_file,
NULL, NULL,
&error_widget, &error_widget,
"configure_dialog", &widget->dialog, "configure_dialog", &widget->dialog,
"spin_button_min_word_size", &widget->min_word_size, "spin_button_min_word_size", &widget->min_word_size,
"check_button_interactive_completion", &widget->interactive_completion, "check_button_interactive_completion", &widget->interactive_completion,
NULL); NULL);
g_free (data_dir); g_free (data_dir);
g_free (ui_file); g_free (ui_file);
if (!ret) if (!ret)
{ {
return NULL; return NULL;
} }
gtk_window_set_modal (GTK_WINDOW (widget->dialog), TRUE); gtk_window_set_modal (GTK_WINDOW (widget->dialog), TRUE);
g_settings_bind (widget->settings, SETTINGS_KEY_INTERACTIVE_COMPLETION, g_settings_bind (widget->settings, SETTINGS_KEY_INTERACTIVE_COMPLETION,
widget->interactive_completion, "active", widget->interactive_completion, "active",
G_SETTINGS_BIND_DEFAULT | G_SETTINGS_BIND_GET_NO_CHANGES); G_SETTINGS_BIND_DEFAULT | G_SETTINGS_BIND_GET_NO_CHANGES);
g_settings_bind (widget->settings, SETTINGS_KEY_MINIMUM_WORD_SIZE, g_settings_bind (widget->settings, SETTINGS_KEY_MINIMUM_WORD_SIZE,
widget->min_word_size, "value", widget->min_word_size, "value",
G_SETTINGS_BIND_DEFAULT | G_SETTINGS_BIND_GET_NO_CHANGES); G_SETTINGS_BIND_DEFAULT | G_SETTINGS_BIND_GET_NO_CHANGES);
g_signal_connect (widget->dialog, "destroy", g_signal_connect (widget->dialog, "destroy",
G_CALLBACK (configure_widget_destroyed), widget); G_CALLBACK (configure_widget_destroyed), widget);
gtk_widget_show (GTK_WIDGET (widget->dialog)); gtk_widget_show (GTK_WIDGET (widget->dialog));
g_signal_connect (widget->dialog, "response", g_signal_connect (widget->dialog, "response",
G_CALLBACK (dialog_response_cb), widget); G_CALLBACK (dialog_response_cb), widget);
return widget; return widget;
} }
@@ -417,8 +414,6 @@ xed_wordcompletion_plugin_class_init (XedWordCompletionPluginClass *klass)
g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window"); g_object_class_override_property (object_class, PROP_WINDOW, "window");
g_object_class_override_property (object_class, PROP_VIEW, "view"); g_object_class_override_property (object_class, PROP_VIEW, "view");
g_type_class_add_private (klass, sizeof (XedWordCompletionPluginPrivate));
} }
static void static void

View File

@@ -78,6 +78,8 @@ plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c
plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c
plugins/filebrowser/xed-file-browser-view.c plugins/filebrowser/xed-file-browser-view.c
plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c
plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in
plugins/joinlines/joinlines/__init__.py
plugins/modelines/modeline-parser.c plugins/modelines/modeline-parser.c
plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in
plugins/modelines/xed-modeline-plugin.c plugins/modelines/xed-modeline-plugin.c

188
po/ab.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n"
"Last-Translator: 趙惟倫 <chaoweilun@gmail.com>\n" "Last-Translator: 趙惟倫 <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Mandarin) " "Language-Team: Chinese (Mandarin) "
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: cmn\n" "Language: cmn\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -237,6 +237,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -514,12 +515,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。" msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。"
@@ -765,7 +766,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "唯讀" msgstr "唯讀"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "文件" msgstr "文件"
@@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "描述(_D)"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "編碼(_E)" msgstr "編碼(_E)"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "所有檔案" msgstr "所有檔案"
@@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "純文字" msgstr "純文字"
@@ -1139,65 +1140,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "編輯器" msgstr "編輯器"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "無法建立目錄「%s」 g_mkdir_with_parents() 失敗:%s" msgstr "無法建立目錄「%s」 g_mkdir_with_parents() 失敗:%s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "無法安裝所選的色彩配置。" msgstr "無法安裝所選的色彩配置。"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "加入配色" msgstr "加入配色"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "色彩配置檔案" msgstr "色彩配置檔案"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "無法移除色彩配置「%s」。" msgstr "無法移除色彩配置「%s」。"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "外掛程式" msgstr "外掛程式"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1214,71 +1215,75 @@ msgstr "%N / %Q 頁"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "正在準備…" msgstr "正在準備…"
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "顯示上一頁" msgstr "顯示上一頁"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "顯示下一頁" msgstr "顯示下一頁"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "目前的頁 (Alt+P)" msgstr "目前的頁 (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "/" msgstr "/"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "總頁數" msgstr "總頁數"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "文件的總頁數" msgstr "文件的總頁數"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "顯示多頁" msgstr "顯示多頁"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "正常大小" msgstr "正常大小"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "整頁大小" msgstr "整頁大小"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "放大" msgstr "放大"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "縮小" msgstr "縮小"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "關閉預覽列印" msgstr "關閉預覽列印"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "第 %d / %d 頁" msgstr "第 %d / %d 頁"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "頁面預覽" msgstr "頁面預覽"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "將會列印的文件的預覽" msgstr "將會列印的文件的預覽"
@@ -1394,23 +1399,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1644,70 +1649,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1762,75 +1776,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "出現 %d 個錯誤的分頁" msgstr[0] "出現 %d 個錯誤的分頁"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "關閉文件" msgstr "關閉文件"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "正在還原 %2$s 中的 %1$s" msgstr "正在還原 %2$s 中的 %1$s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "正在還原 %s" msgstr "正在還原 %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "從 %2$s 載入 %1$s" msgstr "從 %2$s 載入 %1$s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "正在載入 %s" msgstr "正在載入 %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "儲存 %s 至 %s" msgstr "儲存 %s 至 %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "正在儲存 %s" msgstr "正在儲存 %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "唯讀" msgstr "唯讀"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "開啟 %s 時出現錯誤" msgstr "開啟 %s 時出現錯誤"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "還原檔案 %s 時出現錯誤" msgstr "還原檔案 %s 時出現錯誤"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "儲存檔案 %s 時出現錯誤" msgstr "儲存檔案 %s 時出現錯誤"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "名稱:" msgstr "名稱:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME 類型:" msgstr "MIME 類型:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "編碼:" msgstr "編碼:"
@@ -2180,22 +2194,22 @@ msgstr "底部面板(_B)"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏底部面板" msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏底部面板"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "請檢查安裝是否正確。" msgstr "請檢查安裝是否正確。"
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "無法開啟 UI 檔案 %s。錯誤%s" msgstr "無法開啟 UI 檔案 %s。錯誤%s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "無法在檔案 %2$s 中找到物件「%1$s」。" msgstr "無法在檔案 %2$s 中找到物件「%1$s」。"
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ 於 %s" msgstr "/ 於 %s"
@@ -2230,11 +2244,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "使用空格" msgstr "使用空格"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2631,6 +2645,18 @@ msgstr "無法開啟媒體:%s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "無法掛載儲存裝置:%s" msgstr "無法掛載儲存裝置:%s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

574
po/af.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

204
po/am.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-26 16:33+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-20 17:09+0000\n"
"Last-Translator: samson <Unknown>\n" "Last-Translator: samson <Unknown>\n"
"Language-Team: Amharic " "Language-Team: Amharic "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: am\n" "Language: am\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -256,6 +256,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "የ xed አገባብ ያደምቅ እንደሆን መወሰኛ" msgstr "የ xed አገባብ ያደምቅ እንደሆን መወሰኛ"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "አዲስ መስመር መሳያ ማስቻያ" msgstr "አዲስ መስመር መሳያ ማስቻያ"
@@ -554,12 +555,12 @@ msgstr "xed እንደ ብቸኛ ዘዴ ማስኬጃ"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[ፋይል...] [+መስመር]" msgstr "[ፋይል...] [+መስመር]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: ዋጋ የሌለው መቀየሪያ" msgstr "%s: ዋጋ የሌለው መቀየሪያ"
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "እርዳታ በማሳየት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል" msgstr "እርዳታ በማሳየት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል"
@@ -817,7 +818,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "ለንባብ-ብቻ" msgstr "ለንባብ-ብቻ"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "ሰነዶች" msgstr "ሰነዶች"
@@ -855,7 +856,7 @@ msgstr "_መግለጫ"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_መቀየሪያ" msgstr "_መቀየሪያ"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "ሁሉንም ፋይሎች" msgstr "ሁሉንም ፋይሎች"
@@ -883,7 +884,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "መስኮቶች" msgstr "መስኮቶች"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "መደበኛ ጽሁፍ" msgstr "መደበኛ ጽሁፍ"
@@ -1211,65 +1212,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "እርስዎ ይህን ፋይል ማስቀመጥ ከ ቀጠሉ ሰነዱ ይበላሻል: ለማንኛውም ላስቀምጠው?" msgstr "እርስዎ ይህን ፋይል ማስቀመጥ ከ ቀጠሉ ሰነዱ ይበላሻል: ለማንኛውም ላስቀምጠው?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "የ ስርአቱን የ ተወሰነ የ ፊደል ስፋት ይጠቀሙ (%s)" msgstr "የ ስርአቱን የ ተወሰነ የ ፊደል ስፋት ይጠቀሙ (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "ማረሚያ" msgstr "ማረሚያ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "ማስቀመጫ" msgstr "ማስቀመጫ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "ዳይሬክቶሪ '%s' መፍጠር አልተቻለም: g_mkdir_with_parents() ወድቋል: %s" msgstr "ዳይሬክቶሪ '%s' መፍጠር አልተቻለም: g_mkdir_with_parents() ወድቋል: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "የ ተመረጠውን ቀለም ገጽታ መግጠም አይቻልም" msgstr "የ ተመረጠውን ቀለም ገጽታ መግጠም አይቻልም"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "ገጽታ መጨመሪያ" msgstr "ገጽታ መጨመሪያ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "መሰረዣ" msgstr "መሰረዣ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "የ ቀለም ገጽታ ፋይሎች" msgstr "የ ቀለም ገጽታ ፋይሎች"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "የ ቀለም ገጽታ ማስወገድ አልተቻለም \"%s\"." msgstr "የ ቀለም ገጽታ ማስወገድ አልተቻለም \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "ገጽታ" msgstr "ገጽታ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "ተሰኪዎች" msgstr "ተሰኪዎች"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "እርዳታ" msgstr "እርዳታ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "መዝጊያ" msgstr "መዝጊያ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "የ Xed ምርጫዎች" msgstr "የ Xed ምርጫዎች"
@@ -1286,71 +1287,75 @@ msgstr "ገጽ %N ከ %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "በ ማሰናዳት ላይ" msgstr "በ ማሰናዳት ላይ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "ቀደም ያለውን ገጽ ማሳያ" msgstr "ቀደም ያለውን ገጽ ማሳያ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "የሚቀጥለውን ገጽ ማሳያ" msgstr "የሚቀጥለውን ገጽ ማሳያ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "የ አሁኑ ገጽ (Alt+P)" msgstr "የ አሁኑ ገጽ (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "ከ" msgstr "ከ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "ጠቅላላ ገጽ" msgstr "ጠቅላላ ገጽ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ያሉት ጠቅላላ ገጾች ቁጥር" msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ያሉት ጠቅላላ ገጾች ቁጥር"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "በርካታ ገጾች ማሳያ" msgstr "በርካታ ገጾች ማሳያ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "ማሳያ 1:1" msgstr "ማሳያ 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "ማሳያ በ ገጹ ሙሉ ልክ" msgstr "ማሳያ በ ገጹ ሙሉ ልክ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "ገጽ ማሳያ በ" msgstr "ገጽ ማሳያ በ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "ገጽ በርቀት ማሳያ" msgstr "ገጽ በርቀት ማሳያ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "ሰነድ ማተሚያ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "ቅድመ እይታ መዝጊያ" msgstr "ቅድመ እይታ መዝጊያ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "የህትመት ቅድመ እይታውን መዝጊያ" msgstr "የህትመት ቅድመ እይታውን መዝጊያ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "ገጽ %d ከ %d" msgstr "ገጽ %d ከ %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "የ ገጽ ቅድመ እይታ" msgstr "የ ገጽ ቅድመ እይታ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "የሚታተመው ሰነድ ገጽ ቅድመ እይታ" msgstr "የሚታተመው ሰነድ ገጽ ቅድመ እይታ"
@@ -1466,23 +1471,23 @@ msgstr "ፋይሎች በራሱ ማስቀመጫ"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "ደቂቃዎች በ ማስቀመጥ መካከል" msgstr "ደቂቃዎች በ ማስቀመጥ መካከል"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "ጥቁር ገጽታ" msgstr "ጥቁር ገጽታ"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "የ ተለየ ጥቁር ገጽታ ይጠቀሙ (ዝግጁ ከሆነ)" msgstr "የ ተለየ ጥቁር ገጽታ ይጠቀሙ (ዝግጁ ከሆነ)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "የ ገጽታ ዘዴ" msgstr "የ ገጽታ ዘዴ"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "ገጽታ መግጠሚያ" msgstr "ገጽታ መግጠሚያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "ገጽታ ማስወገጃ" msgstr "ገጽታ ማስወገጃ"
@@ -1716,68 +1721,77 @@ msgstr "መሳሪያዎች"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "ፊደል ማረሚያ" msgstr "ፊደል ማረሚያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "ሰነድ ማተሚያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "እቅድ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "በ ማረም ላይ" msgstr "በ ማረም ላይ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "ማስገቢያ / በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ መቀያየሪያ" msgstr "ማስገቢያ / በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ መቀያየሪያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "የ አሁኑን መስመር ማጥፊያ" msgstr "የ አሁኑን መስመር ማጥፊያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "የ አሁኑን መስመር ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ" msgstr "የ አሁኑን መስመር ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "የ አሁኑን መስመር ወደ ታች ማንቀሳቀሻ" msgstr "የ አሁኑን መስመር ወደ ታች ማንቀሳቀሻ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "የ አሁኑን ቃል ወደ ግራ ማንቀሳቀሻ" msgstr "የ አሁኑን ቃል ወደ ግራ ማንቀሳቀሻ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "የ አሁኑን ቃል ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ" msgstr "የ አሁኑን ቃል ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "ወደ አቢይ ፊደል መቀየሪያ" msgstr "ወደ አቢይ ፊደል መቀየሪያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "ወደ ዝቅተኛ ጉዳይ ፊደል መቀየሪያ" msgstr "ወደ ዝቅተኛ ጉዳይ ፊደል መቀየሪያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "ወደ አርእስት ጉዳይ መቀየሪያ" msgstr "ወደ አርእስት ጉዳይ መቀየሪያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "ጉዳይ መገልበጫ" msgstr "ጉዳይ መገልበጫ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "በ መጠቆሚያው ላይ የ መጨመሪያ ቁጥር" msgstr "በ መጠቆሚያው ላይ የ መጨመሪያ ቁጥር"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "በ መጠቆሚያው ላይ የ መቀነሻ ቁጥር" msgstr "በ መጠቆሚያው ላይ የ መቀነሻ ቁጥር"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "" msgstr "አስተያየት መቀያየሪያ መከልከያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "አስተያየት መቀያየሪያ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
@@ -1836,75 +1850,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "ይህ tab ከ ስህተት ጋር ነው" msgstr[0] "ይህ tab ከ ስህተት ጋር ነው"
msgstr[1] "ይህ %d ከ ስህተት ጋር ነው" msgstr[1] "ይህ %d ከ ስህተት ጋር ነው"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "ሰነድ መዝጊያ" msgstr "ሰነድ መዝጊያ"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "በ መመለስ ላይ %s ከ %s" msgstr "በ መመለስ ላይ %s ከ %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "በ መመለስ ላይ %s" msgstr "በ መመለስ ላይ %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "በ መጫን ላይ %s ከ %s" msgstr "በ መጫን ላይ %s ከ %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "በመጫን ላይ %s" msgstr "በመጫን ላይ %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s ወደ %s" msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s ወደ %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s" msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "ስህተት ፋይል በ መክፈት ላይ %s" msgstr "ስህተት ፋይል በ መክፈት ላይ %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "ስህተት ፋይል በ መመለስ ላይ %s" msgstr "ስህተት ፋይል በ መመለስ ላይ %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "ስህተት ፋይል በ ማስቀመጥ ላይ %s" msgstr "ስህተት ፋይል በ ማስቀመጥ ላይ %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "ስም:" msgstr "ስም:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME አይነት:" msgstr "MIME አይነት:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "መቀየሪያ:" msgstr "መቀየሪያ:"
@@ -2081,7 +2095,7 @@ msgstr "ጠቅላል ሰነዱን መምረጫ"
#: ../xed/xed-ui.h:105 #: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment" msgid "_Toggle Comment"
msgstr "" msgstr "አስተያየት _መቀያየሪያ"
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 #: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment" msgid "Comment"
@@ -2089,11 +2103,11 @@ msgstr "አስተያየት"
#: ../xed/xed-ui.h:107 #: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block" msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr "" msgstr "አስተያየት መቀያየሪያ _መከልከያ"
#: ../xed/xed-ui.h:108 #: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block" msgid "Comment Block"
msgstr "" msgstr "አስተያየት መከልከያ"
#. View menu #. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111 #: ../xed/xed-ui.h:111
@@ -2216,7 +2230,7 @@ msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ የ ሁኔታዎች መደርደሪ
#: ../xed/xed-ui.h:162 #: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "" msgstr "በ ሙሉ መመልከቻ ዘዴ"
#: ../xed/xed-ui.h:163 #: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen" msgid "Edit text in fullscreen"
@@ -2254,22 +2268,22 @@ msgstr "የ _ታች ክፍል"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ የ ታችኛውን ክፍል ማሳያ ወይንም መደበቂያ" msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ የ ታችኛውን ክፍል ማሳያ ወይንም መደበቂያ"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "እባክዎን የ እርስዎን አገጣጠም ይመርምሩ" msgstr "እባክዎን የ እርስዎን አገጣጠም ይመርምሩ"
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "መክፈት አልተቻለም የ UI ፋይል %s. ስህተት: %s" msgstr "መክፈት አልተቻለም የ UI ፋይል %s. ስህተት: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "እቃውን ማግኘት አልተቻለም '%s' በ ፋይል ውስጥ %s." msgstr "እቃውን ማግኘት አልተቻለም '%s' በ ፋይል ውስጥ %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ ማብሪያ %s" msgstr "/ ማብሪያ %s"
@@ -2293,22 +2307,22 @@ msgstr "ማስጀመሪያ '%s'"
#: ../xed/xed-window.c:1330 #: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "Spaces: %u" msgid "Spaces: %u"
msgstr "" msgstr "ክፍተት: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1334 #: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format #, c-format
msgid "Tabs: %u" msgid "Tabs: %u"
msgstr "" msgstr "Tabs: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1411 #: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "ክፍተት ይጠቀሙ" msgstr "ክፍተት ይጠቀሙ"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "ያልተቀመጠ ሰነድ አለ" msgstr "ያልተቀመጠ ሰነድ አለ"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "ያደገው ቅድሚያ" msgstr "ያደገው ቅድሚያ"
@@ -2710,6 +2724,18 @@ msgstr "መገናኛውን መክፈት አልተቻለም: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "መጠኑን መጫን አልተቻለም: %s" msgstr "መጠኑን መጫን አልተቻለም: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

188
po/ar.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-10 15:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-10 15:34+0000\n"
"Last-Translator: انور الاسكندرانى <Unknown>\n" "Last-Translator: انور الاسكندرانى <Unknown>\n"
"Language-Team: anwar AL_iskandrany <anwareleskndrany13@gmail.com>\n" "Language-Team: anwar AL_iskandrany <anwareleskndrany13@gmail.com>\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= " "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n" "3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: ar_EG\n" "Language: ar_EG\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -267,6 +267,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "تحديد ما إذا كان يجب على xed تمييز بناء الجملة." msgstr "تحديد ما إذا كان يجب على xed تمييز بناء الجملة."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "ضمان السطر الجديد الزائد" msgstr "ضمان السطر الجديد الزائد"
@@ -573,12 +574,12 @@ msgstr "تشغيل xed في وضع مستقل"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[ملف...] [+سطر]" msgstr "[ملف...] [+سطر]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: ترميز غير صالح." msgstr "%s: ترميز غير صالح."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "حدث خطأ في عرض المساعدة." msgstr "حدث خطأ في عرض المساعدة."
@@ -965,7 +966,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "للقراءة فقط" msgstr "للقراءة فقط"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "مستندات" msgstr "مستندات"
@@ -1003,7 +1004,7 @@ msgstr "_الوصف"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_الترميز" msgstr "_الترميز"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "كل الملفات" msgstr "كل الملفات"
@@ -1031,7 +1032,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "نص عادي" msgstr "نص عادي"
@@ -1368,65 +1369,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "إذا تابعت حفظ هذا الملف، فيمكنك إتلاف المستند. حفظ على أي حال؟" msgstr "إذا تابعت حفظ هذا الملف، فيمكنك إتلاف المستند. حفظ على أي حال؟"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "المحرر" msgstr "المحرر"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "الدليل '%s' لا يمكن إنشاؤه: ()g_mkdir_with_parents فشل: %s" msgstr "الدليل '%s' لا يمكن إنشاؤه: ()g_mkdir_with_parents فشل: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "لا يمكن تثبيت نظام الألوان المحدد." msgstr "لا يمكن تثبيت نظام الألوان المحدد."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "إضافة مخطط" msgstr "إضافة مخطط"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء" msgstr "إلغاء"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "ملفات مخطط الألوان" msgstr "ملفات مخطط الألوان"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "لا يمكن إزالة مخطط الألوان \"%s\"." msgstr "لا يمكن إزالة مخطط الألوان \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "الإضافات" msgstr "الإضافات"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "مساعدة" msgstr "مساعدة"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "إغلاق" msgstr "إغلاق"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "تفضيلات Xed" msgstr "تفضيلات Xed"
@@ -1443,71 +1444,75 @@ msgstr "صفحة %N من %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "جاري التحضير..." msgstr "جاري التحضير..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "عرض الصفحة السابقة" msgstr "عرض الصفحة السابقة"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "عرض الصفحة التالية" msgstr "عرض الصفحة التالية"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "الصفحة الحالية (Alt+P)" msgstr "الصفحة الحالية (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "من" msgstr "من"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "مجموع الصفحة" msgstr "مجموع الصفحة"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "العدد الإجمالي للصفحات في المستند" msgstr "العدد الإجمالي للصفحات في المستند"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "عرض صفحات متعددة" msgstr "عرض صفحات متعددة"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "تكبير 1:1" msgstr "تكبير 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "تكبير لتلائم الصفحة بأكملها" msgstr "تكبير لتلائم الصفحة بأكملها"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "تكبير الصفحة" msgstr "تكبير الصفحة"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "تصغير الصفحة" msgstr "تصغير الصفحة"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "_إغلاق المعاينة" msgstr "_إغلاق المعاينة"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "إغلاق معاينة الطباعة" msgstr "إغلاق معاينة الطباعة"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "الصفحة %d من %d" msgstr "الصفحة %d من %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "معاينة الصفحة" msgstr "معاينة الصفحة"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "معاينة الصفحة في المستند المراد طباعته" msgstr "معاينة الصفحة في المستند المراد طباعته"
@@ -1623,23 +1628,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "استخدم ثيم داكن مختلف (إذا كان متاحاً)" msgstr "استخدم ثيم داكن مختلف (إذا كان متاحاً)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1873,70 +1878,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -2009,75 +2023,75 @@ msgstr[3] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء"
msgstr[4] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء" msgstr[4] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء"
msgstr[5] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء" msgstr[5] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "إغلاق المستند" msgstr "إغلاق المستند"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "جاري إرجاع %s من %s" msgstr "جاري إرجاع %s من %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "جاري إرجاع %s" msgstr "جاري إرجاع %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "جاري تحميل %s من %s" msgstr "جاري تحميل %s من %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "جاري تحميل %s" msgstr "جاري تحميل %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "جاري حفظ %s إلى %s" msgstr "جاري حفظ %s إلى %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "جاري حفظ %s" msgstr "جاري حفظ %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "خطأ في فتح الملف %s" msgstr "خطأ في فتح الملف %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "خطأ في إرجاع الملف %s" msgstr "خطأ في إرجاع الملف %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "خطأ في حفظ الملف %s" msgstr "خطأ في حفظ الملف %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "الاسم:" msgstr "الاسم:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "نوع MIME:" msgstr "نوع MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "الترميز:" msgstr "الترميز:"
@@ -2427,22 +2441,22 @@ msgstr "_الجزء السفلي"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "عرض أو إخفاء الجزء السفلي في النافذة الحالية" msgstr "عرض أو إخفاء الجزء السفلي في النافذة الحالية"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "يرجى التحقق من التثبيت الخاص بك." msgstr "يرجى التحقق من التثبيت الخاص بك."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "غير قادر على فتح ملف واجهة المستخدم %s. الخطأ: %s" msgstr "غير قادر على فتح ملف واجهة المستخدم %s. الخطأ: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "يتعذر العثور على الكائن '%s' داخل الملف %s." msgstr "يتعذر العثور على الكائن '%s' داخل الملف %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ في %s" msgstr "/ في %s"
@@ -2477,11 +2491,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "استخدم المسافات" msgstr "استخدم المسافات"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "هناك مستندات غير محفوظة" msgstr "هناك مستندات غير محفوظة"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "امتيازات مرتفعة" msgstr "امتيازات مرتفعة"
@@ -2894,6 +2908,18 @@ msgstr "لا يمكن فتح الوسائط: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "لا يمكن تحميل وحدة التخزين: %s" msgstr "لا يمكن تحميل وحدة التخزين: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

188
po/as.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:18+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Assamese " "Language-Team: Assamese "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: as\n" "Language: as\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -528,12 +529,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "" msgstr ""
@@ -830,7 +831,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "আলেখ্যন" msgstr "আলেখ্যন"
@@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "বিৱৰণ (_D)"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "এনকোডিং (_E)" msgstr "এনকোডিং (_E)"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ" msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ"
@@ -896,7 +897,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "উকা টেক্সট" msgstr "উকা টেক্সট"
@@ -1223,65 +1224,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "সম্পাদক" msgstr "সম্পাদক"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্ কৰিব পৰা ন'গ'ল: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s" msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্ কৰিব পৰা ন'গ'ল: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ৰঙৰ আঁচনি সংস্থাপন কৰিব নোৱাৰি ।" msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ৰঙৰ আঁচনি সংস্থাপন কৰিব নোৱাৰি ।"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "যোজনা যোগ কৰক" msgstr "যোজনা যোগ কৰক"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "ৰঙৰ যোজনাৰ নথিপত্ৰ" msgstr "ৰঙৰ যোজনাৰ নথিপত্ৰ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ৰঙৰ যোজনা আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল ।" msgstr "\"%s\" ৰঙৰ যোজনা আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল ।"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগ-ইন" msgstr "প্লাগ-ইন"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1298,71 +1299,75 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %N, সৰ্বমোট %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..." msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "বৰ্ত্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)" msgstr "বৰ্ত্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "সৰ্বমোট" msgstr "সৰ্বমোট"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "সৰ্বমোট পৃষ্ঠা" msgstr "সৰ্বমোট পৃষ্ঠা"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "আলেখ্যনৰ সৰ্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা" msgstr "আলেখ্যনৰ সৰ্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা ১:১" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা ১:১"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৃষ্ঠাৰ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন" msgstr "সম্পূৰ্ণ পৃষ্ঠাৰ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "পৃষ্ঠা ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন" msgstr "পৃষ্ঠা ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা হ্ৰাস কৰা হ'ব" msgstr "পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা হ্ৰাস কৰা হ'ব"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ বন্ধ কৰক" msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ বন্ধ কৰক"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -ৰ" msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -ৰ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ" msgstr "পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "মূদ্ৰণ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ" msgstr "মূদ্ৰণ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ"
@@ -1478,23 +1483,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1728,70 +1733,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1848,75 +1862,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "ত্ৰুযুক্ত টেব উপস্থিত" msgstr[0] "ত্ৰুযুক্ত টেব উপস্থিত"
msgstr[1] "%d ত্ৰুযুক্ত টেব উপস্থিত" msgstr[1] "%d ত্ৰুযুক্ত টেব উপস্থিত"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "আলেখ্যন বন্ধ কৰক" msgstr "আলেখ্যন বন্ধ কৰক"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s, %sৰ পৰা প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে" msgstr "%s, %sৰ পৰা প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "%s প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে" msgstr "%s প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s, %sৰ পৰা লোড কৰা হৈছে" msgstr "%s, %sৰ পৰা লোড কৰা হৈছে"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "%s লোড কৰা হৈছে" msgstr "%s লোড কৰা হৈছে"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s, %s'এ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" msgstr "%s, %s'এ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "%s সংৰক্ষণ কৰা হৈছে" msgstr "%s সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "নথিপত্ৰ %s লোড কৰোঁতে সমস্যা" msgstr "নথিপত্ৰ %s লোড কৰোঁতে সমস্যা"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s নথিপত্ৰ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা" msgstr "%s নথিপত্ৰ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "%s নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰোঁতে সমস্যা" msgstr "%s নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰোঁতে সমস্যা"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "নাম:" msgstr "নাম:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-ৰ প্ৰকৃতি:" msgstr "MIME-ৰ প্ৰকৃতি:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "এনকোডিং:" msgstr "এনকোডিং:"
@@ -2266,22 +2280,22 @@ msgstr "নিম্নবৰ্তী পেইন (_B)"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত নিম্নবৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব" msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত নিম্নবৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক ।" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক ।"
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "'%s' বস্তুক %s নথিপত্ৰৰ ভিতৰত পোৱা নাযায় ।" msgstr "'%s' বস্তুক %s নথিপত্ৰৰ ভিতৰত পোৱা নাযায় ।"
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ %s ৰ ওপৰত" msgstr "/ %s ৰ ওপৰত"
@@ -2316,11 +2330,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "শূণ্যস্থান ব্যৱহাৰ কৰক" msgstr "শূণ্যস্থান ব্যৱহাৰ কৰক"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2735,6 +2749,18 @@ msgstr "মিডিয়া খুলিব নোৱাৰি: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "আয়তন তুলি ল'ব নোৱাৰি: %s" msgstr "আয়তন তুলি ল'ব নোৱাৰি: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

188
po/ast.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Ḷḷumex03 <l.lumex03.tornes@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ḷḷumex03 <l.lumex03.tornes@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian " "Language-Team: Asturian "
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: ast\n" "Language: ast\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -244,6 +244,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -543,12 +544,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida." msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida."
@@ -849,7 +850,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Namái-llectura" msgstr "Namái-llectura"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Documentos" msgstr "Documentos"
@@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "_Descripción"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Codificación" msgstr "_Codificación"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Tolos Ficheros" msgstr "Tolos Ficheros"
@@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "Mac OS clásicu"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Ventanes" msgstr "Ventanes"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Testu planu" msgstr "Testu planu"
@@ -1254,65 +1255,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Nun pudo crease'l direutoriu «%s»: falló g_mkdir_with_parents(): %s" msgstr "Nun pudo crease'l direutoriu «%s»: falló g_mkdir_with_parents(): %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Nun se pue instalar l'estilu de color seleicionáu." msgstr "Nun se pue instalar l'estilu de color seleicionáu."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Amestar estilu" msgstr "Amestar estilu"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Ficheros d'estilos de color" msgstr "Ficheros d'estilos de color"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Nun se pudo quitar l'estilu «%s»." msgstr "Nun se pudo quitar l'estilu «%s»."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Gabitos" msgstr "Gabitos"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1329,71 +1330,75 @@ msgstr "Páxina %N de %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Tresnando…" msgstr "Tresnando…"
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Amosar páxina anterior" msgstr "Amosar páxina anterior"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Amosar páxina siguiente" msgstr "Amosar páxina siguiente"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Páxina actual (Alt+P)" msgstr "Páxina actual (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "de" msgstr "de"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Total de páxines" msgstr "Total de páxines"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "El númberu total de páxines nel documentu" msgstr "El númberu total de páxines nel documentu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Amosar múltiples páxines" msgstr "Amosar múltiples páxines"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Ampliar hasta encaxar la páxina completa" msgstr "Ampliar hasta encaxar la páxina completa"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Ampliar la páxina" msgstr "Ampliar la páxina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Amenorgar la páxina" msgstr "Amenorgar la páxina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Zarrar entever impresión" msgstr "Zarrar entever impresión"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Páxina %d de %d" msgstr "Páxina %d de %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Entever Páxina" msgstr "Entever Páxina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "La entevisión d'una páxina del documentu pa imprentase" msgstr "La entevisión d'una páxina del documentu pa imprentase"
@@ -1509,23 +1514,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1759,70 +1764,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1879,75 +1893,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Hai %d llingüeta con errores" msgstr[0] "Hai %d llingüeta con errores"
msgstr[1] "Hai %d llingüetes con errores" msgstr[1] "Hai %d llingüetes con errores"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Zarrar documentu" msgstr "Zarrar documentu"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Revirtiendo %s de %s" msgstr "Revirtiendo %s de %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Revirtiendo %s" msgstr "Revirtiendo %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Cargando %s de %s" msgstr "Cargando %s de %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Cargando %s" msgstr "Cargando %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Guardando %s a %s" msgstr "Guardando %s a %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Guardando %s" msgstr "Guardando %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error al abrir ficheru %s" msgstr "Error al abrir ficheru %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Error al revertir ficheru %s" msgstr "Error al revertir ficheru %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Error al guardar ficheru %s" msgstr "Error al guardar ficheru %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nome:" msgstr "Nome:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipu de MIME:" msgstr "Tipu de MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Codificación:" msgstr "Codificación:"
@@ -2297,22 +2311,22 @@ msgstr "_Barra d'Abaxo"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Amosar o anubrir el panel d'abaxo na ventana actual" msgstr "Amosar o anubrir el panel d'abaxo na ventana actual"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Por favor, compruebe la so instalación." msgstr "Por favor, compruebe la so instalación."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de IU %s. Fallu: %s" msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de IU %s. Fallu: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Nun s'alcontró l'oxetu «%s» nel ficheru %s." msgstr "Nun s'alcontró l'oxetu «%s» nel ficheru %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ en %s" msgstr "/ en %s"
@@ -2347,11 +2361,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Usar espacios" msgstr "Usar espacios"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2769,6 +2783,18 @@ msgstr "Nun pudo abrise'l mediu: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Nun pudo abrise'l volume: %s" msgstr "Nun pudo abrise'l volume: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

188
po/az.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani " "Language-Team: Azerbaijani "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: az\n" "Language: az\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -238,6 +238,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -522,12 +523,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "" msgstr ""
@@ -787,7 +788,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "" msgstr ""
@@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "_İzahat"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodlama" msgstr "_Kodlama"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Bütün Fayllar" msgstr "Bütün Fayllar"
@@ -853,7 +854,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1161,65 +1162,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Əlavələr" msgstr "Əlavələr"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1236,71 +1237,75 @@ msgstr "Səhifə %N / %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "" msgstr ""
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1416,23 +1421,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1666,70 +1671,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1786,75 +1800,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "SO" msgstr "SO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Ad:" msgstr "Ad:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Növü:" msgstr "MIME Növü:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Kodlama:" msgstr "Kodlama:"
@@ -2204,22 +2218,22 @@ msgstr ""
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2254,11 +2268,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2651,6 +2665,18 @@ msgstr ""
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

188
po/be.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 23:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-07-07 23:11+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Валер'евіч Сакалоўскі <nikolice.1@gmail.com>\n" "Last-Translator: Мікалай Валер'евіч Сакалоўскі <nikolice.1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian " "Language-Team: Belarusian "
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: be\n" "Language: be\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -280,6 +280,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Ці павінны «XED» уключыць сінтаксічную падсветку?" msgstr "Ці павінны «XED» уключыць сінтаксічную падсветку?"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Заўсёды ўстаўляць новы радок у канцы дакумента" msgstr "Заўсёды ўстаўляць новы радок у канцы дакумента"
@@ -597,12 +598,12 @@ msgstr "Запусціць Ксэд у рэжыме «standalone»"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[ФАЙЛ...] [+РАДОК]" msgstr "[ФАЙЛ...] [+РАДОК]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: хібнае кадаванне." msgstr "%s: хібнае кадаванне."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Узнікла памылка падчас спробы паказаць даведку." msgstr "Узнікла памылка падчас спробы паказаць даведку."
@@ -930,7 +931,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Толькі чытанне" msgstr "Толькі чытанне"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Дакументы" msgstr "Дакументы"
@@ -968,7 +969,7 @@ msgstr "_Апісанне"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Кадаванне" msgstr "_Кадаванне"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Усе файлы" msgstr "Усе файлы"
@@ -996,7 +997,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Звычайны тэкст" msgstr "Звычайны тэкст"
@@ -1353,66 +1354,66 @@ msgstr ""
"Калі Вы працягнеце свае спробы усталявання файла, Вы можаце забрудзіць " "Калі Вы працягнеце свае спробы усталявання файла, Вы можаце забрудзіць "
"дакумент… Не адмовіцца ад сваіх намераў?" "дакумент… Не адмовіцца ад сваіх намераў?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Выкарыстоўваць сістэмна прызначаны шрыфт нязменнай шырыні («%s»)" msgstr "Выкарыстоўваць сістэмна прызначаны шрыфт нязменнай шырыні («%s»)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Рэдактар" msgstr "Рэдактар"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Запісаць" msgstr "Запісаць"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Каталог '%s' не выходзіць стварыць: g_mkdir_with_parents() даў збой: %s" "Каталог '%s' не выходзіць стварыць: g_mkdir_with_parents() даў збой: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Выбраная каляровая схема не можа быць усталявана." msgstr "Выбраная каляровая схема не можа быць усталявана."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Дадаць схему" msgstr "Дадаць схему"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць" msgstr "Адмяніць"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Файлы каляровых схем" msgstr "Файлы каляровых схем"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Не выйшла выдаліць каляровую схему \"%s\"." msgstr "Не выйшла выдаліць каляровую схему \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Афармленне" msgstr "Афармленне"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Убудовы" msgstr "Убудовы"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Дапамога" msgstr "Дапамога"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Зачыніць" msgstr "Зачыніць"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Кседавы асаблівасці" msgstr "Кседавы асаблівасці"
@@ -1429,71 +1430,75 @@ msgstr "Старонка %N з %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Падрыхтоўка..." msgstr "Падрыхтоўка..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Паказаць папярэднюю старонку" msgstr "Паказаць папярэднюю старонку"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Паказаць наступную старонку" msgstr "Паказаць наступную старонку"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Дзейная старонка (Alt+P)" msgstr "Дзейная старонка (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "з" msgstr "з"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Усяго старонак" msgstr "Усяго старонак"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Агульная колькасць старонак у дакуменце" msgstr "Агульная колькасць старонак у дакуменце"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Паказваць некалькі старонак" msgstr "Паказваць некалькі старонак"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Маштаб 1:1" msgstr "Маштаб 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Маштабаваць, каб бачыць усю старонку" msgstr "Маштабаваць, каб бачыць усю старонку"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Наблізіць" msgstr "Наблізіць"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Аддаліць" msgstr "Аддаліць"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Друк дакумента"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "_Зачыніць прадагляд" msgstr "_Зачыніць прадагляд"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Закрыць перадпрагляд друку" msgstr "Закрыць перадпрагляд друку"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Старонка %d з %d" msgstr "Старонка %d з %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Перадпрагляд старонкі" msgstr "Перадпрагляд старонкі"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Перадпрагляд старонкі дакумента, якую трэба надрукаваць" msgstr "Перадпрагляд старонкі дакумента, якую трэба надрукаваць"
@@ -1609,23 +1614,23 @@ msgstr "Самастойнае захоўванне файлаў"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Хвілін паміж захоўваннямі" msgstr "Хвілін паміж захоўваннямі"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Цёмная схема" msgstr "Цёмная схема"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Выкарыстоўваць цёмна-схемны варыянт (калі наяўны)" msgstr "Выкарыстоўваць цёмна-схемны варыянт (калі наяўны)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Стылевая схема" msgstr "Стылевая схема"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Усталяваць схему" msgstr "Усталяваць схему"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Выдаліць схему" msgstr "Выдаліць схему"
@@ -1859,70 +1864,79 @@ msgstr "Прылады"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Праверка правапісу" msgstr "Праверка правапісу"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Друк дакумента"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Рэдагаванне" msgstr "Рэдагаванне"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Знакі: устаўка ці замена?" msgstr "Знакі: устаўка ці замена?"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Выдаліць (пазначаны радок)" msgstr "Выдаліць (пазначаны радок)"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Перамясціць уверх (пазначаны радок)" msgstr "Перамясціць уверх (пазначаны радок)"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Перамясціць уніз (пазначаны радок)" msgstr "Перамясціць уніз (пазначаны радок)"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Перамясціць улева (пазначанае слова)" msgstr "Перамясціць улева (пазначанае слова)"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Перамясціць направа (пазначанае слова)" msgstr "Перамясціць направа (пазначанае слова)"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Пераўтварыць у верхні рэгістр" msgstr "Пераўтварыць у верхні рэгістр"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Пераўтварыць у ніжні рэгістр" msgstr "Пераўтварыць у ніжні рэгістр"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Пераўтварыць у тытульны рэгістр" msgstr "Пераўтварыць у тытульны рэгістр"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Перакульнуць рэгістр" msgstr "Перакульнуць рэгістр"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Павялічыць лічбу ля курсора" msgstr "Павялічыць лічбу ля курсора"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Зменшыць лічбу ля курсора" msgstr "Зменшыць лічбу ля курсора"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1983,75 +1997,75 @@ msgstr[0] "Ёсць %d картка з памылкамі"
msgstr[1] "%d карткі з памылкамі" msgstr[1] "%d карткі з памылкамі"
msgstr[2] "%d картак з памылкамі" msgstr[2] "%d картак з памылкамі"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Закрыць дакумент" msgstr "Закрыць дакумент"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Вяртанне дакумента %s з %s" msgstr "Вяртанне дакумента %s з %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Вяртанне %s" msgstr "Вяртанне %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Загрузка файла %s з %s" msgstr "Загрузка файла %s з %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Загрузка %s" msgstr "Загрузка %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Захаванне %s у %s" msgstr "Захаванне %s у %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Захаванне %s" msgstr "Захаванне %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "Чытанне" msgstr "Чытанне"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Памылка адкрывання файла %s" msgstr "Памылка адкрывання файла %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Памылка вяртання файла %s" msgstr "Памылка вяртання файла %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Памылка захавання файла %s" msgstr "Памылка захавання файла %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Назва:" msgstr "Назва:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "Тып MIME:" msgstr "Тып MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Кадаванне:" msgstr "Кадаванне:"
@@ -2401,22 +2415,22 @@ msgstr "_Ніжняя панэль"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Паказаць ці схаваць ніжнюю панэль у дзейным акне" msgstr "Паказаць ці схаваць ніжнюю панэль у дзейным акне"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Калі ласка, праверце ўсталяванне." msgstr "Калі ласка, праверце ўсталяванне."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Не выйшла адкрыць UI-файл %s. Памылка: %s" msgstr "Не выйшла адкрыць UI-файл %s. Памылка: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Не выйшла знайсці аб'ект '%s' у файле %s." msgstr "Не выйшла знайсці аб'ект '%s' у файле %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ на %s" msgstr "/ на %s"
@@ -2451,11 +2465,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Выкарыстоўваць прагалы" msgstr "Выкарыстоўваць прагалы"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2848,6 +2862,18 @@ msgstr "Не выйшла адкрыць носьбіт: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Не выйшла прымантаваць том: %s" msgstr "Не выйшла прымантаваць том: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mate-menus\n" "Project-Id-Version: mate-menus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Aleksander Navicki <zolak@lacinka.org>\n" "Last-Translator: Aleksander Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n" "Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"X-Poedit-Language: Belarsian Latin\n" "X-Poedit-Language: Belarsian Latin\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -238,6 +238,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -529,12 +530,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "" msgstr ""
@@ -870,7 +871,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dakumenty" msgstr "Dakumenty"
@@ -908,7 +909,7 @@ msgstr "_Apisańnie"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Kadavańnie" msgstr "_Kadavańnie"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Usie fajły" msgstr "Usie fajły"
@@ -936,7 +937,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Prosty tekst" msgstr "Prosty tekst"
@@ -1263,66 +1264,66 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Redaktar" msgstr "Redaktar"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Niemahčyma stvaryć kataloh \"%s\": pamyłka g_mkdir_with_parents(): %s" "Niemahčyma stvaryć kataloh \"%s\": pamyłka g_mkdir_with_parents(): %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Abranuju schiemu koleraŭ niemahčyma zainstalavać." msgstr "Abranuju schiemu koleraŭ niemahčyma zainstalavać."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Dadaj schiemu" msgstr "Dadaj schiemu"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Fajły schiemaŭ koleraŭ" msgstr "Fajły schiemaŭ koleraŭ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Niemahčyma vydalić schiemu koleraŭ \"%s\"." msgstr "Niemahčyma vydalić schiemu koleraŭ \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy" msgstr "Pluginy"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1339,71 +1340,75 @@ msgstr "Staronka %N z %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Padrychtoŭka..." msgstr "Padrychtoŭka..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Pakažy papiaredniuju staronku" msgstr "Pakažy papiaredniuju staronku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Pakažy nastupnuju staronku" msgstr "Pakažy nastupnuju staronku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Dziejnaja staronka (Alt+P)" msgstr "Dziejnaja staronka (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "z" msgstr "z"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Usiaho staronak" msgstr "Usiaho staronak"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Poŭnaja kolkaść staronak u hetym dakumencie" msgstr "Poŭnaja kolkaść staronak u hetym dakumencie"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Pakažy niekalki staronak" msgstr "Pakažy niekalki staronak"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Maštabuj 1:1" msgstr "Maštabuj 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Dastasuj pavieličeńnie staronki da pamieraŭ vakna" msgstr "Dastasuj pavieličeńnie staronki da pamieraŭ vakna"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Pavialič staronku" msgstr "Pavialič staronku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Pamienš staronku" msgstr "Pamienš staronku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Začyni pieradahlad druku" msgstr "Začyni pieradahlad druku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Staronka %d z %d" msgstr "Staronka %d z %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Pieradahlad staronki" msgstr "Pieradahlad staronki"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Pieradahlad staronki dakumentu, kab drukavać" msgstr "Pieradahlad staronki dakumentu, kab drukavać"
@@ -1519,23 +1524,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1769,70 +1774,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1891,75 +1905,75 @@ msgstr[0] "%d adčynienaja kartka ŭtrymlivaje pamyłki"
msgstr[1] "%d adčynienyja kartki ŭtrymlivajuć pamyłki" msgstr[1] "%d adčynienyja kartki ŭtrymlivajuć pamyłki"
msgstr[2] "%d adčynienych kartak utrymlivajuć pamyłki" msgstr[2] "%d adčynienych kartak utrymlivajuć pamyłki"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Začyni dakument" msgstr "Začyni dakument"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Viartańnie dakumentu %s z katalohu %s" msgstr "Viartańnie dakumentu %s z katalohu %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Viartańnie %s" msgstr "Viartańnie %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Zahruzka fajłu %s z katalohu %s" msgstr "Zahruzka fajłu %s z katalohu %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Zahruzka %s" msgstr "Zahruzka %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Zapis fajłu %s u katalohu %s" msgstr "Zapis fajłu %s u katalohu %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Zapis %s" msgstr "Zapis %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "ČYT" msgstr "ČYT"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Pry adčynieńni %s zdaryłasia pamyłka." msgstr "Pry adčynieńni %s zdaryłasia pamyłka."
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Pry viartańni fajłu %s zdaryłasia pamyłka." msgstr "Pry viartańni fajłu %s zdaryłasia pamyłka."
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Padčas zapisu fajłu %s zdaryłasia pamyłka." msgstr "Padčas zapisu fajłu %s zdaryłasia pamyłka."
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nazva:" msgstr "Nazva:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "Typ MIME:" msgstr "Typ MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Kadavańnie:" msgstr "Kadavańnie:"
@@ -2309,22 +2323,22 @@ msgstr "Nižniaja _panel"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Pakažy albo schavaj nižniuju panel u dziejnym vaknie" msgstr "Pakažy albo schavaj nižniuju panel u dziejnym vaknie"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Pravier, ci pravilna ŭsio zainstalavana." msgstr "Pravier, ci pravilna ŭsio zainstalavana."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Nie ŭdałosia znajści abjekt \"%s\" u fajle %s." msgstr "Nie ŭdałosia znajści abjekt \"%s\" u fajle %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ na %s" msgstr "/ na %s"
@@ -2359,11 +2373,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Užyj prabieły" msgstr "Užyj prabieły"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2775,6 +2789,18 @@ msgstr "Nie ŭdałosia adčynić nośbit: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Nie ŭdałosia zmantavać masiŭ: %s" msgstr "Nie ŭdałosia zmantavać masiŭ: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

188
po/bg.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 05:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-24 05:46+0000\n"
"Last-Translator: spacy01 <Unknown>\n" "Last-Translator: spacy01 <Unknown>\n"
"Language-Team: Bulgarian " "Language-Team: Bulgarian "
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -269,6 +269,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Дали xed да включи оцветяване на синтаксиса" msgstr "Дали xed да включи оцветяване на синтаксиса"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Нов ред в края" msgstr "Нов ред в края"
@@ -586,12 +587,12 @@ msgstr "Стартирай xed самостоятелно"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[Файл...] [+Ред]" msgstr "[Файл...] [+Ред]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: неправилно кодиране." msgstr "%s: неправилно кодиране."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Грешка при изобразяване на ръководството." msgstr "Грешка при изобразяване на ръководството."
@@ -903,7 +904,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "(само за четене)" msgstr "(само за четене)"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Документи" msgstr "Документи"
@@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "_Описание"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Кодиране" msgstr "_Кодиране"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Всички файлове" msgstr "Всички файлове"
@@ -969,7 +970,7 @@ msgstr "Класически Мак ОС"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Уиндоус" msgstr "Уиндоус"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Обикновен текст" msgstr "Обикновен текст"
@@ -1320,21 +1321,21 @@ msgstr ""
"Ако продължите със запазването на този файл, документът може да се повреди. " "Ако продължите със запазването на този файл, документът може да се повреди. "
"Искате ли да продължите?" "Искате ли да продължите?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Използвай системния шрифт с фиксирана широчина (%s)" msgstr "Използвай системния шрифт с фиксирана широчина (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Редактор" msgstr "Редактор"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Запази" msgstr "Запази"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1342,45 +1343,45 @@ msgstr ""
"Папката „%s“ не може да бъде създадена: неуспешно изпълнение на " "Папката „%s“ не може да бъде създадена: неуспешно изпълнение на "
"g_mkdir_with_parents(): %s" "g_mkdir_with_parents(): %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Избраната цветова схема не може да бъде инсталирана." msgstr "Избраната цветова схема не може да бъде инсталирана."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Добавяне на схема" msgstr "Добавяне на схема"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Отказ" msgstr "Отказ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Файлове на цветова схема" msgstr "Файлове на цветова схема"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Цветовата схема „%s“ не може да бъде изтрита." msgstr "Цветовата схема „%s“ не може да бъде изтрита."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Тема" msgstr "Тема"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Приставки" msgstr "Приставки"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Помощ" msgstr "Помощ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Затвори" msgstr "Затвори"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xed настройки" msgstr "Xed настройки"
@@ -1397,71 +1398,75 @@ msgstr "Страница %N от %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Подготовка…" msgstr "Подготовка…"
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Показване на предишната страница" msgstr "Показване на предишната страница"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Показване на следващата страница" msgstr "Показване на следващата страница"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Текуща страница (Alt+P)" msgstr "Текуща страница (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "от" msgstr "от"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Общо страници" msgstr "Общо страници"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Общия брой страници в документа" msgstr "Общия брой страници в документа"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Показване на множество страници" msgstr "Показване на множество страници"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Мащаб 1:1" msgstr "Мащаб 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Пасване на цялата страница" msgstr "Пасване на цялата страница"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Увеличаване на страницата" msgstr "Увеличаване на страницата"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Намаляване на страницата" msgstr "Намаляване на страницата"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Отпечатване на документа"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "_Затвори прегледа" msgstr "_Затвори прегледа"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Затваряне на мострата" msgstr "Затваряне на мострата"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Страница %d от %d" msgstr "Страница %d от %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Преглед на страница" msgstr "Преглед на страница"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Преглед как ще изглежда отпечатана страницата от документа" msgstr "Преглед как ще изглежда отпечатана страницата от документа"
@@ -1577,23 +1582,23 @@ msgstr "Автоматично запазванена файловете"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Минути между запазванията" msgstr "Минути между запазванията"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Тъмна тема" msgstr "Тъмна тема"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Използвай тъмна тема (ако е възможно)" msgstr "Използвай тъмна тема (ако е възможно)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Стилова схема" msgstr "Стилова схема"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Инсталиране на схема" msgstr "Инсталиране на схема"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Премахване на схема" msgstr "Премахване на схема"
@@ -1827,70 +1832,79 @@ msgstr "Инструменти"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Проверка на правописа" msgstr "Проверка на правописа"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Отпечатване на документа"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Редактиране" msgstr "Редактиране"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Превключване на вмъкване / заместване" msgstr "Превключване на вмъкване / заместване"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Изтриване на текущия ред" msgstr "Изтриване на текущия ред"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Преместване на текущия ред нагоре" msgstr "Преместване на текущия ред нагоре"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Преместване на текущия ред надолу" msgstr "Преместване на текущия ред надолу"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Преместване на текущата дума вляво" msgstr "Преместване на текущата дума вляво"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Преместване на текущата дума вдясно" msgstr "Преместване на текущата дума вдясно"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Да е с главни букви" msgstr "Да е с главни букви"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Да и с малки букви" msgstr "Да и с малки букви"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Всяка дума с главна буква" msgstr "Всяка дума с главна буква"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Обръщане на главни / малки" msgstr "Обръщане на главни / малки"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Увеличаване на числото на фокус" msgstr "Увеличаване на числото на фокус"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Намаляване на числото на фокус" msgstr "Намаляване на числото на фокус"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "Покажи/скрий раздела за бележка" msgstr "Покажи/скрий раздела за бележка"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "Покажи/скрий бележка" msgstr "Покажи/скрий бележка"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1947,75 +1961,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Има подпрозорец с грешки." msgstr[0] "Има подпрозорец с грешки."
msgstr[1] "Има %d подпрозореца с грешки." msgstr[1] "Има %d подпрозореца с грешки."
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Затваряне на документ" msgstr "Затваряне на документ"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Възстановяване на %s от %s" msgstr "Възстановяване на %s от %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Възстановяване на %s" msgstr "Възстановяване на %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Зареждане на %s от %s" msgstr "Зареждане на %s от %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Зареждане на %s" msgstr "Зареждане на %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Запазване на %s в %s" msgstr "Запазване на %s в %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Запазване на %s" msgstr "Запазване на %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "Четене" msgstr "Четене"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s" msgstr "Грешка при отваряне на файла %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Грешка при възстановяването на файла %s" msgstr "Грешка при възстановяването на файла %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Грешка при запазване на файла %s" msgstr "Грешка при запазване на файла %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Име:" msgstr "Име:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "Вид MIME:" msgstr "Вид MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Кодиране на знаците:" msgstr "Кодиране на знаците:"
@@ -2365,22 +2379,22 @@ msgstr "_Долен панел"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Показване или скриване на долния панел в текущия прозорец" msgstr "Показване или скриване на долния панел в текущия прозорец"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Проверете дали сте инсталирали правилно програмата." msgstr "Проверете дали сте инсталирали правилно програмата."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Неуспех при намирането на файла с ГПИ — %s. Грешка: %s" msgstr "Неуспех при намирането на файла с ГПИ — %s. Грешка: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Неуспех при намирането обекта „%s“ във файла %s." msgstr "Неуспех при намирането обекта „%s“ във файла %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ на „%s“" msgstr "/ на „%s“"
@@ -2415,11 +2429,11 @@ msgstr "Табове: %u"
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Използване на интервали" msgstr "Използване на интервали"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Някои документи не са записани" msgstr "Някои документи не са записани"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Повишени права" msgstr "Повишени права"
@@ -2837,6 +2851,18 @@ msgstr "Носителят не може да се отвори: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Томът не може да се монтира: %s" msgstr "Томът не може да се монтира: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

188
po/bn.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Bengali " "Language-Team: Bengali "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: bn\n" "Language: bn\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -240,6 +240,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -529,12 +530,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।"
@@ -833,7 +834,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "নথি" msgstr "নথি"
@@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "বিবরণ (_D)"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "এনকোডিং (_E)" msgstr "এনকোডিং (_E)"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "সমস্ত ফাইল" msgstr "সমস্ত ফাইল"
@@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "ম্যাক OS ক্ল্যাসিক"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "উইন্ডোজ" msgstr "উইন্ডোজ"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা" msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা"
@@ -1234,65 +1235,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "সম্পাদক" msgstr "সম্পাদক"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।" msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "স্কিম যোগ করুন" msgstr "স্কিম যোগ করুন"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল" msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।" msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগ-ইন" msgstr "প্লাগ-ইন"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1309,71 +1310,75 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %1$N, সর্বমোট %2$Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..." msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "সর্বমোট" msgstr "সর্বমোট"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা" msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "নথির সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা" msgstr "নথির সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১" msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন" msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন" msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে" msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "মুদ্রণের প্রাকদর্শন বন্ধ করুন" msgstr "মুদ্রণের প্রাকদর্শন বন্ধ করুন"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "পৃষ্ঠা %1$d, সর্বমোট %2$d" msgstr "পৃষ্ঠা %1$d, সর্বমোট %2$d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "পৃষ্ঠার প্রাকদর্শন" msgstr "পৃষ্ঠার প্রাকদর্শন"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "মুদ্রণ করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার মুদ্রণের প্রাকদর্শন" msgstr "মুদ্রণ করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার মুদ্রণের প্রাকদর্শন"
@@ -1489,23 +1494,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1739,70 +1744,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1859,75 +1873,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত" msgstr[0] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
msgstr[1] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত" msgstr[1] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "নথি বন্ধ করুন" msgstr "নথি বন্ধ করুন"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%1$s, %2$s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" msgstr "%1$s, %2$s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%1$s, %2$s থেকে লোড করা হচ্ছে" msgstr "%1$s, %2$s থেকে লোড করা হচ্ছে"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "%s লোড করা হচ্ছে" msgstr "%s লোড করা হচ্ছে"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%1$s, %2$s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে" msgstr "%1$s, %2$s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে" msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা" msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা" msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা" msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "নাম:" msgstr "নাম:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-র প্রকৃতি:" msgstr "MIME-র প্রকৃতি:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "এনকোডিং:" msgstr "এনকোডিং:"
@@ -2277,22 +2291,22 @@ msgstr "নিম্নবর্তী পেন (_B)"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।" msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "ui ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s" msgstr "ui ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "'%1$s' বস্তুটি %2$s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" msgstr "'%1$s' বস্তুটি %2$s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ %s-এর উপর" msgstr "/ %s-এর উপর"
@@ -2327,11 +2341,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন" msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2749,6 +2763,18 @@ msgstr "মিডিয়া খোলা যায়নি: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s" msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:25+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Bengali (India) " "Language-Team: Bengali (India) "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:33+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: bn_IN\n" "Language: bn_IN\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -529,12 +530,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।"
@@ -837,7 +838,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "ডকুমেন্ট" msgstr "ডকুমেন্ট"
@@ -875,7 +876,7 @@ msgstr "বিবরণ (_D)"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "এনকোডিং (_E)" msgstr "এনকোডিং (_E)"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "সমস্ত ফাইল" msgstr "সমস্ত ফাইল"
@@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা" msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা"
@@ -1239,65 +1240,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "এডিটার" msgstr "এডিটার"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।" msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "স্কিম যোগ করুন" msgstr "স্কিম যোগ করুন"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল" msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।" msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "প্লাগ-ইন" msgstr "প্লাগ-ইন"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1314,71 +1315,75 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %N, সর্বমোট %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..." msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)" msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "সর্বমোট" msgstr "সর্বমোট"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা" msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "ডকুমেন্টের সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা" msgstr "ডকুমেন্টের সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে" msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১" msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন" msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন" msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে" msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ বন্ধ করুন" msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ বন্ধ করুন"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "পৃষ্ঠা %d, সর্বমোট %d" msgstr "পৃষ্ঠা %d, সর্বমোট %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "পৃষ্ঠার পূর্বরূপ" msgstr "পৃষ্ঠার পূর্বরূপ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বরূপ" msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বরূপ"
@@ -1494,23 +1499,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1744,70 +1749,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1864,75 +1878,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত" msgstr[0] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
msgstr[1] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত" msgstr[1] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "ডকুমেন্ট বন্ধ করুন" msgstr "ডকুমেন্ট বন্ধ করুন"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s, %s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" msgstr "%s, %s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে" msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s, %s থেকে লোড করা হচ্ছে" msgstr "%s, %s থেকে লোড করা হচ্ছে"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "%s লোড করা হচ্ছে" msgstr "%s লোড করা হচ্ছে"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s, %s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে" msgstr "%s, %s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে" msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা" msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা" msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা" msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "নাম:" msgstr "নাম:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-র প্রকৃতি:" msgstr "MIME-র প্রকৃতি:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "এনকোডিং:" msgstr "এনকোডিং:"
@@ -2282,22 +2296,22 @@ msgstr "নিম্নবর্তী পেইন (_B)"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।" msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "UI ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s" msgstr "UI ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "'%s' সামগ্রীটি %s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" msgstr "'%s' সামগ্রীটি %s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ %s-র উপর" msgstr "/ %s-র উপর"
@@ -2332,11 +2346,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন" msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2754,6 +2768,18 @@ msgstr "মিডিয়া খোলা যায়নি: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s" msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

188
po/br.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Breton " "Language-Team: Breton "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: br\n" "Language: br\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -238,6 +238,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -515,12 +516,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "" msgstr ""
@@ -789,7 +790,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Teulioù" msgstr "Teulioù"
@@ -827,7 +828,7 @@ msgstr "_Deskrivadur"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "Bon_egañ" msgstr "Bon_egañ"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "An holl restroù" msgstr "An holl restroù"
@@ -855,7 +856,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Testenn eeun" msgstr "Testenn eeun"
@@ -1179,65 +1180,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Embanner" msgstr "Embanner"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Ne oa ket distreiñ da stumm diwezhañ an teul %s." msgstr "Ne oa ket distreiñ da stumm diwezhañ an teul %s."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Enlugelladoù" msgstr "Enlugelladoù"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1254,71 +1255,75 @@ msgstr "Pajenn %N war %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "O prientiñ..." msgstr "O prientiñ..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Diskouez ar bajenn a-raok" msgstr "Diskouez ar bajenn a-raok"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Diskouez ar bajenn da heul" msgstr "Diskouez ar bajenn da heul"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Pajenn vremanel (Alt+P)" msgstr "Pajenn vremanel (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "war" msgstr "war"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Hollad pajennoù" msgstr "Hollad pajennoù"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "An niver hollek a bajennoù en teul" msgstr "An niver hollek a bajennoù en teul"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Diskouez meur a bajenn" msgstr "Diskouez meur a bajenn"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoum 1:1" msgstr "Zoum 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zoum evit ar bajenn a-bezh" msgstr "Zoum evit ar bajenn a-bezh"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Serriñ an alberz moullañ" msgstr "Serriñ an alberz moullañ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pajenn %d war %d" msgstr "Pajenn %d war %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Alberz ar bajennad" msgstr "Alberz ar bajennad"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Alberz ur bajennad eus an teul da vezañ moullet" msgstr "Alberz ur bajennad eus an teul da vezañ moullet"
@@ -1434,23 +1439,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1684,70 +1689,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1804,75 +1818,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Bez ez eus un ivinell gant fazioù" msgstr[0] "Bez ez eus un ivinell gant fazioù"
msgstr[1] "Bez ez eus %d ivinell gant fazioù" msgstr[1] "Bez ez eus %d ivinell gant fazioù"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Serriñ an teul" msgstr "Serriñ an teul"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "O distreiñ %s adalek %s" msgstr "O distreiñ %s adalek %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "O distreiñ %s" msgstr "O distreiñ %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "O kargañ %s adalek %s" msgstr "O kargañ %s adalek %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "O kargañ %s" msgstr "O kargañ %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Oc'h enrollañ %s e-barzh %s" msgstr "Oc'h enrollañ %s e-barzh %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Oc'h enrollañ %s" msgstr "Oc'h enrollañ %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "LH" msgstr "LH"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Fazi o tigeriñ restr %s" msgstr "Fazi o tigeriñ restr %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Fazi oc'h enrollañ restr %s" msgstr "Fazi oc'h enrollañ restr %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Anv :" msgstr "Anv :"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "Rizh-MIME :" msgstr "Rizh-MIME :"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Bonegañ :" msgstr "Bonegañ :"
@@ -2222,22 +2236,22 @@ msgstr "Panell _draoñ"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Marplij, gwiriekait ho staliadur." msgstr "Marplij, gwiriekait ho staliadur."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Ne oa ket tu da gavout an ergorenn '%s'e-barzh ar restr %s." msgstr "Ne oa ket tu da gavout an ergorenn '%s'e-barzh ar restr %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ war %s" msgstr "/ war %s"
@@ -2272,11 +2286,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2666,6 +2680,18 @@ msgstr "Ne oa ket tu digeriñ ar media : %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Ne oa ket tu sevel an unvez : %s" msgstr "Ne oa ket tu sevel an unvez : %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

188
po/bs.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:25+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Bosnian " "Language-Team: Bosnian "
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: bs\n" "Language: bs\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -528,12 +529,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "" msgstr ""
@@ -840,7 +841,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "" msgstr ""
@@ -878,7 +879,7 @@ msgstr "_Opis"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje" msgstr "_Kodiranje"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke" msgstr "Sve datoteke"
@@ -906,7 +907,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1214,65 +1215,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci" msgstr "Dodaci"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1289,71 +1290,75 @@ msgstr "Stranica %N od %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "" msgstr ""
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1469,23 +1474,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1719,70 +1724,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1839,75 +1853,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "SČ" msgstr "SČ"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Ime:" msgstr "Ime:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME tip:" msgstr "MIME tip:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Kodiranje:" msgstr "Kodiranje:"
@@ -2257,22 +2271,22 @@ msgstr ""
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2307,11 +2321,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2703,6 +2717,18 @@ msgstr ""
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

190
po/ca.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 09:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-21 15:27+0000\n"
"Last-Translator: Isidro Pisa <isidro@utils.info>\n" "Last-Translator: Isidro Pisa <isidro@utils.info>\n"
"Language-Team: Catalan " "Language-Team: Catalan "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: ca\n" "Language: ca\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -276,6 +276,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Si xed ha d'habilitar el ressaltat de la sintaxi." msgstr "Si xed ha d'habilitar el ressaltat de la sintaxi."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Assegura un salt de línia al final" msgstr "Assegura un salt de línia al final"
@@ -602,12 +603,12 @@ msgstr "Executa XED en mode aïllat"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FITXER...] [+LÍNIA]" msgstr "[FITXER...] [+LÍNIA]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: codificació no vàlida." msgstr "%s: codificació no vàlida."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda." msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda."
@@ -903,7 +904,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Només de lectura" msgstr "Només de lectura"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Documents" msgstr "Documents"
@@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "_Descripció"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Codificacions" msgstr "_Codificacions"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers" msgstr "Tots els fitxers"
@@ -969,7 +970,7 @@ msgstr "Mac OS Clàssic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Text pla" msgstr "Text pla"
@@ -1320,66 +1321,66 @@ msgstr ""
"Si continueu amb el desament d'aquest fitxer pot malmetre el document. Voleu " "Si continueu amb el desament d'aquest fitxer pot malmetre el document. Voleu "
"desar-lo de totes maneres?" "desar-lo de totes maneres?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Utilitza la lletra d'amplada fixa del sistema (%s)" msgstr "Utilitza la lletra d'amplada fixa del sistema (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Desar" msgstr "Desar"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori «%s»: ha fallat g_mkdir_with_parents(): %s" "No s'ha pogut crear el directori «%s»: ha fallat g_mkdir_with_parents(): %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de colors seleccionat." msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de colors seleccionat."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Afegeix un esquema" msgstr "Afegeix un esquema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la" msgstr "Cancel·la"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Fitxers d'esquema de colors" msgstr "Fitxers d'esquema de colors"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esquema de colors «%s»." msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esquema de colors «%s»."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Connectors" msgstr "Connectors"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ajuda" msgstr "Ajuda"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Tanca" msgstr "Tanca"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Preferències de xed" msgstr "Preferències de xed"
@@ -1396,71 +1397,75 @@ msgstr "Pàgina %N de %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "S'està preparant..." msgstr "S'està preparant..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Mostra la pàgina anterior" msgstr "Mostra la pàgina anterior"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Mostra la pàgina següent" msgstr "Mostra la pàgina següent"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Pàgina actual (Alt+P)" msgstr "Pàgina actual (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "de" msgstr "de"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Total de pàgines" msgstr "Total de pàgines"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "El nombre de pàgines total del document" msgstr "El nombre de pàgines total del document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Mostra múltiples pàgines" msgstr "Mostra múltiples pàgines"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Millor ajust" msgstr "Millor ajust"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Apropa a la pàgina" msgstr "Apropa a la pàgina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Allunya de la pàgina" msgstr "Allunya de la pàgina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Imprimeix el document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "Tan_ca la vista prèvia" msgstr "Tan_ca la vista prèvia"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Tanca la vista prèvia de la impressió" msgstr "Tanca la vista prèvia de la impressió"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pàgina %d de %d" msgstr "Pàgina %d de %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Vista prèvia de la pàgina" msgstr "Vista prèvia de la pàgina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "La vista prèvia d'una pàgina del document a imprimir" msgstr "La vista prèvia d'una pàgina del document a imprimir"
@@ -1576,23 +1581,23 @@ msgstr "Desa automàticament els fitxers"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minuts entre desaments" msgstr "Minuts entre desaments"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Tema fosc" msgstr "Tema fosc"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Utilitza la variant fosca del tema (si n'hi ha)" msgstr "Utilitza la variant fosca del tema (si n'hi ha)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Esquema d'estil" msgstr "Esquema d'estil"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Instal·la l'esquema" msgstr "Instal·la l'esquema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Elimina l'esquema" msgstr "Elimina l'esquema"
@@ -1826,70 +1831,79 @@ msgstr "Eines"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Comprova l'ortografia" msgstr "Comprova l'ortografia"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Imprimeix el document"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Disseny"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Alterna l'ajustament de paraules"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Edició" msgstr "Edició"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Commuta entre inserció i sobreescriptura" msgstr "Commuta entre inserció i sobreescriptura"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Suprimeix la línia actual" msgstr "Suprimeix la línia actual"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Mou amunt la línia actual" msgstr "Mou amunt la línia actual"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Mou avall la línia actual" msgstr "Mou avall la línia actual"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Mou a l'esquerra la paraula actual" msgstr "Mou a l'esquerra la paraula actual"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Mou a la dreta la paraula actual" msgstr "Mou a la dreta la paraula actual"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Converteix a majúscules" msgstr "Converteix a majúscules"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Converteix a minúscules" msgstr "Converteix a minúscules"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Converteix a títol" msgstr "Converteix a títol"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Inverteix majúscules/minúscules" msgstr "Inverteix majúscules/minúscules"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Incrementa el nombre al cursor" msgstr "Incrementa el nombre al cursor"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Disminueix el nombre al cursor" msgstr "Disminueix el nombre al cursor"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "Commuta el bloc de comentaris" msgstr "Commuta el bloc de comentaris"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "Commuta comentari" msgstr "Commuta comentari"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Uneix línies"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1946,75 +1960,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Hi ha una tabulació amb errors" msgstr[0] "Hi ha una tabulació amb errors"
msgstr[1] "Hi ha %d tabulacions amb errors" msgstr[1] "Hi ha %d tabulacions amb errors"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Tanca el document" msgstr "Tanca el document"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "S'està recuperant %s de %s" msgstr "S'està recuperant %s de %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "S'està recuperant %s" msgstr "S'està recuperant %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "S'està carregant %s de %s" msgstr "S'està carregant %s de %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "S'està carregant %s" msgstr "S'està carregant %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "S'està desant %s a %s" msgstr "S'està desant %s a %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "S'està desant %s" msgstr "S'està desant %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s" msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer %s" msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nom:" msgstr "Nom:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipus de MIME:" msgstr "Tipus de MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Codificació:" msgstr "Codificació:"
@@ -2364,22 +2378,22 @@ msgstr "Plafó _inferior"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Mostra o oculta el plafó inferior a la finestra actual" msgstr "Mostra o oculta el plafó inferior a la finestra actual"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Comproveu la instal·lació." msgstr "Comproveu la instal·lació."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s." msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ a %s" msgstr "/ a %s"
@@ -2414,11 +2428,11 @@ msgstr "Tabuladors: %u"
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Utilitza espais" msgstr "Utilitza espais"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Hi ha documents sense desar" msgstr "Hi ha documents sense desar"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Privilegis elevats" msgstr "Privilegis elevats"
@@ -2838,6 +2852,18 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el suport: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s" msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr "Uneix diverses línies"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr "_Uneix línies"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr "Uneix les línies seleccionades"
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 19:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-15 19:44+0000\n"
"Last-Translator: Juan Hidalgo-Saavedra <Unknown>\n" "Last-Translator: Juan Hidalgo-Saavedra <Unknown>\n"
"Language-Team: Catalan (Valencian) " "Language-Team: Catalan (Valencian) "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:33+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: ca@valencia\n" "Language: ca@valencia\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -261,6 +261,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Indica si xed ha d'activar el ressaltat de sintaxi." msgstr "Indica si xed ha d'activar el ressaltat de sintaxi."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -573,12 +574,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda." msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda."
@@ -875,7 +876,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Només de lectura" msgstr "Només de lectura"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Documents" msgstr "Documents"
@@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "_Descripció"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Codificacions" msgstr "_Codificacions"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers" msgstr "Tots els fitxers"
@@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "Mac OS Clàssic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Text pla" msgstr "Text pla"
@@ -1287,66 +1288,66 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"No s'ha pogut crear el directori «%s»: ha fallat g_mkdir_with_parents(): %s" "No s'ha pogut crear el directori «%s»: ha fallat g_mkdir_with_parents(): %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de colors seleccionat." msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de colors seleccionat."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Afig un esquema" msgstr "Afig un esquema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Fitxers d'esquema de colors" msgstr "Fitxers d'esquema de colors"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esquema de colors «%s»." msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esquema de colors «%s»."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Connectors" msgstr "Connectors"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Preferències de Xed" msgstr "Preferències de Xed"
@@ -1363,71 +1364,75 @@ msgstr "Pàgina %N de %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "S'està preparant..." msgstr "S'està preparant..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Mostra la pàgina anterior" msgstr "Mostra la pàgina anterior"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Mostra la pàgina següent" msgstr "Mostra la pàgina següent"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Pàgina actual (Alt+P)" msgstr "Pàgina actual (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "de" msgstr "de"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Total pàgines" msgstr "Total pàgines"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "El nombre de pàgines total del document" msgstr "El nombre de pàgines total del document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Mostra múltiples pàgines" msgstr "Mostra múltiples pàgines"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Millor ajust" msgstr "Millor ajust"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Apropa a la pàgina" msgstr "Apropa a la pàgina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Allunya de la pàgina" msgstr "Allunya de la pàgina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Tanca la visualització prèvia de la impressió" msgstr "Tanca la visualització prèvia de la impressió"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pàgina %d de %d" msgstr "Pàgina %d de %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Visualització prèvia de la pàgina" msgstr "Visualització prèvia de la pàgina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "La visualització prèvia de la pàgina del document a imprimir" msgstr "La visualització prèvia de la pàgina del document a imprimir"
@@ -1543,23 +1548,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1793,70 +1798,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1913,75 +1927,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Hi ha una tabulació amb errors" msgstr[0] "Hi ha una tabulació amb errors"
msgstr[1] "Hi ha %d tabulacions amb errors" msgstr[1] "Hi ha %d tabulacions amb errors"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Tanca el document" msgstr "Tanca el document"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "S'està recuperant %s de %s" msgstr "S'està recuperant %s de %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "S'està recuperant %s" msgstr "S'està recuperant %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "S'està carregant %s de %s" msgstr "S'està carregant %s de %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "S'està carregant %s" msgstr "S'està carregant %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "S'està desant %s a %s" msgstr "S'està desant %s a %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "S'està desant %s" msgstr "S'està desant %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s" msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s" msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "S'ha produït un error en alçar el fitxer %s" msgstr "S'ha produït un error en alçar el fitxer %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nom:" msgstr "Nom:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipus de MIME:" msgstr "Tipus de MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Codificació:" msgstr "Codificació:"
@@ -2331,22 +2345,22 @@ msgstr "Subfinestra _inferior"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Mostra o amaga la subfinestra inferior de la finestra actual" msgstr "Mostra o amaga la subfinestra inferior de la finestra actual"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Comproveu la instal·lació." msgstr "Comproveu la instal·lació."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s." msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ a %s" msgstr "/ a %s"
@@ -2381,11 +2395,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Utilitza espais" msgstr "Utilitza espais"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2805,6 +2819,18 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el suport: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s" msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

188
po/crh.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Crimean Turkish " "Language-Team: Crimean Turkish "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: crh\n" "Language: crh\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -240,6 +240,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -529,12 +530,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Yardım kösteriminde bir hata bar edi." msgstr "Yardım kösteriminde bir hata bar edi."
@@ -799,7 +800,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Faqat-Oqulır" msgstr "Faqat-Oqulır"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Vesiqalar" msgstr "Vesiqalar"
@@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "_Tasvir"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodlandırma" msgstr "_Kodlandırma"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Episi Dosyeler" msgstr "Episi Dosyeler"
@@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "Mac İS (OS) Klassik"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Tüz Metin" msgstr "Tüz Metin"
@@ -1197,65 +1198,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Muarrir" msgstr "Muarrir"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Dizin '%s' oluşturulamadı: g_mkdir_with_parents() başarısız oldu: %s" msgstr "Dizin '%s' oluşturulamadı: g_mkdir_with_parents() başarısız oldu: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Saylanğan tüs taslağı qurulalmay." msgstr "Saylanğan tüs taslağı qurulalmay."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Taslaq Ekle" msgstr "Taslaq Ekle"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Tüs Taslağı Dosyeleri" msgstr "Tüs Taslağı Dosyeleri"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Tüs taslağı \"%s\" çetleştirilamadı." msgstr "Tüs taslağı \"%s\" çetleştirilamadı."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Plaginler" msgstr "Plaginler"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1272,71 +1273,75 @@ msgstr "Saife %N / %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Azırlana..." msgstr "Azırlana..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Evelki saifeni köster" msgstr "Evelki saifeni köster"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Soñraki saifeni köster" msgstr "Soñraki saifeni köster"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Ağımdaki saife (Alt+P)" msgstr "Ağımdaki saife (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "/" msgstr "/"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Saife sayısı" msgstr "Saife sayısı"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Vesiqadaki topyekün saife sayısı" msgstr "Vesiqadaki topyekün saife sayısı"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Müteaddit saifeni köster" msgstr "Müteaddit saifeni köster"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Miqyas 1:1" msgstr "Miqyas 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Bütün saifege sığacaq şekilde miqyasla" msgstr "Bütün saifege sığacaq şekilde miqyasla"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Saifeni yaqınlaştır" msgstr "Saifeni yaqınlaştır"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Saifeni uzaqlaştır" msgstr "Saifeni uzaqlaştır"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Bastıruv ög-baquvını qapat" msgstr "Bastıruv ög-baquvını qapat"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Saife %d / %d" msgstr "Saife %d / %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Saife Ög-baquvı" msgstr "Saife Ög-baquvı"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Bastırılacaq vesiqadaki bir saifeniñ ög-baquvı" msgstr "Bastırılacaq vesiqadaki bir saifeniñ ög-baquvı"
@@ -1452,23 +1457,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1702,70 +1707,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1820,75 +1834,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Hatalar ile %d ilmek bar" msgstr[0] "Hatalar ile %d ilmek bar"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Vesiqanı qapat" msgstr "Vesiqanı qapat"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s dosyesi %s qonumından keri döndürile" msgstr "%s dosyesi %s qonumından keri döndürile"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "%s keri döndürile" msgstr "%s keri döndürile"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s dosyesi %s qonumından yüklene" msgstr "%s dosyesi %s qonumından yüklene"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "%s yüklene" msgstr "%s yüklene"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s, %s qonumına saqlana" msgstr "%s, %s qonumına saqlana"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "%s saqlana" msgstr "%s saqlana"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "FO" msgstr "FO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s dosyesi açılğanda hata" msgstr "%s dosyesi açılğanda hata"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s dosyesi keri döndürilgende hata" msgstr "%s dosyesi keri döndürilgende hata"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "%s dosyesi saqlanğanda hata" msgstr "%s dosyesi saqlanğanda hata"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "İsim:" msgstr "İsim:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MİME Türü:" msgstr "MİME Türü:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Kodlandırma:" msgstr "Kodlandırma:"
@@ -2238,22 +2252,22 @@ msgstr "_Alt Tereze"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Cari penceredeki alt terezeni köster yaki gizle" msgstr "Cari penceredeki alt terezeni köster yaki gizle"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Lütfen qurulımıñıznı teşkeriñiz." msgstr "Lütfen qurulımıñıznı teşkeriñiz."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Qullanıcı Arayüzü (QA; UI) dosyesi %s açılalmay. Hata: %s" msgstr "Qullanıcı Arayüzü (QA; UI) dosyesi %s açılalmay. Hata: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "'%s' nesnesi %s dosyesi içerisinde tapılalmay." msgstr "'%s' nesnesi %s dosyesi içerisinde tapılalmay."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "%s üzerinde /" msgstr "%s üzerinde /"
@@ -2288,11 +2302,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Boşluqlarnı Qullan" msgstr "Boşluqlarnı Qullan"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2708,6 +2722,18 @@ msgstr "Vasat açılamadı: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Cılt taqılamadı: %s" msgstr "Cılt taqılamadı: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

190
po/cs.po
View File

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 06:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-12 22:56+0000\n"
"Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n" "Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech " "Language-Team: Czech "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -273,6 +273,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Zda má xed zobrazovat zvýraznění syntaxe" msgstr "Zda má xed zobrazovat zvýraznění syntaxe"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Zajistit koncový nový řádek" msgstr "Zajistit koncový nový řádek"
@@ -579,12 +580,12 @@ msgstr "Spustit xed v samostatném režimu"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[SOUBOR…] [+ŘÁDEK]" msgstr "[SOUBOR…] [+ŘÁDEK]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: neplatné kódování." msgstr "%s: neplatné kódování."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě." msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě."
@@ -911,7 +912,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Pouze ke čtení" msgstr "Pouze ke čtení"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty" msgstr "Dokumenty"
@@ -949,7 +950,7 @@ msgstr "_Popis"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódování" msgstr "_Kódování"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory" msgstr "Všechny soubory"
@@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Prostý text" msgstr "Prostý text"
@@ -1321,65 +1322,65 @@ msgstr ""
"Pokud budete pokračovat v ukládání tohoto souboru, můžete dokument poškodit. " "Pokud budete pokračovat v ukládání tohoto souboru, můžete dokument poškodit. "
"Přesto uložit?" "Přesto uložit?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Použít systémové písmo s pevnou šířkou (%s)" msgstr "Použít systémové písmo s pevnou šířkou (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Uložit" msgstr "Uložit"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Adresář „%s“ nemůže být vytvořen: g_mkdir_with_parents() selhalo: %s" msgstr "Adresář „%s“ nemůže být vytvořen: g_mkdir_with_parents() selhalo: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Vybrané schéma barev nemůže být nainstalováno." msgstr "Vybrané schéma barev nemůže být nainstalováno."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Přidat schéma" msgstr "Přidat schéma"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit" msgstr "Zrušit"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Soubory s barevnými schématy" msgstr "Soubory s barevnými schématy"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Nelze odstranit schéma barev „%s“." msgstr "Nelze odstranit schéma barev „%s“."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Motiv vzhledu" msgstr "Motiv vzhledu"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly" msgstr "Zásuvné moduly"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Nápověda" msgstr "Nápověda"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zavřít" msgstr "Zavřít"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xed nastavení" msgstr "Xed nastavení"
@@ -1396,71 +1397,75 @@ msgstr "Stránka %N z %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Příprava tisku…" msgstr "Příprava tisku…"
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Zobrazit předchozí stránku" msgstr "Zobrazit předchozí stránku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Zobrazit následující stránku" msgstr "Zobrazit následující stránku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Aktuální stránka (Alt+P)" msgstr "Aktuální stránka (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "z" msgstr "z"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Celkem stránek" msgstr "Celkem stránek"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Celkový počet stránek v dokumentu" msgstr "Celkový počet stránek v dokumentu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Zobrazovat více stránek" msgstr "Zobrazovat více stránek"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zvětšení 1:1" msgstr "Zvětšení 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zvětšení, aby se celá stránka vešla" msgstr "Zvětšení, aby se celá stránka vešla"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zvětšit stránku" msgstr "Zvětšit stránku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zmenšit stránku" msgstr "Zmenšit stránku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Vytisknout dokument"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "_Zavřít náhled" msgstr "_Zavřít náhled"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Zavřít náhled tisku" msgstr "Zavřít náhled tisku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stránka %d z %d" msgstr "Stránka %d z %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Náhled stránky" msgstr "Náhled stránky"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Náhled stránky dokumentu, který se má tisknout" msgstr "Náhled stránky dokumentu, který se má tisknout"
@@ -1576,23 +1581,23 @@ msgstr "Automatické ukládání souborů"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minuty mezi uloženími" msgstr "Minuty mezi uloženími"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Tmavý vzhled" msgstr "Tmavý vzhled"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Použít tmavou variantu tématu (je-li dostupná)" msgstr "Použít tmavou variantu tématu (je-li dostupná)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Schéma stylu" msgstr "Schéma stylu"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Nainstalovat schéma" msgstr "Nainstalovat schéma"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Odstranit schéma" msgstr "Odstranit schéma"
@@ -1826,70 +1831,79 @@ msgstr "Nástroje"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Zkontrolovat pravopis" msgstr "Zkontrolovat pravopis"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Vytisknout dokument"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Vyp/zap zalamování slov"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Úpravy" msgstr "Úpravy"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Přepnout vkládání/přepisování" msgstr "Přepnout vkládání/přepisování"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Smazat aktuální řádek" msgstr "Smazat aktuální řádek"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Přesunout aktuální řádek výš" msgstr "Přesunout aktuální řádek výš"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Přesunout aktuální řádek níž" msgstr "Přesunout aktuální řádek níž"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Přesunout aktuální slovo doleva" msgstr "Přesunout aktuální slovo doleva"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Přesunout aktuální slovo doprava" msgstr "Přesunout aktuální slovo doprava"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Převést na velká písmena" msgstr "Převést na velká písmena"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Převést na malá písmena" msgstr "Převést na malá písmena"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Převést na kapitálky" msgstr "Převést na kapitálky"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Obrátit velikost písmen" msgstr "Obrátit velikost písmen"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Zvýšit číslo pod kurzorem" msgstr "Zvýšit číslo pod kurzorem"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Snížit číslo pod kurzorem" msgstr "Snížit číslo pod kurzorem"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "Vyp/zap. blok komentáře" msgstr "Vyp/zap. blok komentáře"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "Přepnout komentář" msgstr "Přepnout komentář"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Spojit řádky"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1950,75 +1964,75 @@ msgstr[0] "V kartě je chyba"
msgstr[1] "Ve %d kartách jsou chyby" msgstr[1] "Ve %d kartách jsou chyby"
msgstr[2] "V %d kartách jsou chyby" msgstr[2] "V %d kartách jsou chyby"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Zavřít dokument" msgstr "Zavřít dokument"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Vracení %s z %s" msgstr "Vracení %s z %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Vracení %s" msgstr "Vracení %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Načítání %s z %s" msgstr "Načítání %s z %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Načítání %s" msgstr "Načítání %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Ukládání %s do %s" msgstr "Ukládání %s do %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Ukládání %s" msgstr "Ukládání %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Chyba při otevírání souboru %s" msgstr "Chyba při otevírání souboru %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Chyba při vrácení souboru %s do původního stavu" msgstr "Chyba při vrácení souboru %s do původního stavu"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Chyba při ukládání souboru %s" msgstr "Chyba při ukládání souboru %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Název:" msgstr "Název:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "Typ MIME:" msgstr "Typ MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Kódování:" msgstr "Kódování:"
@@ -2368,22 +2382,22 @@ msgstr "_Spodní panel"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt spodní panel v aktuálním okně" msgstr "Zobrazit nebo skrýt spodní panel v aktuálním okně"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Zkontrolujte prosím svou instalaci." msgstr "Zkontrolujte prosím svou instalaci."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ s uživatelským rozhraním. Chyba: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ s uživatelským rozhraním. Chyba: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Nelze najít objekt „%s“ uvnitř souboru %s." msgstr "Nelze najít objekt „%s“ uvnitř souboru %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ na %s" msgstr "/ na %s"
@@ -2418,11 +2432,11 @@ msgstr "Karty: %u"
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Použít mezery" msgstr "Použít mezery"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Některé dokumenty nejsou uložené" msgstr "Některé dokumenty nejsou uložené"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Zvýšená oprávnění" msgstr "Zvýšená oprávnění"
@@ -2839,6 +2853,18 @@ msgstr "Nelze otevřít médium: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Nelze připojit svazek: %s" msgstr "Nelze připojit svazek: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

208
po/cy.po
View File

@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-18 18:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-11 10:17+0000\n"
"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre <root@linuxmint.com>\n"
"Language-Team: Welsh " "Language-Team: Welsh "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? "
"2 : 3;\n" "2 : 3;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: cy\n" "Language: cy\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -270,6 +270,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "P'un ai ddylai xed alluogi amlygu cystrawen." msgstr "P'un ai ddylai xed alluogi amlygu cystrawen."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Sicrhau Llinell Newydd yn Dilyn" msgstr "Sicrhau Llinell Newydd yn Dilyn"
@@ -584,12 +585,12 @@ msgstr "Rhedeg xed yn y modd arunig"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: amgodiad annilys." msgstr "%s: amgodiad annilys."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Bu gwall wrth dangos cynnwys." msgstr "Bu gwall wrth dangos cynnwys."
@@ -889,7 +890,7 @@ msgstr[3] ""
msgid "" msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost." "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "" msgstr ""
"Bydd newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y %d awr olaf yn cael eu colli." "Bydd newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y awr olaf yn cael eu colli."
#: ../xed/xed-commands-file.c:1299 #: ../xed/xed-commands-file.c:1299
#, c-format #, c-format
@@ -950,7 +951,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Darllen yn unig" msgstr "Darllen yn unig"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dogfennau" msgstr "Dogfennau"
@@ -988,7 +989,7 @@ msgstr "_Disgrifiad"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Amgodiad" msgstr "_Amgodiad"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Pob Ffeil" msgstr "Pob Ffeil"
@@ -1016,7 +1017,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Testun Plaen" msgstr "Testun Plaen"
@@ -1361,65 +1362,65 @@ msgstr ""
"Os fyddwch yn parhau i gadw'r ffeil hwn mae modd i chi lygru'r ddogfen. Cadw " "Os fyddwch yn parhau i gadw'r ffeil hwn mae modd i chi lygru'r ddogfen. Cadw "
"beth bynnag?" "beth bynnag?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Defnyddio ffont lled gosodedig y system (%s)" msgstr "Defnyddio ffont lled gosodedig y system (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Golygydd" msgstr "Golygydd"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Methu creu cyfeiriadur '%s': methodd g_mkdir_with_parents(): %s" msgstr "Methu creu cyfeiriadur '%s': methodd g_mkdir_with_parents(): %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Nid oes modd gosod y cynllun lliw yma." msgstr "Nid oes modd gosod y cynllun lliw yma."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Ychwanegu Cynllun" msgstr "Ychwanegu Cynllun"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu" msgstr "Diddymu"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Ffeiliau Cynllun LLiw" msgstr "Ffeiliau Cynllun LLiw"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Methu tynnu'r cynllun lliw \"%s\"." msgstr "Methu tynnu'r cynllun lliw \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Thema" msgstr "Thema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Ategion" msgstr "Ategion"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Cymorth" msgstr "Cymorth"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cau" msgstr "Cau"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Dewisiadau Xed" msgstr "Dewisiadau Xed"
@@ -1436,71 +1437,75 @@ msgstr "Tudalen %N o %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Paratoi..." msgstr "Paratoi..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Dangos y dudalen flaenorol" msgstr "Dangos y dudalen flaenorol"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Dangos y dudalen nesaf" msgstr "Dangos y dudalen nesaf"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Y dudalen bresennol (Alt+P)" msgstr "Y dudalen bresennol (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "o" msgstr "o"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Cyfanswm tudalennau" msgstr "Cyfanswm tudalennau"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Cyfanswm y tudalennau o fewn y ddogfen" msgstr "Cyfanswm y tudalennau o fewn y ddogfen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Dangos fwy nag un tudalen" msgstr "Dangos fwy nag un tudalen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Chwyddo 1:1" msgstr "Chwyddo 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Chwyddo i ffitio'r holl dudalen" msgstr "Chwyddo i ffitio'r holl dudalen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Chwyddo'r dudalen" msgstr "Chwyddo'r dudalen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Crebachu'r dudalen" msgstr "Crebachu'r dudalen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Argraffu'r ddogfen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "Cau'r _rhagolwg" msgstr "Cau'r _rhagolwg"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Cau'r rhagolwg argraffu" msgstr "Cau'r rhagolwg argraffu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Tudalen %d o %d" msgstr "Tudalen %d o %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Rhagolwg Tudalen" msgstr "Rhagolwg Tudalen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Rhagolwg tudalen o fewn y ddogfen sydd i'w phrintio" msgstr "Rhagolwg tudalen o fewn y ddogfen sydd i'w phrintio"
@@ -1616,23 +1621,23 @@ msgstr "Awtogadw ffeiliau"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Munudau rhwng cadw" msgstr "Munudau rhwng cadw"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Thema tywyll" msgstr "Thema tywyll"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Defnyddio thema dywyll (os ar gael)" msgstr "Defnyddio thema dywyll (os ar gael)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Cynllun arddull" msgstr "Cynllun arddull"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Gosod cynllun" msgstr "Gosod cynllun"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Tynnu cynllun" msgstr "Tynnu cynllun"
@@ -1866,68 +1871,77 @@ msgstr "Offer"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Gwirio sillafu" msgstr "Gwirio sillafu"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Argraffu'r ddogfen"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Golygu" msgstr "Golygu"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Toglo mewnosod / trosysgrifo" msgstr "Toglo mewnosod / trosysgrifo"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Dileu llinell gyfredol" msgstr "Dileu llinell gyfredol"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Symud y llinell gyfredol i fyny" msgstr "Symud y llinell gyfredol i fyny"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Symud y llinell gyfredol i lawr" msgstr "Symud y llinell gyfredol i lawr"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Symud y gair cyfredol i'r chwith" msgstr "Symud y gair cyfredol i'r chwith"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Symud y gair i'r dde" msgstr "Symud y gair i'r dde"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Trosi i lythrennau mawr" msgstr "Trosi i lythrennau mawr"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Trosi i lythrennau bach" msgstr "Trosi i lythrennau bach"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Trosi i faint teitl" msgstr "Trosi i faint teitl"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Gwrthdroi maint" msgstr "Gwrthdroi maint"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Rhif cynyddol wrth y cyrchwr" msgstr "Rhif cynyddol wrth y cyrchwr"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Rhif gostyngol wrth y cyrchwr" msgstr "Rhif gostyngol wrth y cyrchwr"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "" msgstr "Toglo bloc sylwadau"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "Toglo sylwadau"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
@@ -1994,75 +2008,75 @@ msgstr[1] "Mae yna %d tab â gwallau"
msgstr[2] "Mae yna %d dab â gwallau" msgstr[2] "Mae yna %d dab â gwallau"
msgstr[3] "Mae yna %d tab â gwallau" msgstr[3] "Mae yna %d tab â gwallau"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Cau'r ddogfen" msgstr "Cau'r ddogfen"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Yn adfer %s o %s" msgstr "Yn adfer %s o %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Yn adfer %s" msgstr "Yn adfer %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Yn llwytho %s o %s" msgstr "Yn llwytho %s o %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Yn llwytho %s" msgstr "Yn llwytho %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Cadw %s i %s" msgstr "Cadw %s i %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Yn cadw %s" msgstr "Yn cadw %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "DYU" msgstr "DYU"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Gwall wrth agor ffeil %s" msgstr "Gwall wrth agor ffeil %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Gwall wrth adfer ffeil %s" msgstr "Gwall wrth adfer ffeil %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Gwall wrth gadw ffeil %s" msgstr "Gwall wrth gadw ffeil %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Enw:" msgstr "Enw:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "Math MIME:" msgstr "Math MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Amgodiad:" msgstr "Amgodiad:"
@@ -2239,7 +2253,7 @@ msgstr "Dewis yr holl ddogfen"
#: ../xed/xed-ui.h:105 #: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment" msgid "_Toggle Comment"
msgstr "" msgstr "_Toglo Sylwadau"
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 #: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment" msgid "Comment"
@@ -2247,11 +2261,11 @@ msgstr "Sylw"
#: ../xed/xed-ui.h:107 #: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block" msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr "" msgstr "Togglo Bloc Sylwadau"
#: ../xed/xed-ui.h:108 #: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block" msgid "Comment Block"
msgstr "" msgstr "Bloc Sylwadau"
#. View menu #. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111 #: ../xed/xed-ui.h:111
@@ -2374,7 +2388,7 @@ msgstr "Cuddio neu ddangos y bar statws yn y ffenestr bresennol"
#: ../xed/xed-ui.h:162 #: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "" msgstr "Sgrin Lawn"
#: ../xed/xed-ui.h:163 #: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen" msgid "Edit text in fullscreen"
@@ -2412,22 +2426,22 @@ msgstr "_Cwarel Gwaelod"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Cuddio neu ddangos y cwarel gwaelod yn y ffenestr bresennol" msgstr "Cuddio neu ddangos y cwarel gwaelod yn y ffenestr bresennol"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Gwiriwch eich gosodiad." msgstr "Gwiriwch eich gosodiad."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Methu agor ffeil rhyngwyneb %s. Gwall: %s" msgstr "Methu agor ffeil rhyngwyneb %s. Gwall: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Methu canfod y gwrthrych '%s' o fewn ffeil %s." msgstr "Methu canfod y gwrthrych '%s' o fewn ffeil %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ ar %s" msgstr "/ ar %s"
@@ -2451,22 +2465,22 @@ msgstr "Gweithredu '%s'"
#: ../xed/xed-window.c:1330 #: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "Spaces: %u" msgid "Spaces: %u"
msgstr "" msgstr "Mannau: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1334 #: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format #, c-format
msgid "Tabs: %u" msgid "Tabs: %u"
msgstr "" msgstr "Tabiau: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1411 #: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Defnyddio Bylchau" msgstr "Defnyddio Bylchau"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Mae yna ddogfennau heb eu cadw" msgstr "Mae yna ddogfennau heb eu cadw"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Breintiau Uwch" msgstr "Breintiau Uwch"
@@ -2883,6 +2897,18 @@ msgstr "Methu agor cyfrwng: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Methu arosod cyfrol: %s" msgstr "Methu arosod cyfrol: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

190
po/da.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 18:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-21 11:48+0000\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish " "Language-Team: Danish "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -269,6 +269,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Om xed skal aktivere syntaksfremhævning." msgstr "Om xed skal aktivere syntaksfremhævning."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Sikr efterstillet linjeskift" msgstr "Sikr efterstillet linjeskift"
@@ -580,12 +581,12 @@ msgstr "Kør xed i separat tilstand"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FIL...] [+LINJE]" msgstr "[FIL...] [+LINJE]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: ugyldig kodning." msgstr "%s: ugyldig kodning."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp." msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp."
@@ -875,7 +876,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Skrivebeskyttet" msgstr "Skrivebeskyttet"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter" msgstr "Dokumenter"
@@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "_Beskrivelse"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodning" msgstr "_Kodning"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Alle filer" msgstr "Alle filer"
@@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "Klassisk Mac OS"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Almindelig tekst" msgstr "Almindelig tekst"
@@ -1287,66 +1288,66 @@ msgstr ""
"Hvis du fortsætter med at gemme denne fil, kan du ødelægge dokumentet. Gem " "Hvis du fortsætter med at gemme denne fil, kan du ødelægge dokumentet. Gem "
"alligevel?" "alligevel?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Anvend systemets fastbredde-skrifttype (%s)" msgstr "Anvend systemets fastbredde-skrifttype (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Redigering" msgstr "Redigering"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gem" msgstr "Gem"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Mappen \"%s\" kunne ikke blive oprettet: g_mkdir_with_parents() fejlede: %s" "Mappen \"%s\" kunne ikke blive oprettet: g_mkdir_with_parents() fejlede: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Det valgte farveskema kan ikke installeres." msgstr "Det valgte farveskema kan ikke installeres."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Tilføj skema" msgstr "Tilføj skema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annullér" msgstr "Annullér"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Farveskemafiler" msgstr "Farveskemafiler"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke fjerne farveskemaet \"%s\"." msgstr "Kunne ikke fjerne farveskemaet \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Plugins" msgstr "Plugins"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjælp" msgstr "Hjælp"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Luk" msgstr "Luk"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xed-indstillinger" msgstr "Xed-indstillinger"
@@ -1363,71 +1364,75 @@ msgstr "Side %N af %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Klargør …" msgstr "Klargør …"
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Vis den foregående side" msgstr "Vis den foregående side"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Vis den næste side" msgstr "Vis den næste side"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Aktuel side (Alt+P)" msgstr "Aktuel side (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "af" msgstr "af"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Sider totalt" msgstr "Sider totalt"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Det totale antal sider i dokumentet" msgstr "Det totale antal sider i dokumentet"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Vis flere sider" msgstr "Vis flere sider"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zoom så hele siden bliver vist" msgstr "Zoom så hele siden bliver vist"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zoom ind på siden" msgstr "Zoom ind på siden"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zoom ud på siden" msgstr "Zoom ud på siden"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Udskriv dokumentet"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "_Luk forhåndsvisning" msgstr "_Luk forhåndsvisning"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Luk udskriftsvisning" msgstr "Luk udskriftsvisning"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Side %d af %d" msgstr "Side %d af %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Vis udskrift" msgstr "Vis udskrift"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Udskriftsvisningen af en side i dokumentet der skal udskrives" msgstr "Udskriftsvisningen af en side i dokumentet der skal udskrives"
@@ -1543,23 +1548,23 @@ msgstr "Gem filer automatisk"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minutter før der gemmes" msgstr "Minutter før der gemmes"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Mørkt tema" msgstr "Mørkt tema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Anvend mørk temavariant (hvis tilgængelig)" msgstr "Anvend mørk temavariant (hvis tilgængelig)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Stilskema" msgstr "Stilskema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Installér skema" msgstr "Installér skema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Fjern skema" msgstr "Fjern skema"
@@ -1793,70 +1798,79 @@ msgstr "Værktøjer"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrollér stavning" msgstr "Kontrollér stavning"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Udskriv dokumentet"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Slå ombrydning af ord til/fra"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Redigering" msgstr "Redigering"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Skift mellem indsæt/overskriv" msgstr "Skift mellem indsæt/overskriv"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Slet aktuelle linje" msgstr "Slet aktuelle linje"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Flyt aktuelle linje op" msgstr "Flyt aktuelle linje op"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Flyt aktuelle linje ned" msgstr "Flyt aktuelle linje ned"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Flyt aktuelle ord til venstre" msgstr "Flyt aktuelle ord til venstre"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Flyt aktuelle ord til højre" msgstr "Flyt aktuelle ord til højre"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Ændr til store bogstaver" msgstr "Ændr til store bogstaver"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Ændr til små bogstaver" msgstr "Ændr til små bogstaver"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Gør første bogstav i ord stort" msgstr "Gør første bogstav i ord stort"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Omvend store/små bogstaver" msgstr "Omvend store/små bogstaver"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Forøg tal ved markør" msgstr "Forøg tal ved markør"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Formindsk tal ved markør" msgstr "Formindsk tal ved markør"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "Ændr kommentering af blokken" msgstr "Ændr kommentering af blokken"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "Ændr kommentering" msgstr "Ændr kommentering"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Slå linjer sammen"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1913,75 +1927,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Der er et faneblad med fejl" msgstr[0] "Der er et faneblad med fejl"
msgstr[1] "Der er %d faneblade med fejl" msgstr[1] "Der er %d faneblade med fejl"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Luk dokument" msgstr "Luk dokument"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Forkaster %s fra %s" msgstr "Forkaster %s fra %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Forkaster %s" msgstr "Forkaster %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Indlæser %s fra %s" msgstr "Indlæser %s fra %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Indlæser %s" msgstr "Indlæser %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Gemmer %s i %s" msgstr "Gemmer %s i %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Gemmer %s" msgstr "Gemmer %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "SB" msgstr "SB"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\"" msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\""
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Fejl ved forkastning af filen \"%s\"" msgstr "Fejl ved forkastning af filen \"%s\""
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Fejl i forsøget på at gemme filen %s" msgstr "Fejl i forsøget på at gemme filen %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Navn:" msgstr "Navn:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-type:" msgstr "MIME-type:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Kodning:" msgstr "Kodning:"
@@ -2331,22 +2345,22 @@ msgstr "_Bundrude"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Vis eller skjul bundruden i det aktuelle vindue" msgstr "Vis eller skjul bundruden i det aktuelle vindue"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Kontrollér venligst din installation." msgstr "Kontrollér venligst din installation."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne brugergrænsefladefil %s. Fejl: %s" msgstr "Kunne ikke åbne brugergrænsefladefil %s. Fejl: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Kan ikke finde objektet \"%s\" i filen %s." msgstr "Kan ikke finde objektet \"%s\" i filen %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ på %s" msgstr "/ på %s"
@@ -2381,11 +2395,11 @@ msgstr "Tabulatorstop: %u"
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Brug mellemrum" msgstr "Brug mellemrum"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Dokumenter er ikke gemt" msgstr "Dokumenter er ikke gemt"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Forhøjede rettigheder" msgstr "Forhøjede rettigheder"
@@ -2802,6 +2816,18 @@ msgstr "Kunne ikke åbne mediet: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne dataenhed: %s" msgstr "Kunne ikke åbne dataenhed: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr "Slå flere linjer sammen"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr "Sl_å linjer sammen"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr "Slå de valgte linjer sammen"
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

190
po/de.po
View File

@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 13:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-21 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -284,6 +284,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Gibt an, ob xed die Syntax hervorheben soll." msgstr "Gibt an, ob xed die Syntax hervorheben soll."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Angehängter Zeilenumbruch" msgstr "Angehängter Zeilenumbruch"
@@ -611,12 +612,12 @@ msgstr "xed im alleinstehenden Modus ausführen"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[DATEI…] [+ZEILE]" msgstr "[DATEI…] [+ZEILE]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: ungültige Kodierung." msgstr "%s: ungültige Kodierung."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten." msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
@@ -932,7 +933,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Schreibgeschützt" msgstr "Schreibgeschützt"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumente" msgstr "Dokumente"
@@ -970,7 +971,7 @@ msgstr "_Beschreibung"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Zeichenkodierungen" msgstr "_Zeichenkodierungen"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien" msgstr "Alle Dateien"
@@ -998,7 +999,7 @@ msgstr "Mac OS (klassisch)"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Einfacher Text" msgstr "Einfacher Text"
@@ -1365,21 +1366,21 @@ msgstr ""
"Wenn Sie das Speichern fortsetzen, könnten Sie das Dokument unbrauchbar " "Wenn Sie das Speichern fortsetzen, könnten Sie das Dokument unbrauchbar "
"machen. Trotzdem speichern?" "machen. Trotzdem speichern?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Dicktengleiche Schrift des Systems verwenden (%s)" msgstr "Dicktengleiche Schrift des Systems verwenden (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Bearbeitung" msgstr "Bearbeitung"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Speichern" msgstr "Speichern"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1387,45 +1388,45 @@ msgstr ""
"Ordner »%s« konnte nicht erstellt werden. g_mkdir_with_parents() ist " "Ordner »%s« konnte nicht erstellt werden. g_mkdir_with_parents() ist "
"gescheitert: %s" "gescheitert: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Das gewählte Farbschema ist nicht installiert." msgstr "Das gewählte Farbschema ist nicht installiert."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Schema hinzufügen" msgstr "Schema hinzufügen"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen" msgstr "Abbrechen"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Farbschemadateien" msgstr "Farbschemadateien"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Farbschema »%s« konnte nicht entfernt werden." msgstr "Farbschema »%s« konnte nicht entfernt werden."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Thema" msgstr "Thema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Erweiterungen" msgstr "Erweiterungen"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hilfe" msgstr "Hilfe"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Schließen" msgstr "Schließen"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xed-Einstellungen" msgstr "Xed-Einstellungen"
@@ -1442,71 +1443,75 @@ msgstr "Seite %N von %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Vorbereiten läuft …" msgstr "Vorbereiten läuft …"
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen" msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Zur nächsten Seite gehen" msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Aktuelle Seite (Alt+P)" msgstr "Aktuelle Seite (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "von" msgstr "von"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Seitenanzahl" msgstr "Seitenanzahl"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Die Anzahl der Seiten dieses Dokuments" msgstr "Die Anzahl der Seiten dieses Dokuments"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Mehrere Seiten anzeigen" msgstr "Mehrere Seiten anzeigen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Normale Ansichtsgröße" msgstr "Normale Ansichtsgröße"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Ansicht einpassen" msgstr "Ansicht einpassen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Ansicht vergrößern" msgstr "Ansicht vergrößern"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Ansicht verkleinern" msgstr "Ansicht verkleinern"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Dokument drucken"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "_Vorschau schließen" msgstr "_Vorschau schließen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Druckvorschau verlassen" msgstr "Druckvorschau verlassen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Seite %d von %d" msgstr "Seite %d von %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Druckvorschau" msgstr "Druckvorschau"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Die Druckvorschau des Dokuments" msgstr "Die Druckvorschau des Dokuments"
@@ -1622,23 +1627,23 @@ msgstr "Dateien automatisch speichern"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minuten zwischen dem Speichern" msgstr "Minuten zwischen dem Speichern"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Dunkles Thema" msgstr "Dunkles Thema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Dunkles Thema verwenden (falls vorhanden)" msgstr "Dunkles Thema verwenden (falls vorhanden)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Stilschema" msgstr "Stilschema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Schema installieren" msgstr "Schema installieren"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Schema entfernen" msgstr "Schema entfernen"
@@ -1872,70 +1877,79 @@ msgstr "Werkzeuge"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibprüfung" msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Dokument drucken"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Ansicht"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Wortumbruch ein/aus"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Bearbeitung" msgstr "Bearbeitung"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Einfügen/Überschreiben umschalten" msgstr "Einfügen/Überschreiben umschalten"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Aktuelle Zeile löschen" msgstr "Aktuelle Zeile löschen"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Aktuelle Zeile nach oben verschieben" msgstr "Aktuelle Zeile nach oben verschieben"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Aktuelle Zeile nach unten verschieben" msgstr "Aktuelle Zeile nach unten verschieben"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Aktuelles Wort nach links verschieben" msgstr "Aktuelles Wort nach links verschieben"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Aktuelles Wort nach rechts verschieben" msgstr "Aktuelles Wort nach rechts verschieben"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "In Großbuchstaben umwandeln" msgstr "In Großbuchstaben umwandeln"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "In Kleinbuchstaben umwandeln" msgstr "In Kleinbuchstaben umwandeln"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Anfangsbuchstaben in Große umwandeln" msgstr "Anfangsbuchstaben in Große umwandeln"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung vertauschen" msgstr "Groß-/Kleinschreibung vertauschen"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Zahl am Zeiger erhöhen" msgstr "Zahl am Zeiger erhöhen"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Zahl am Zeiger verringern" msgstr "Zahl am Zeiger verringern"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "Kommentarblock umschalten" msgstr "Kommentarblock umschalten"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "Kommentar umschalten" msgstr "Kommentar umschalten"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Zeilen verbinden"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1992,75 +2006,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "In einem Reiter sind Fehler aufgetreten" msgstr[0] "In einem Reiter sind Fehler aufgetreten"
msgstr[1] "In %d Reitern sind Fehler aufgetreten" msgstr[1] "In %d Reitern sind Fehler aufgetreten"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Dokument schließen" msgstr "Dokument schließen"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "»%s« in »%s« wird zurückgesetzt" msgstr "»%s« in »%s« wird zurückgesetzt"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "»%s« wird zurückgesetzt:" msgstr "»%s« wird zurückgesetzt:"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "»%s« in »%s« wird geladen" msgstr "»%s« in »%s« wird geladen"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "»%s« wird geladen" msgstr "»%s« wird geladen"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "»%s« wird in »%s« gespeichert" msgstr "»%s« wird in »%s« gespeichert"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "»%s« wird gespeichert" msgstr "»%s« wird gespeichert"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "NUR-LESEN" msgstr "NUR-LESEN"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«" msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Datei »%s«" msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Datei »%s«"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei »%s«" msgstr "Fehler beim Speichern der Datei »%s«"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Name:" msgstr "Name:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-Typ:" msgstr "MIME-Typ:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Zeichenkodierung:" msgstr "Zeichenkodierung:"
@@ -2411,22 +2425,22 @@ msgstr "_Fußleiste"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Die Fußleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen" msgstr "Die Fußleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Die UI-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden. Fehlermeldung: »%s«" msgstr "Die UI-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden. Fehlermeldung: »%s«"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Das Objekt »%s« kann nicht in der Datei »%s« gefunden werden." msgstr "Das Objekt »%s« kann nicht in der Datei »%s« gefunden werden."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ auf %s" msgstr "/ auf %s"
@@ -2461,11 +2475,11 @@ msgstr "Reiter: %u"
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Leerzeichen verwenden" msgstr "Leerzeichen verwenden"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Es gibt ungespeicherte Dokumente" msgstr "Es gibt ungespeicherte Dokumente"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Erhöhte Berechtigungen" msgstr "Erhöhte Berechtigungen"
@@ -2901,6 +2915,18 @@ msgstr "Das Medium konnte nicht geöffnet werden: »%s«"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Der Datenträger konnte nicht eingebunden werden: »%s«" msgstr "Der Datenträger konnte nicht eingebunden werden: »%s«"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr "Mehrere Zeilen verbinden"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr "_Zeilen verbinden"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr "Die ausgewählten Zeilen verbinden"
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

188
po/dz.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Dzongkha " "Language-Team: Dzongkha "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:33+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: dz\n" "Language: dz\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -241,6 +241,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -534,12 +535,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "" msgstr ""
@@ -810,7 +811,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།" msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།"
@@ -848,7 +849,7 @@ msgstr "འགྲེལ་བཤད། (_D)"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་། (_E)" msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་། (_E)"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
@@ -876,7 +877,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1209,21 +1210,21 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "ཞུན་དགཔ།" msgstr "ཞུན་དགཔ།"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1231,45 +1232,45 @@ msgstr ""
"སྣོད་ཐོ་ '%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་: ཇི་_ཨེམ་ཀེ་ཌི་ཨའི་ཨར་ " "སྣོད་ཐོ་ '%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་: ཇི་_ཨེམ་ཀེ་ཌི་ཨའི་ཨར་ "
"རྩ་ལག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ: %s" "རྩ་ལག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཚོས་གཞིའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འདབ་མི་ཚུགས་པས།" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཚོས་གཞིའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འདབ་མི་ཚུགས་པས།"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "འཆར་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" msgstr "འཆར་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "འཆར་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚོསགཞི་ གཏང་" msgstr "འཆར་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚོསགཞི་ གཏང་"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་ \"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པས།" msgstr "ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་ \"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "པལག་ཨིནསི།" msgstr "པལག་ཨིནསི།"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1286,71 +1287,75 @@ msgstr "ཤོག་ལེབ་%Q གི་ %N"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..." msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་སྟོན།" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་སྟོན།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་སྟོན།" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་སྟོན།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་(གདམ་ལྡེ་+པི་)" msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་(གདམ་ལྡེ་+པི་)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "གི" msgstr "གི"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "ཤོག་ལེབ་བསྡོམས།" msgstr "ཤོག་ལེབ་བསྡོམས།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱངས་ཁ་བསྡོམས།" msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱངས་ཁ་བསྡོམས།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་སྟོན།" msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་སྟོན།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་༡:༡" msgstr "རྒྱས་ཟུམ་༡:༡"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཕྱིར་རྒྱས།" msgstr "ཤོག་ལེབ་ཕྱིར་རྒྱས།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ཟུམ་འབད།" msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ཟུམ་འབད།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམས།" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམས།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "ཤོག་ལེབ་ %d གི་ %d" msgstr "ཤོག་ལེབ་ %d གི་ %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "ཤོག་ལེབ་སྔོན་ལྟ།" msgstr "ཤོག་ལེབ་སྔོན་ལྟ།"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཡིག་ཆ་དེ་ནང་གི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་སྔོན་ལྟ།" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཡིག་ཆ་དེ་ནང་གི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་སྔོན་ལྟ།"
@@ -1466,23 +1471,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1716,70 +1721,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1836,75 +1850,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "ཁ་བསྡམས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།" msgstr "ཁ་བསྡམས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s ལས་ %s ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།" msgstr "%s ལས་ %s ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "%sརྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།" msgstr "%sརྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s ལས་%s ལུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།" msgstr "%s ལས་%s ལུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "%sམངོན་གསལ་འབད་དོ།" msgstr "%sམངོན་གསལ་འབད་དོ།"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%sདེ་%sལུ་སྲུང་དོ།" msgstr "%sདེ་%sལུ་སྲུང་དོ།"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "%sསྲུང་དོ།" msgstr "%sསྲུང་དོ།"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ།" msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ།"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" msgstr "ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sརྒྱབ་ལོག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" msgstr "ཡིག་སྣོད་%sརྒྱབ་ལོག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "མིང་:" msgstr "མིང་:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:" msgstr "མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:" msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:"
@@ -2254,22 +2268,22 @@ msgstr "མཇུག་གི་པེན། (_B)"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཇུག་གི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཇུག་གི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང༌།" msgstr "ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང༌།"
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2304,11 +2318,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2725,6 +2739,18 @@ msgstr ""
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

188
po/el.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-05 03:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-05 03:32+0000\n"
"Last-Translator: Vasilis Thomopoulos <Unknown>\n" "Last-Translator: Vasilis Thomopoulos <Unknown>\n"
"Language-Team: Greek " "Language-Team: Greek "
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: el\n" "Language: el\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -287,6 +287,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Εάν ο xed πρέπει να ενεργοποιήσει την επισήμανση συντακτικού." msgstr "Εάν ο xed πρέπει να ενεργοποιήσει την επισήμανση συντακτικού."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Βεβαιωθείτε για την Εκφυγή Νέας γραμμής" msgstr "Βεβαιωθείτε για την Εκφυγή Νέας γραμμής"
@@ -616,12 +617,12 @@ msgstr "Εκτελέστε το xed σε αυτόνομη λειτουργία"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...] [+ΓΡΑΜΜΗ]" msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...] [+ΓΡΑΜΜΗ]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: μη έγκυρη κωδικοποίηση." msgstr "%s: μη έγκυρη κωδικοποίηση."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας." msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας."
@@ -926,7 +927,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση" msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα" msgstr "Έγγραφα"
@@ -964,7 +965,7 @@ msgstr "_Περιγραφή"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "Κω_δικοποίηση" msgstr "Κω_δικοποίηση"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα Αρχεία" msgstr "Όλα τα Αρχεία"
@@ -992,7 +993,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Απλό κείμενο" msgstr "Απλό κείμενο"
@@ -1362,21 +1363,21 @@ msgstr ""
"Αν συνεχίσετε να αποθηκεύετε αυτό το αρχείο, μπορείτε να καταστρέψετε το " "Αν συνεχίσετε να αποθηκεύετε αυτό το αρχείο, μπορείτε να καταστρέψετε το "
"έγγραφο. Αποθήκευση ούτως ή άλλως;" "έγγραφο. Αποθήκευση ούτως ή άλλως;"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη γραμματοσειρά σταθερού πλάτους συστήματος (%s)" msgstr "Χρησιμοποιήστε τη γραμματοσειρά σταθερού πλάτους συστήματος (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Επεξεργαστής" msgstr "Επεξεργαστής"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση" msgstr "Αποθήκευση"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1384,46 +1385,46 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s': g_mkdir_with_parents() " "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s': g_mkdir_with_parents() "
"απέτυχε: %s" "απέτυχε: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "" msgstr ""
"Ρο επιλεγμένο σχήμα χρώματος δεν μπορεί να μετακινηθεί στα απορρίμματα." "Ρο επιλεγμένο σχήμα χρώματος δεν μπορεί να μετακινηθεί στα απορρίμματα."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Προσθήκη σχήματος" msgstr "Προσθήκη σχήματος"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο" msgstr "Άκυρο"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Αρχεία σχήματος χρώματος" msgstr "Αρχεία σχήματος χρώματος"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σχήματος χρώματος \"%s\"." msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σχήματος χρώματος \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Θέμα" msgstr "Θέμα"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες" msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια" msgstr "Βοήθεια"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο" msgstr "Κλείσιμο"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Xed" msgstr "Προτιμήσεις Xed"
@@ -1440,71 +1441,75 @@ msgstr "Σελίδα %N από %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Προετοιμασία..." msgstr "Προετοιμασία..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Προβολή της προηγούμενης σελίδας" msgstr "Προβολή της προηγούμενης σελίδας"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Προβολή της επόμενης σελίδας" msgstr "Προβολή της επόμενης σελίδας"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Τρέχουσα σελίδα (Alt+P)" msgstr "Τρέχουσα σελίδα (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "από" msgstr "από"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Σύνολο σελίδων" msgstr "Σύνολο σελίδων"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Ο συνολικός αριθμός σελίδων στο έγγραφο" msgstr "Ο συνολικός αριθμός σελίδων στο έγγραφο"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Προβολή πολλαπλών σελίδων" msgstr "Προβολή πολλαπλών σελίδων"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Εστίαση 1:1" msgstr "Εστίαση 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Προσαρμογή εστίασης σε όλη τη σελίδα" msgstr "Προσαρμογή εστίασης σε όλη τη σελίδα"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Εστίαση στη σελίδα" msgstr "Εστίαση στη σελίδα"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Άρση εστίασης στη σελίδα" msgstr "Άρση εστίασης στη σελίδα"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "_Κλείσιμο προεπισκόπησης" msgstr "_Κλείσιμο προεπισκόπησης"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Κλείσιμο προεπισκόπησης εκτύπωσης" msgstr "Κλείσιμο προεπισκόπησης εκτύπωσης"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Σελίδα %d από %d" msgstr "Σελίδα %d από %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση σελίδας" msgstr "Προεπισκόπηση σελίδας"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Η προεπισκόπηση της σελίδας του εγγράφου που θα εκτυπωθεί" msgstr "Η προεπισκόπηση της σελίδας του εγγράφου που θα εκτυπωθεί"
@@ -1621,23 +1626,23 @@ msgstr "Αρχεία αυτόματης αποθήκευσης"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Λεπτά μεταξύ αποθήκευσης" msgstr "Λεπτά μεταξύ αποθήκευσης"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Σκοτεινό Θέμα" msgstr "Σκοτεινό Θέμα"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Χρησιμοποιήστε σκούρα παραλλαγή θέματος (αν υπάρχει)" msgstr "Χρησιμοποιήστε σκούρα παραλλαγή θέματος (αν υπάρχει)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Σχέδιο στυλ" msgstr "Σχέδιο στυλ"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Εγκατάσταση σχεδίου" msgstr "Εγκατάσταση σχεδίου"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Απομάκρυνση σχεδίου" msgstr "Απομάκρυνση σχεδίου"
@@ -1871,70 +1876,79 @@ msgstr "Εργαλεία"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας" msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Επεξεργασία" msgstr "Επεξεργασία"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Εναλλαγή εισαγωγής / αντικατάστασης" msgstr "Εναλλαγή εισαγωγής / αντικατάστασης"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας γραμμής" msgstr "Διαγραφή τρέχουσας γραμμής"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας γραμμής επάνω" msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας γραμμής επάνω"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας γραμμής κάτω" msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας γραμμής κάτω"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Μετακινήστε την τρέχουσα λέξη αριστερά" msgstr "Μετακινήστε την τρέχουσα λέξη αριστερά"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Μετακινήστε την τρέχουσα λέξη δεξιά" msgstr "Μετακινήστε την τρέχουσα λέξη δεξιά"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Μετατρέψτε σε κεφαλαία" msgstr "Μετατρέψτε σε κεφαλαία"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Μετατρέψτε σε μικρά" msgstr "Μετατρέψτε σε μικρά"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Μετατροπή σε περίπτωση τίτλου" msgstr "Μετατροπή σε περίπτωση τίτλου"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Εναλλαγή πεζών κεφαλαίων" msgstr "Εναλλαγή πεζών κεφαλαίων"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Αύξηση του αριθμού στο δρομέα" msgstr "Αύξηση του αριθμού στο δρομέα"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Μείωση του αριθμού στο δρομέα" msgstr "Μείωση του αριθμού στο δρομέα"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "Εναλλαγή μπλοκ σχολίων" msgstr "Εναλλαγή μπλοκ σχολίων"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "Εναλλαγή σχολίου" msgstr "Εναλλαγή σχολίου"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1991,75 +2005,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Υπάρχει μια καρτέλα με σφάλματα" msgstr[0] "Υπάρχει μια καρτέλα με σφάλματα"
msgstr[1] "Υπάρχουν %d καρτέλες με σφάλματα" msgstr[1] "Υπάρχουν %d καρτέλες με σφάλματα"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Κλείσιμο εγγράφου" msgstr "Κλείσιμο εγγράφου"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Γίνεται επαναφορά %s από %s" msgstr "Γίνεται επαναφορά %s από %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Γίνεται επαναφορά %s" msgstr "Γίνεται επαναφορά %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Φόρτωση %s από %s" msgstr "Φόρτωση %s από %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Φόρτωση %s" msgstr "Φόρτωση %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Αποθήκευση %s σε %s" msgstr "Αποθήκευση %s σε %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Αποθήκευση %s" msgstr "Αποθήκευση %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s" msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Σφάλμα επαναφοράς του αρχείου %s" msgstr "Σφάλμα επαναφοράς του αρχείου %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου %s" msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Όνομα:" msgstr "Όνομα:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "Τύπος MIME:" msgstr "Τύπος MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Κωδικοποίηση:" msgstr "Κωδικοποίηση:"
@@ -2410,22 +2424,22 @@ msgstr "_Κάτω εργαλειοθήκη"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της κάτω εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο" msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της κάτω εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας." msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου διεπαφής χρήστη %s. Σφάλμα: %s" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου διεπαφής χρήστη %s. Σφάλμα: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αντικειμένου '%s' μέσα στο αρχείο %s." msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αντικειμένου '%s' μέσα στο αρχείο %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ στο %s" msgstr "/ στο %s"
@@ -2460,11 +2474,11 @@ msgstr "Στηλοθέτες: %u"
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Χρήση διαστημάτων" msgstr "Χρήση διαστημάτων"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένα έγγραφα" msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένα έγγραφα"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Αναβαθμισμένα Δικαιώματα" msgstr "Αναβαθμισμένα Δικαιώματα"
@@ -2882,6 +2896,18 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μέσου: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης τόμου: %s" msgstr "Αδυναμία προσάρτησης τόμου: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xedit\n" "Project-Id-Version: xedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: " "Report-Msgid-Bugs-To: "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xedit&component=general\n" "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xedit&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Marnanel Thurman <Unknown>\n" "Last-Translator: Marnanel Thurman <Unknown>\n"
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n" "Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font" msgid "Use Default Font"
@@ -237,6 +237,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -520,12 +521,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "" msgstr ""
@@ -799,7 +800,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
@@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙" msgstr "_𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟" msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟"
@@ -865,7 +866,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
@@ -1184,65 +1185,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼" msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 '%s' 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛: g_mkdir_with_parents() 𐑓𐑱𐑤𐑛: %s" msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 '%s' 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛: g_mkdir_with_parents() 𐑓𐑱𐑤𐑛: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛." msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑒𐑰𐑥" msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑒𐑰𐑥"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑓𐑲𐑤𐑟" msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑓𐑲𐑤𐑟"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 \"%s\"." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟" msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1259,71 +1260,75 @@ msgstr "𐑐𐑱𐑡 %N 𐑝 %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙..." msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑐𐑱𐑡" msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑐𐑱𐑡"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑡" msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑡"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡 (𐑷𐑤𐑑+P)" msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡 (𐑷𐑤𐑑+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "𐑝" msgstr "𐑝"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤" msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" msgstr "𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟" msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "𐑟𐑵𐑥 1:1" msgstr "𐑟𐑵𐑥 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑑 𐑓𐑦𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑤 𐑐𐑱𐑡" msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑑 𐑓𐑦𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑤 𐑐𐑱𐑡"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯" msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑬𐑑" msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑬𐑑"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "𐑐𐑱𐑡 %d 𐑝 %d" msgstr "𐑐𐑱𐑡 %d 𐑝 %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑝 𐑩 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛" msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑝 𐑩 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛"
@@ -1439,23 +1444,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1689,70 +1694,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1809,75 +1823,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑩 𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟" msgstr[0] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑩 𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟"
msgstr[1] "𐑞𐑺 𐑸 %d 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟" msgstr[1] "𐑞𐑺 𐑸 %d 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s" msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s" msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s" msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s" msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s 𐑑 %s" msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s 𐑑 %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s" msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "𐑮/𐑴" msgstr "𐑮/𐑴"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "𐑻𐑼 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s" msgstr "𐑻𐑼 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s" msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s" msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "𐑯𐑱𐑥:" msgstr "𐑯𐑱𐑥:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME 𐑑𐑲𐑐:" msgstr "MIME 𐑑𐑲𐑐:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙:" msgstr "𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙:"
@@ -2227,22 +2241,22 @@ msgstr "_𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 '%s' 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑓𐑲𐑤 %s." msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 '%s' 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑓𐑲𐑤 %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ 𐑪𐑯 %s" msgstr "/ 𐑪𐑯 %s"
@@ -2277,11 +2291,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟" msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2690,6 +2704,18 @@ msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:00+0000\n"
"Last-Translator: k3lt01 <Unknown>\n" "Last-Translator: k3lt01 <Unknown>\n"
"Language-Team: English (Australia) " "Language-Team: English (Australia) "
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: en_AU\n" "Language: en_AU\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -241,6 +241,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -532,12 +533,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "There was an error displaying the help." msgstr "There was an error displaying the help."
@@ -833,7 +834,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Read-Only" msgstr "Read-Only"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Documents" msgstr "Documents"
@@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "_Description"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Encoding" msgstr "_Encoding"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "All Files" msgstr "All Files"
@@ -899,7 +900,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Plain Text" msgstr "Plain Text"
@@ -1231,66 +1232,66 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "The selected colour scheme cannot be installed." msgstr "The selected colour scheme cannot be installed."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Add Scheme" msgstr "Add Scheme"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Colour Scheme Files" msgstr "Colour Scheme Files"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"." msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Plugins" msgstr "Plugins"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1307,71 +1308,75 @@ msgstr "Page %N of %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Preparing..." msgstr "Preparing..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Show the previous page" msgstr "Show the previous page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Show the next page" msgstr "Show the next page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Current page (Alt+P)" msgstr "Current page (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "of" msgstr "of"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Page total" msgstr "Page total"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "The total number of pages in the document" msgstr "The total number of pages in the document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Show multiple pages" msgstr "Show multiple pages"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoom to fit the whole page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zoom the page in" msgstr "Zoom the page in"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zoom the page out" msgstr "Zoom the page out"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Close print preview" msgstr "Close print preview"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Page Preview" msgstr "Page Preview"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
@@ -1487,23 +1492,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1737,70 +1742,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1857,75 +1871,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "There is a tab with errors" msgstr[0] "There is a tab with errors"
msgstr[1] "There are %d tabs with errors" msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Close document" msgstr "Close document"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Reverting %s from %s" msgstr "Reverting %s from %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Reverting %s" msgstr "Reverting %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Loading %s from %s" msgstr "Loading %s from %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Loading %s" msgstr "Loading %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Saving %s to %s" msgstr "Saving %s to %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Saving %s" msgstr "Saving %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error opening file %s" msgstr "Error opening file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Error reverting file %s" msgstr "Error reverting file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Error saving file %s" msgstr "Error saving file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Name:" msgstr "Name:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Type:" msgstr "MIME Type:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Encoding:" msgstr "Encoding:"
@@ -2275,22 +2289,22 @@ msgstr "_Bottom Pane"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Please check your installation." msgstr "Please check your installation."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ on %s" msgstr "/ on %s"
@@ -2325,11 +2339,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Use Spaces" msgstr "Use Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2746,6 +2760,18 @@ msgstr "Could not open media: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Could not mount volume: %s" msgstr "Could not mount volume: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: English (Canada) " "Language-Team: English (Canada) "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: en_CA\n" "Language: en_CA\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -240,6 +240,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -528,12 +529,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "" msgstr ""
@@ -823,7 +824,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Documents" msgstr "Documents"
@@ -861,7 +862,7 @@ msgstr "_Description"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Encoding" msgstr "_Encoding"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "All Files" msgstr "All Files"
@@ -889,7 +890,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1198,65 +1199,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Plugins" msgstr "Plugins"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1273,71 +1274,75 @@ msgstr "Page %N of %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Show the previous page" msgstr "Show the previous page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Show the next page" msgstr "Show the next page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Current page (Alt+P)" msgstr "Current page (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "of" msgstr "of"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Page total" msgstr "Page total"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "The total number of pages in the document" msgstr "The total number of pages in the document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Show multiple pages" msgstr "Show multiple pages"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoom to fit the whole page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zoom in on the page" msgstr "Zoom in on the page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zoom out from the page" msgstr "Zoom out from the page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Close print preview" msgstr "Close print preview"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Page Preview" msgstr "Page Preview"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
@@ -1453,23 +1458,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1703,70 +1708,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1823,75 +1837,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "There is a tab with errors" msgstr[0] "There is a tab with errors"
msgstr[1] "There are %d tabs with errors" msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Close document" msgstr "Close document"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Reverting %s from %s" msgstr "Reverting %s from %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Reverting %s" msgstr "Reverting %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Loading %s from %s" msgstr "Loading %s from %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Loading %s" msgstr "Loading %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Saving %s to %s" msgstr "Saving %s to %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Saving %s" msgstr "Saving %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error opening file %s" msgstr "Error opening file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Error reverting file %s" msgstr "Error reverting file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Error saving file %s" msgstr "Error saving file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Name:" msgstr "Name:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Type:" msgstr "MIME Type:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Encoding:" msgstr "Encoding:"
@@ -2241,22 +2255,22 @@ msgstr ""
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Please check your installation." msgstr "Please check your installation."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2291,11 +2305,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2687,6 +2701,18 @@ msgstr ""
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-04 00:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-21 09:27+0000\n"
"Last-Translator: Stephan Woidowski <swoidowski@t-online.de>\n" "Last-Translator: Stephan Woidowski <swoidowski@t-online.de>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom) " "Language-Team: English (United Kingdom) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: en_GB\n" "Language: en_GB\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -272,6 +272,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Whether xed should enable syntax highlighting." msgstr "Whether xed should enable syntax highlighting."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Ensure Trailing Newline" msgstr "Ensure Trailing Newline"
@@ -584,12 +585,12 @@ msgstr "Run xed in standalone mode"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: invalid encoding." msgstr "%s: invalid encoding."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "There was an error displaying the help." msgstr "There was an error displaying the help."
@@ -885,7 +886,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Read-Only" msgstr "Read-Only"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Documents" msgstr "Documents"
@@ -923,7 +924,7 @@ msgstr "_Description"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Encoding" msgstr "_Encoding"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "All Files" msgstr "All Files"
@@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Plain Text" msgstr "Plain Text"
@@ -1296,66 +1297,66 @@ msgstr ""
"If you continue saving this file, you could corrupt the document. Save " "If you continue saving this file, you could corrupt the document. Save "
"anyway?" "anyway?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Use the system fixed width font (%s)" msgstr "Use the system fixed width font (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Save" msgstr "Save"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "The selected colour scheme cannot be installed." msgstr "The selected colour scheme cannot be installed."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Add Scheme" msgstr "Add Scheme"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancel" msgstr "Cancel"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Colour Scheme Files" msgstr "Colour Scheme Files"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"." msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Theme" msgstr "Theme"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Plugins" msgstr "Plugins"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Help" msgstr "Help"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Close" msgstr "Close"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xed Preferences" msgstr "Xed Preferences"
@@ -1372,71 +1373,75 @@ msgstr "Page %N of %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Preparing…" msgstr "Preparing…"
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Show the previous page" msgstr "Show the previous page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Show the next page" msgstr "Show the next page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Current page (Alt+P)" msgstr "Current page (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "of" msgstr "of"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Page total" msgstr "Page total"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "The total number of pages in the document" msgstr "The total number of pages in the document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Show multiple pages" msgstr "Show multiple pages"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zoom to fit the whole page" msgstr "Zoom to fit the whole page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zoom the page in" msgstr "Zoom the page in"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zoom the page out" msgstr "Zoom the page out"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Print the document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "_Close preview" msgstr "_Close preview"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Close print preview" msgstr "Close print preview"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d of %d" msgstr "Page %d of %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Page Preview" msgstr "Page Preview"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "The preview of a page in the document to be printed" msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
@@ -1552,23 +1557,23 @@ msgstr "Autosave files"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minutes between saving" msgstr "Minutes between saving"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Dark theme" msgstr "Dark theme"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Use dark theme variant (if available)" msgstr "Use dark theme variant (if available)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Style scheme" msgstr "Style scheme"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Install scheme" msgstr "Install scheme"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Remove scheme" msgstr "Remove scheme"
@@ -1802,70 +1807,79 @@ msgstr "Tools"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Check spelling" msgstr "Check spelling"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Print the document"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Toggle Word Wrap"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Editing" msgstr "Editing"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Toggle insert / overwrite" msgstr "Toggle insert / overwrite"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Delete current line" msgstr "Delete current line"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Move current line up" msgstr "Move current line up"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Move current line down" msgstr "Move current line down"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Move current word left" msgstr "Move current word left"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Move current word right" msgstr "Move current word right"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Convert to uppercase" msgstr "Convert to uppercase"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Convert to lowercase" msgstr "Convert to lowercase"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Convert to title case" msgstr "Convert to title case"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Invert case" msgstr "Invert case"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Increment number at cursor" msgstr "Increment number at cursor"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Decrement number at cursor" msgstr "Decrement number at cursor"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "Toggle comment block" msgstr "Toggle comment block"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "Toggle comment" msgstr "Toggle comment"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Join Lines"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1922,75 +1936,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "There is a tab with errors" msgstr[0] "There is a tab with errors"
msgstr[1] "There are %d tabs with errors" msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Close document" msgstr "Close document"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Reverting %s from %s" msgstr "Reverting %s from %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Reverting %s" msgstr "Reverting %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Loading %s from %s" msgstr "Loading %s from %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Loading %s" msgstr "Loading %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Saving %s to %s" msgstr "Saving %s to %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Saving %s" msgstr "Saving %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error opening file %s" msgstr "Error opening file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Error reverting file %s" msgstr "Error reverting file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Error saving file %s" msgstr "Error saving file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Name:" msgstr "Name:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Type:" msgstr "MIME Type:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Encoding:" msgstr "Encoding:"
@@ -2340,22 +2354,22 @@ msgstr "_Bottom Pane"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window" msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Please check your installation." msgstr "Please check your installation."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ on %s" msgstr "/ on %s"
@@ -2390,11 +2404,11 @@ msgstr "Tabs: %u"
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Use Spaces" msgstr "Use Spaces"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "There are unsaved documents" msgstr "There are unsaved documents"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Elevated Privileges" msgstr "Elevated Privileges"
@@ -2811,6 +2825,18 @@ msgstr "Could not open media: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Could not mount volume: %s" msgstr "Could not mount volume: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

190
po/eo.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 11:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-13 20:27+0000\n"
"Last-Translator: Piet Coppens <Unknown>\n" "Last-Translator: Piet Coppens <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto " "Language-Team: Esperanto "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eo/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eo/)\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -270,6 +270,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Ĉu xed ŝaltu sintaksan emfazadon." msgstr "Ĉu xed ŝaltu sintaksan emfazadon."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Certigi vostan linifinon" msgstr "Certigi vostan linifinon"
@@ -581,12 +582,12 @@ msgstr "Ruli xed laŭ memstara reĝimo"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[DOSIERO...] [+LINIO]" msgstr "[DOSIERO...] [+LINIO]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: nevalida kodoprezento." msgstr "%s: nevalida kodoprezento."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo." msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo."
@@ -887,7 +888,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Nurlega" msgstr "Nurlega"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumentoj" msgstr "Dokumentoj"
@@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "_Priskribo"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodoprezento" msgstr "_Kodoprezento"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj" msgstr "Ĉiuj dosieroj"
@@ -953,7 +954,7 @@ msgstr "Mac-OS klasika"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Vindozo" msgstr "Vindozo"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Plata teksto" msgstr "Plata teksto"
@@ -1297,65 +1298,65 @@ msgstr ""
"Se vi daŭrigas konservi ĉi tiun dosieron, vi eble difektigos la dosieron. Ĉu " "Se vi daŭrigas konservi ĉi tiun dosieron, vi eble difektigos la dosieron. Ĉu "
"tamen konservi?" "tamen konservi?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Uzi la fikslarĝan tiparon de la sistemo (%s)" msgstr "Uzi la fikslarĝan tiparon de la sistemo (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Redaktilo" msgstr "Redaktilo"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Konservi" msgstr "Konservi"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Dosierujo '%s\" ne povis kreiĝi: g_mkdir_with_parents() fiaskis: %s" msgstr "Dosierujo '%s\" ne povis kreiĝi: g_mkdir_with_parents() fiaskis: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "La elektita kolorskemo no povas instaliĝi." msgstr "La elektita kolorskemo no povas instaliĝi."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Aldoni Skemon" msgstr "Aldoni Skemon"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi" msgstr "Nuligi"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Kolorskemaj Dosieroj" msgstr "Kolorskemaj Dosieroj"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "No povis forigi kolorskemon \"%s\"." msgstr "No povis forigi kolorskemon \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Etoso" msgstr "Etoso"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Kromaĵoj" msgstr "Kromaĵoj"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Helpo" msgstr "Helpo"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermi" msgstr "Fermi"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Agordaro de xed" msgstr "Agordaro de xed"
@@ -1372,71 +1373,75 @@ msgstr "Paĝo %N el %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Preparado..." msgstr "Preparado..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Vidigi antaŭan paĝon" msgstr "Vidigi antaŭan paĝon"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Vidigi sekvan paĝon" msgstr "Vidigi sekvan paĝon"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Aktuala paĝo (Alt+P)" msgstr "Aktuala paĝo (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "de" msgstr "de"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Paĝa totalo" msgstr "Paĝa totalo"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "La totala nombro da paĝoj en la dokumento" msgstr "La totala nombro da paĝoj en la dokumento"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Vidigi plurajn paĝojn" msgstr "Vidigi plurajn paĝojn"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zomi je 1:1" msgstr "Zomi je 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zomi je tuta paĝo" msgstr "Zomi je tuta paĝo"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zomi paĝon" msgstr "Zomi paĝon"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Malzomi paĝon" msgstr "Malzomi paĝon"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Presi la dokumenton"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "_Fermi antaŭrigardon" msgstr "_Fermi antaŭrigardon"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Fermi aspekton de la presotaĵo" msgstr "Fermi aspekton de la presotaĵo"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Paĝo %d de %d" msgstr "Paĝo %d de %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Paĝa Aspekto" msgstr "Paĝa Aspekto"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "La aspekto de paĝo en la dokumento presota" msgstr "La aspekto de paĝo en la dokumento presota"
@@ -1552,23 +1557,23 @@ msgstr "Aŭtomata konservado de dosieroj"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minutoj inter konservadoj" msgstr "Minutoj inter konservadoj"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Malluma etoso" msgstr "Malluma etoso"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Uzi mallum-etosan varianton (se disponebla)" msgstr "Uzi mallum-etosan varianton (se disponebla)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Stilskemo" msgstr "Stilskemo"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Instali skemon" msgstr "Instali skemon"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Forigi skemon" msgstr "Forigi skemon"
@@ -1802,70 +1807,79 @@ msgstr "Iloj"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Kontroli literumadon" msgstr "Kontroli literumadon"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Presi la dokumenton"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Aranĝo"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Baskuligi linifaldon"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Redaktado" msgstr "Redaktado"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Baskuligi enmeti / superskribi" msgstr "Baskuligi enmeti / superskribi"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Forigi nunan linion" msgstr "Forigi nunan linion"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Movi nunan linion supren" msgstr "Movi nunan linion supren"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Movi nunan linion suben" msgstr "Movi nunan linion suben"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Movi nunan vorton maldekstren" msgstr "Movi nunan vorton maldekstren"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Movi nunan vorton dekstren" msgstr "Movi nunan vorton dekstren"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Konverti al majuskla" msgstr "Konverti al majuskla"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Konverti al minuskla" msgstr "Konverti al minuskla"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Konverti al nomuskla" msgstr "Konverti al nomuskla"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Inversigi usklecon" msgstr "Inversigi usklecon"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Alkrementi la nombron ĉe kursoro" msgstr "Alkrementi la nombron ĉe kursoro"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Dekrementi la nombron ĉe kursoro" msgstr "Dekrementi la nombron ĉe kursoro"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "Baskuligi komentan blokon" msgstr "Baskuligi komentan blokon"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "Baskuligi komenton" msgstr "Baskuligi komenton"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Kunmeti liniojn"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1922,75 +1936,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Unu tabo havas erarojn" msgstr[0] "Unu tabo havas erarojn"
msgstr[1] "%d taboj havas erarojn" msgstr[1] "%d taboj havas erarojn"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Fermi dokumenton" msgstr "Fermi dokumenton"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Refaro de %s el %s" msgstr "Refaro de %s el %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Refaro de %s" msgstr "Refaro de %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Ŝargado de %s el %s" msgstr "Ŝargado de %s el %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Ŝargado de %s" msgstr "Ŝargado de %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Konservado de %s al %s" msgstr "Konservado de %s al %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Konservado de %s" msgstr "Konservado de %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "NL" msgstr "NL"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero %s" msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Eraro dum refaro de dosiero %s" msgstr "Eraro dum refaro de dosiero %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Eraro dum konservado de dosiero %s" msgstr "Eraro dum konservado de dosiero %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nomo:" msgstr "Nomo:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-tipo:" msgstr "MIME-tipo:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Kodado:" msgstr "Kodado:"
@@ -2340,22 +2354,22 @@ msgstr "_Malsupra panelo"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Malkaŝi aŭ kaŝi la malsupran panelon en la aktuala fenestro" msgstr "Malkaŝi aŭ kaŝi la malsupran panelon en la aktuala fenestro"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Bonvolu kontroli vian instalaĵon." msgstr "Bonvolu kontroli vian instalaĵon."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Ne eblas malfermi la UI-dosieron %s. Eraro: %s" msgstr "Ne eblas malfermi la UI-dosieron %s. Eraro: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Ne eblas trovi la objekton '%s' ene de dosiero %s." msgstr "Ne eblas trovi la objekton '%s' ene de dosiero %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ sur %s" msgstr "/ sur %s"
@@ -2390,11 +2404,11 @@ msgstr "Taboj: %u"
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Uzi spacetojn" msgstr "Uzi spacetojn"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Estas nekonservitaj dokumentoj" msgstr "Estas nekonservitaj dokumentoj"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Altrangaj privilegioj" msgstr "Altrangaj privilegioj"
@@ -2812,6 +2826,18 @@ msgstr "Ne eblis malfermi datumportilon: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Ne eblis surmeti datumportilon: %s" msgstr "Ne eblis surmeti datumportilon: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

914
po/es.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

188
po/et.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-19 20:35+0000\n"
"Last-Translator: lyyser <Unknown>\n" "Last-Translator: lyyser <Unknown>\n"
"Language-Team: Estonian " "Language-Team: Estonian "
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: et\n" "Language: et\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -265,6 +265,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Kas xed'is on süntaksi värvimine lubatud." msgstr "Kas xed'is on süntaksi värvimine lubatud."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Faili lõpus on alati reavahetus" msgstr "Faili lõpus on alati reavahetus"
@@ -567,12 +568,12 @@ msgstr "xed-i käivitamine üksikrežiimis"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FAIL...] [+RIDA]" msgstr "[FAIL...] [+RIDA]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: vigane kodeering." msgstr "%s: vigane kodeering."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga." msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga."
@@ -880,7 +881,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Kirjutuskaitsega" msgstr "Kirjutuskaitsega"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumendid" msgstr "Dokumendid"
@@ -918,7 +919,7 @@ msgstr "K_irjeldus"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodeering" msgstr "_Kodeering"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Kõik failid" msgstr "Kõik failid"
@@ -946,7 +947,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Lihttekst" msgstr "Lihttekst"
@@ -1289,21 +1290,21 @@ msgstr ""
"Jätkates selle faili salvestamist võid sa dokumendi rikkuda. Kas siiski " "Jätkates selle faili salvestamist võid sa dokumendi rikkuda. Kas siiski "
"salvestada?" "salvestada?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Süsteemi fikslaiusega fondi kasutamine (%s)" msgstr "Süsteemi fikslaiusega fondi kasutamine (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Redaktor" msgstr "Redaktor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvesta" msgstr "Salvesta"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1311,45 +1312,45 @@ msgstr ""
"Kataloogi '%s' pole võimalik luua: tõrge funktsioonis " "Kataloogi '%s' pole võimalik luua: tõrge funktsioonis "
"g_mkdir_with_parents(): %s" "g_mkdir_with_parents(): %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Valitud värviskeemi pole võimalik paigaldada." msgstr "Valitud värviskeemi pole võimalik paigaldada."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Skeemi lisamine" msgstr "Skeemi lisamine"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Loobu" msgstr "Loobu"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Värviskeemi failid" msgstr "Värviskeemi failid"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Värviskeemi \"%s\" pole võimalik eemaldada." msgstr "Värviskeemi \"%s\" pole võimalik eemaldada."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Kujundus" msgstr "Kujundus"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Pluginad" msgstr "Pluginad"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Abi" msgstr "Abi"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sulge" msgstr "Sulge"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xed eelistused" msgstr "Xed eelistused"
@@ -1366,71 +1367,75 @@ msgstr "Lehekülg %N/%Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Ettevalmistused..." msgstr "Ettevalmistused..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Eelmise lehekülje näitamine" msgstr "Eelmise lehekülje näitamine"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Järgmise lehekülje näitamine" msgstr "Järgmise lehekülje näitamine"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Käesolev lehekülg (Alt+P)" msgstr "Käesolev lehekülg (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "/" msgstr "/"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Lehekülgi kokku" msgstr "Lehekülgi kokku"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Selles dokumendis olevate lehekülgede koguarv" msgstr "Selles dokumendis olevate lehekülgede koguarv"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Mitme lehekülje näitamine" msgstr "Mitme lehekülje näitamine"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Suurendus 1:1" msgstr "Suurendus 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Suurendus kogu leheküljele sobitamiseks" msgstr "Suurendus kogu leheküljele sobitamiseks"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Lehekülje suurendamine" msgstr "Lehekülje suurendamine"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Lehekülje vähendamine" msgstr "Lehekülje vähendamine"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Dokumendi trükkimine"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "_Sulge eelvaade" msgstr "_Sulge eelvaade"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Printimise eelvaate sulgemine" msgstr "Printimise eelvaate sulgemine"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Lehekülg %d (%d-st)" msgstr "Lehekülg %d (%d-st)"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Lehekülje eelvaade" msgstr "Lehekülje eelvaade"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Prinditava dokumendi eelvaade" msgstr "Prinditava dokumendi eelvaade"
@@ -1546,23 +1551,23 @@ msgstr "Failide automaatne salvestamine"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minutit kahe salvestamise vahel" msgstr "Minutit kahe salvestamise vahel"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Tume kujundus" msgstr "Tume kujundus"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Kasutatakse tumedat kujundust (kui saadaval)" msgstr "Kasutatakse tumedat kujundust (kui saadaval)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Kujunduse skeem" msgstr "Kujunduse skeem"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Paigalda skeem" msgstr "Paigalda skeem"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Eemalda skeem" msgstr "Eemalda skeem"
@@ -1796,70 +1801,79 @@ msgstr "Tööriistad"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Õigekirjakontroll" msgstr "Õigekirjakontroll"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Dokumendi trükkimine"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Muutmine" msgstr "Muutmine"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Sisestamise / ülekirjutamise vahetus" msgstr "Sisestamise / ülekirjutamise vahetus"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Aktiivse rea kustutamine" msgstr "Aktiivse rea kustutamine"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Aktiivse rea tõstmine üles" msgstr "Aktiivse rea tõstmine üles"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Aktiivse rea tõstmine alla" msgstr "Aktiivse rea tõstmine alla"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Aktiivse sõna tõstmine vasakule" msgstr "Aktiivse sõna tõstmine vasakule"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Aktiivse sõna tõstmine paremale" msgstr "Aktiivse sõna tõstmine paremale"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Teisendamine suurtäheliseks" msgstr "Teisendamine suurtäheliseks"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Teisendamine väiketäheliseks" msgstr "Teisendamine väiketäheliseks"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Iga sõna algussuurtähega" msgstr "Iga sõna algussuurtähega"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Tähtede tõstu vahetamine" msgstr "Tähtede tõstu vahetamine"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Kursori juures oleva numbri suurendamine" msgstr "Kursori juures oleva numbri suurendamine"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Kursori juures oleva numbri vähendamine" msgstr "Kursori juures oleva numbri vähendamine"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "Kommentaari bloki lülitamine" msgstr "Kommentaari bloki lülitamine"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "Kommentaari lülitamine" msgstr "Kommentaari lülitamine"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1916,75 +1930,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Ühes sakis esinesid vead" msgstr[0] "Ühes sakis esinesid vead"
msgstr[1] "%d sakis esinesid vead" msgstr[1] "%d sakis esinesid vead"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Dokumendi sulgemine" msgstr "Dokumendi sulgemine"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Dokumendi %s taastamine kataloogist %s" msgstr "Dokumendi %s taastamine kataloogist %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "%s taastamine" msgstr "%s taastamine"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Faili %s laadimine kataloogist %s" msgstr "Faili %s laadimine kataloogist %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "%s laadimine" msgstr "%s laadimine"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s salvestamine kataloogi %s" msgstr "%s salvestamine kataloogi %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "%s salvestamine" msgstr "%s salvestamine"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "KK" msgstr "KK"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Viga faili %s avamisel" msgstr "Viga faili %s avamisel"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Viga faili %s taastamisel" msgstr "Viga faili %s taastamisel"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Viga faili %s salvestamisel" msgstr "Viga faili %s salvestamisel"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nimi:" msgstr "Nimi:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-liik:" msgstr "MIME-liik:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Kodeering:" msgstr "Kodeering:"
@@ -2334,22 +2348,22 @@ msgstr "_Alumine paan"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Selle akna alumise paani näitamine või peitmine" msgstr "Selle akna alumise paani näitamine või peitmine"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Palun kontrolli oma paigaldust." msgstr "Palun kontrolli oma paigaldust."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Kasutajaliidese faili %s pole võimalik avada. Viga: %s" msgstr "Kasutajaliidese faili %s pole võimalik avada. Viga: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Objekti '%s' pole võimalik failist %s leida." msgstr "Objekti '%s' pole võimalik failist %s leida."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ kettal %s" msgstr "/ kettal %s"
@@ -2384,11 +2398,11 @@ msgstr "Tabulaator: %u"
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Kasutatakse tühikuid" msgstr "Kasutatakse tühikuid"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Mõned dokumendid on salvestamata" msgstr "Mõned dokumendid on salvestamata"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Administraatori õigused" msgstr "Administraatori õigused"
@@ -2805,6 +2819,18 @@ msgstr "Meediumit pole võimalik avada: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Ketast pole võimalik haakida: %s" msgstr "Ketast pole võimalik haakida: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

190
po/eu.po
View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 16:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-11 19:09+0000\n"
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <Unknown>\n" "Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <Unknown>\n"
"Language-Team: Basque " "Language-Team: Basque "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n"
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -282,6 +282,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "xed-ek sintaxi-nabarmentzea gaitu behar lukeen ala ez." msgstr "xed-ek sintaxi-nabarmentzea gaitu behar lukeen ala ez."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Ziurtatu lerro amaierako lerro berria" msgstr "Ziurtatu lerro amaierako lerro berria"
@@ -601,12 +602,12 @@ msgstr "Exekutatu xed modu autonomoan"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FITXATEGIA...] [+LERROA]" msgstr "[FITXATEGIA...] [+LERROA]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: kodeketa baliogabea." msgstr "%s: kodeketa baliogabea."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean." msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
@@ -895,7 +896,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Irakurtzeko soilik" msgstr "Irakurtzeko soilik"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumentuak" msgstr "Dokumentuak"
@@ -933,7 +934,7 @@ msgstr "_Azalpena"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodeketa" msgstr "_Kodeketa"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi guztiak" msgstr "Fitxategi guztiak"
@@ -961,7 +962,7 @@ msgstr "Mac OS Klasikoa"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Testu arrunta" msgstr "Testu arrunta"
@@ -1307,66 +1308,66 @@ msgstr ""
"Fitxategi hau gordetzen jarraitzen baduzu, dokumentua honda dezakezu. Gorde " "Fitxategi hau gordetzen jarraitzen baduzu, dokumentua honda dezakezu. Gorde "
"dena den?" "dena den?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Erabili sistemaren zabalera finkoko letra-tipoa (%s)" msgstr "Erabili sistemaren zabalera finkoko letra-tipoa (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editorea" msgstr "Editorea"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gorde" msgstr "Gorde"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da '%s' direktorioa sortu: g_mkdir_with_parents() huts egin du: %s" "Ezin izan da '%s' direktorioa sortu: g_mkdir_with_parents() huts egin du: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Hautatutako kolore-eskema ezin da instalatu." msgstr "Hautatutako kolore-eskema ezin da instalatu."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Gehitu eskema" msgstr "Gehitu eskema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Utzi" msgstr "Utzi"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Kolore-eskemaren fitxategiak" msgstr "Kolore-eskemaren fitxategiak"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolore-eskema kendu." msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolore-eskema kendu."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Gaia" msgstr "Gaia"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Pluginak" msgstr "Pluginak"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Laguntza" msgstr "Laguntza"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Itxi" msgstr "Itxi"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xed hobespenak" msgstr "Xed hobespenak"
@@ -1383,71 +1384,75 @@ msgstr "%N/%Q orria"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Prestatzen..." msgstr "Prestatzen..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Erakutsi aurreko orrialdea" msgstr "Erakutsi aurreko orrialdea"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Erakutsi hurrengo orrialdea" msgstr "Erakutsi hurrengo orrialdea"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Uneko orrialdea (Alt+P)" msgstr "Uneko orrialdea (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "/" msgstr "/"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Orrialdeak guztira" msgstr "Orrialdeak guztira"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Dokumentuaren orrialde-kopurua" msgstr "Dokumentuaren orrialde-kopurua"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Erakutsi hainbat orrialde" msgstr "Erakutsi hainbat orrialde"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zooma 1:1" msgstr "Zooma 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Orrialde osoa hartzeko doitzen du ikuspegia" msgstr "Orrialde osoa hartzeko doitzen du ikuspegia"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Handiagotu zooma" msgstr "Handiagotu zooma"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Txikiagotu zooma" msgstr "Txikiagotu zooma"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Inprimatu dokumentua"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "_Itxi aurrebista" msgstr "_Itxi aurrebista"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Itxi inprimatzeko aurrebista" msgstr "Itxi inprimatzeko aurrebista"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d / %d orrialdea" msgstr "%d / %d orrialdea"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Orrialdearen aurrebista" msgstr "Orrialdearen aurrebista"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Inprimatuko den dokumentuaren orrialdearen aurrebista" msgstr "Inprimatuko den dokumentuaren orrialdearen aurrebista"
@@ -1563,23 +1568,23 @@ msgstr "Gorde fitxategiak automatikoki"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minutuak gordetzeen artean" msgstr "Minutuak gordetzeen artean"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Gai iluna" msgstr "Gai iluna"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Erabili gaiaren aldaera iluna (erabilgarri badago)" msgstr "Erabili gaiaren aldaera iluna (erabilgarri badago)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Estilo-eskema" msgstr "Estilo-eskema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Instalatu eskema" msgstr "Instalatu eskema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Kendu eskema" msgstr "Kendu eskema"
@@ -1813,70 +1818,79 @@ msgstr "Tresnak"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Ortografia-egiaztapena" msgstr "Ortografia-egiaztapena"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Inprimatu dokumentua"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Diseinua"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Txandakatu hitzak ertzean egokitzea"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Edizioa" msgstr "Edizioa"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Txandakatu txertatzea/gainidaztea" msgstr "Txandakatu txertatzea/gainidaztea"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Ezabatu unekoa lerroa" msgstr "Ezabatu unekoa lerroa"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Eraman uneko lerroa gora" msgstr "Eraman uneko lerroa gora"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Eraman uneko lerroa behera" msgstr "Eraman uneko lerroa behera"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Eraman uneko hitza ezkerrera" msgstr "Eraman uneko hitza ezkerrera"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Eraman uneko hitza eskuinera" msgstr "Eraman uneko hitza eskuinera"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Bihurtu maiuskuletara" msgstr "Bihurtu maiuskuletara"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Bihurtu minuskuletara" msgstr "Bihurtu minuskuletara"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Bihurtu izenburura" msgstr "Bihurtu izenburura"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Alderantzikatu maiuskulak eta minuskulak" msgstr "Alderantzikatu maiuskulak eta minuskulak"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Handiagotu zenbakia kurtsorean" msgstr "Handiagotu zenbakia kurtsorean"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Txikiagotu zenbakia kurtsorean" msgstr "Txikiagotu zenbakia kurtsorean"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "Txandakatu iruzkin blokea" msgstr "Txandakatu iruzkin blokea"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "Txandakatu iruzkina" msgstr "Txandakatu iruzkina"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Elkartu lerroak"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1933,75 +1947,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Erroreak dituen fitxa bat dago." msgstr[0] "Erroreak dituen fitxa bat dago."
msgstr[1] "Erroreak dituzten %d fitxa daude" msgstr[1] "Erroreak dituzten %d fitxa daude"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Itxi dokumentua" msgstr "Itxi dokumentua"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%2$s(e)tik %1$s(e)ra leheneratzen" msgstr "%2$s(e)tik %1$s(e)ra leheneratzen"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "%s leheneratzen" msgstr "%s leheneratzen"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%2$s(e)tik %1$s kargatzen" msgstr "%2$s(e)tik %1$s kargatzen"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "%s kargatzen" msgstr "%s kargatzen"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%2$s(e)n %1$s gordetzen" msgstr "%2$s(e)n %1$s gordetzen"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "%s gordetzen" msgstr "%s gordetzen"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "IS" msgstr "IS"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Errorea %s fitxategia irekitzean." msgstr "Errorea %s fitxategia irekitzean."
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Errorea %s fitxategia leheneratzean." msgstr "Errorea %s fitxategia leheneratzean."
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Errorea %s fitxategia gordetzean." msgstr "Errorea %s fitxategia gordetzean."
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Izena:" msgstr "Izena:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME mota:" msgstr "MIME mota:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Kodeketa:" msgstr "Kodeketa:"
@@ -2351,22 +2365,22 @@ msgstr "_Beheko panela"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu beheko panela uneko leihoan" msgstr "Erakutsi edo ezkutatu beheko panela uneko leihoan"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Egiaztatu instalazioa" msgstr "Egiaztatu instalazioa"
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Ezin da %s UI fitxategia aurkitu. Errorea: %s" msgstr "Ezin da %s UI fitxategia aurkitu. Errorea: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Ezin da '%s' objektua aurkitu %s fitxategiaren barruan." msgstr "Ezin da '%s' objektua aurkitu %s fitxategiaren barruan."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ %s(e)n" msgstr "/ %s(e)n"
@@ -2401,11 +2415,11 @@ msgstr "Tabuladoreak: %u"
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Erabili zuriuneak" msgstr "Erabili zuriuneak"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Gorde gabeko dokumentuak daude" msgstr "Gorde gabeko dokumentuak daude"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Goi mailako pribilegioak" msgstr "Goi mailako pribilegioak"
@@ -2826,6 +2840,18 @@ msgstr "Ezin izan da euskarria ireki: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Ezin izan da bolumena muntatu: %s" msgstr "Ezin izan da bolumena muntatu: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

188
po/fa.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:54+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Persian " "Language-Team: Persian "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -525,12 +526,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "" msgstr ""
@@ -798,7 +799,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "" msgstr ""
@@ -836,7 +837,7 @@ msgstr "_شرح"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_کدگذاری" msgstr "_کدگذاری"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "همه‌ی پرونده‌ها" msgstr "همه‌ی پرونده‌ها"
@@ -864,7 +865,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1172,65 +1173,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "ویرایش‌گر" msgstr "ویرایش‌گر"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "متصل شونده‌ها" msgstr "متصل شونده‌ها"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1247,71 +1248,75 @@ msgstr "صفحه‌ی %N از %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "" msgstr ""
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1427,23 +1432,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1677,70 +1682,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1797,75 +1811,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "ف‌خ" msgstr "ف‌خ"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "نام:" msgstr "نام:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "نوع MIME:" msgstr "نوع MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "کدگذاری:" msgstr "کدگذاری:"
@@ -2215,22 +2229,22 @@ msgstr ""
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2265,11 +2279,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2661,6 +2675,18 @@ msgstr ""
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

192
po/fi.po
View File

@@ -8,17 +8,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-15 20:45+0000\n"
"Last-Translator: Ari Ervasti <ari.ervasti87@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish " "Language-Team: Finnish "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: fi\n" "Language: fi\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -269,6 +269,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Tulisiko xedin sallia syntaksin korostus." msgstr "Tulisiko xedin sallia syntaksin korostus."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Varmista lopun rivinvaihto" msgstr "Varmista lopun rivinvaihto"
@@ -582,12 +583,12 @@ msgstr "Suorita xed erillistilassa"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: virheellinen merkistökoodaus." msgstr "%s: virheellinen merkistökoodaus."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Ohjetta näyttäessä tapahtui virhe." msgstr "Ohjetta näyttäessä tapahtui virhe."
@@ -895,7 +896,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Vain luku" msgstr "Vain luku"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat" msgstr "Asiakirjat"
@@ -933,7 +934,7 @@ msgstr "_Kuvaus"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "Koo_daustapa" msgstr "Koo_daustapa"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Kaikki tiedostot" msgstr "Kaikki tiedostot"
@@ -961,7 +962,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Raakateksti" msgstr "Raakateksti"
@@ -1309,65 +1310,65 @@ msgstr ""
"Jos jatkat tiedoston tallettamista, saatat vioittaa asiakirjaa. Jatketaanko " "Jos jatkat tiedoston tallettamista, saatat vioittaa asiakirjaa. Jatketaanko "
"tallennusta?" "tallennusta?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Käytä järjestelmän tasalevyistä fonttia (%s)" msgstr "Käytä järjestelmän tasalevyistä fonttia (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Muokkain" msgstr "Muokkain"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Tallenna" msgstr "Tallenna"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Kansiota ”%s” ei voitu luoda, g_mkdir_with_parents() epäonnistui: %s" msgstr "Kansiota ”%s” ei voitu luoda, g_mkdir_with_parents() epäonnistui: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Valittua värimallia ei voi asentaa." msgstr "Valittua värimallia ei voi asentaa."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Lisää värimalli" msgstr "Lisää värimalli"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Peru" msgstr "Peru"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Värimallitiedostot" msgstr "Värimallitiedostot"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Värimallia ”%s” ei voitu poistaa." msgstr "Värimallia ”%s” ei voitu poistaa."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Teema" msgstr "Teema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset" msgstr "Liitännäiset"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ohje" msgstr "Ohje"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Sulje" msgstr "Sulje"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xedin asetukset" msgstr "Xedin asetukset"
@@ -1384,71 +1385,75 @@ msgstr "Sivu %N / %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Valmistellaan…" msgstr "Valmistellaan…"
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Näytä edellinen sivu" msgstr "Näytä edellinen sivu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Näytä seuraava sivu" msgstr "Näytä seuraava sivu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Nykyinen sivu (Alt+P)" msgstr "Nykyinen sivu (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "/" msgstr "/"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Sivuja kaikkiaan" msgstr "Sivuja kaikkiaan"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Sivujen kokonaislukumäärä asiakirjassa" msgstr "Sivujen kokonaislukumäärä asiakirjassa"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Näytä useita sivuja" msgstr "Näytä useita sivuja"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Suurennos 1:1" msgstr "Suurennos 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Sovita ikkunan kokoiseksi" msgstr "Sovita ikkunan kokoiseksi"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Lähennä sivua" msgstr "Lähennä sivua"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Loitonna sivua" msgstr "Loitonna sivua"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Tulosta asiakirja"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "_Sulje esikatselu" msgstr "_Sulje esikatselu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Sulje tulostuksen esikatselu" msgstr "Sulje tulostuksen esikatselu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Sivu %d / %d" msgstr "Sivu %d / %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Sivun esikatselu" msgstr "Sivun esikatselu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Esikatselunäkymä tulostettavan asiakirjan sivusta" msgstr "Esikatselunäkymä tulostettavan asiakirjan sivusta"
@@ -1564,23 +1569,23 @@ msgstr "Tallenna automaattisesti"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minuuttia tallennusten välillä" msgstr "Minuuttia tallennusten välillä"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Tumma teema" msgstr "Tumma teema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Käytä teeman tummaa muunnosta (jos saatavilla)" msgstr "Käytä teeman tummaa muunnosta (jos saatavilla)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Tyylimalli" msgstr "Tyylimalli"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Asenna malli" msgstr "Asenna malli"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Poista malli" msgstr "Poista malli"
@@ -1814,70 +1819,79 @@ msgstr "Työkalut"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkasta oikeinkirjoitus" msgstr "Tarkasta oikeinkirjoitus"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Tulosta asiakirja"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Asettelu"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Vaihda tekstin rivinvaihto"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Muokkaus" msgstr "Muokkaus"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Kytke syöttö / ylikirjoitus" msgstr "Kytke syöttö / ylikirjoitus"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Poista nykyinen rivi" msgstr "Poista nykyinen rivi"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Siirrä nykyinen rivi ylös" msgstr "Siirrä nykyinen rivi ylös"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Siirrä nykyinen rivi alas" msgstr "Siirrä nykyinen rivi alas"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Siirrä nykyinen sana vasemmalle" msgstr "Siirrä nykyinen sana vasemmalle"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Siirrä nykyinen sana oikealle" msgstr "Siirrä nykyinen sana oikealle"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Muuta suuriksi kirjaimiksi" msgstr "Muuta suuriksi kirjaimiksi"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Muuta pieniksi kirjaimiksi" msgstr "Muuta pieniksi kirjaimiksi"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Muuta otsikon kirjainkooksi" msgstr "Muuta otsikon kirjainkooksi"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Käänteinen kirjainkoko" msgstr "Käänteinen kirjainkoko"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Kasvata kohdistettua numeroa" msgstr "Kasvata kohdistettua numeroa"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Vähennä kohdistettua numeroarvoa" msgstr "Vähennä kohdistettua numeroarvoa"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "Kytke kommenttilohko" msgstr "Kytke kommenttilohko"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "Kytke kommentti" msgstr "Kytke kommentti"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Lisää rivit"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1934,75 +1948,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Yksi välilehti sisältää virheitä" msgstr[0] "Yksi välilehti sisältää virheitä"
msgstr[1] "%d välilehteä sisältää virheitä" msgstr[1] "%d välilehteä sisältää virheitä"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Sulje asiakirja" msgstr "Sulje asiakirja"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Palautetaan %s hakemistosta %s" msgstr "Palautetaan %s hakemistosta %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Palautetaan %s" msgstr "Palautetaan %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Ladataan %s hakemistosta %s" msgstr "Ladataan %s hakemistosta %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Ladataan %s" msgstr "Ladataan %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Tallennetaan %s hakemistoon %s" msgstr "Tallennetaan %s hakemistoon %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Tallennetaan %s" msgstr "Tallennetaan %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "LUKU" msgstr "LUKU"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s" msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Virhe palautettaessa tiedostoa %s" msgstr "Virhe palautettaessa tiedostoa %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa %s" msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nimi:" msgstr "Nimi:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-tyyppi:" msgstr "MIME-tyyppi:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Koodaustapa:" msgstr "Koodaustapa:"
@@ -2352,22 +2366,22 @@ msgstr "_Alapaneeli"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Näytä tai piilota alapaneeli nykyisessä ikkunassa" msgstr "Näytä tai piilota alapaneeli nykyisessä ikkunassa"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Tarkista asennuksesi." msgstr "Tarkista asennuksesi."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Ei voitu avata käyttöliittymätiedostoa %s. Virhe: %s" msgstr "Ei voitu avata käyttöliittymätiedostoa %s. Virhe: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Kohdetta ”%s” ei löydy tiedostosta %s." msgstr "Kohdetta ”%s” ei löydy tiedostosta %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ levyjaossa %s" msgstr "/ levyjaossa %s"
@@ -2402,11 +2416,11 @@ msgstr "Sarkaimet: %u"
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Käytä välilyöntejä" msgstr "Käytä välilyöntejä"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Tallentamattomia asiakirjoja on avoinna" msgstr "Tallentamattomia asiakirjoja on avoinna"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Korotetut oikeudet" msgstr "Korotetut oikeudet"
@@ -2822,6 +2836,18 @@ msgstr "Mediaa ei voitu avata: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Taltiota ei voitu liittää: %s" msgstr "Taltiota ei voitu liittää: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

192
po/fr.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 12:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-21 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Clement Lefebvre <root@linuxmint.com>\n" "Last-Translator: Clement Lefebvre <root@linuxmint.com>\n"
"Language-Team: French " "Language-Team: French "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -286,6 +286,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Indique s'il faut que xed active la coloration syntaxique." msgstr "Indique s'il faut que xed active la coloration syntaxique."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Assurer une nouvelle ligne terminale" msgstr "Assurer une nouvelle ligne terminale"
@@ -615,12 +616,12 @@ msgstr "Lancer xed en mode autonome"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s : codage non valide." msgstr "%s : codage non valide."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide." msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide."
@@ -934,7 +935,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Lecture seule" msgstr "Lecture seule"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Documents" msgstr "Documents"
@@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "_Description"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Codage" msgstr "_Codage"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Tous les fichiers" msgstr "Tous les fichiers"
@@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Texte brut" msgstr "Texte brut"
@@ -1354,66 +1355,66 @@ msgstr ""
"Si vous poursuivez l'enregistrement du fichier vous pouvez endommager le " "Si vous poursuivez l'enregistrement du fichier vous pouvez endommager le "
"document. Voulez-vous l'enregistrer néanmoins ?" "document. Voulez-vous l'enregistrer néanmoins ?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Utiliser la police système à chasse fixe (%s)" msgstr "Utiliser la police système à chasse fixe (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Éditeur" msgstr "Éditeur"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Enregistrer" msgstr "Enregistrer"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de créer le dossier « %s » : g_mkdir_with_parents() a échoué : %s" "Impossible de créer le dossier « %s » : g_mkdir_with_parents() a échoué : %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Le jeu de couleurs sélectionné ne peut pas être installé." msgstr "Le jeu de couleurs sélectionné ne peut pas être installé."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Ajout d'un jeu" msgstr "Ajout d'un jeu"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annuler" msgstr "Annuler"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Fichiers de jeux de couleurs" msgstr "Fichiers de jeux de couleurs"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Impossible de supprimer le jeu de couleurs « %s »." msgstr "Impossible de supprimer le jeu de couleurs « %s »."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Thème" msgstr "Thème"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Greffons" msgstr "Greffons"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aide" msgstr "Aide"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Fermer" msgstr "Fermer"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Préférences de Xed" msgstr "Préférences de Xed"
@@ -1430,71 +1431,75 @@ msgstr "Page %N sur %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Préparation..." msgstr "Préparation..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Afficher la page précédente" msgstr "Afficher la page précédente"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Afficher la page suivante" msgstr "Afficher la page suivante"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Page actuelle (Alt+P)" msgstr "Page actuelle (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "sur" msgstr "sur"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Total de pages" msgstr "Total de pages"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Le nombre total de pages dans le document" msgstr "Le nombre total de pages dans le document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Afficher les pages multiples" msgstr "Afficher les pages multiples"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Affiche toute la page" msgstr "Affiche toute la page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zoom avant sur la page" msgstr "Zoom avant sur la page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zoom arrière sur la page" msgstr "Zoom arrière sur la page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Imprimer le document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "_Fermer la prévisualistion" msgstr "_Fermer la prévisualistion"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Fermer l'aperçu avant impression" msgstr "Fermer l'aperçu avant impression"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Page %d sur %d" msgstr "Page %d sur %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Aperçu de la page" msgstr "Aperçu de la page"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "L'aperçu de la page dans le document à imprimer" msgstr "L'aperçu de la page dans le document à imprimer"
@@ -1610,23 +1615,23 @@ msgstr "Sauver les fichiers automatiquement"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minutes entre chaque sauvegarde" msgstr "Minutes entre chaque sauvegarde"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Thème sombre" msgstr "Thème sombre"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Utiliser la variante sombre du thème (si disponible)" msgstr "Utiliser la variante sombre du thème (si disponible)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Jeu de style" msgstr "Jeu de style"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Installer un jeu" msgstr "Installer un jeu"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Retirer le jeu" msgstr "Retirer le jeu"
@@ -1860,70 +1865,79 @@ msgstr "Outils"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Vérifier lorthographe" msgstr "Vérifier lorthographe"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Imprimer le document"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Activer, désativer le retour à la ligne automatique"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Modification" msgstr "Modification"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Basculer insérer/écraser" msgstr "Basculer insérer/écraser"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Supprimer la ligne actuelle" msgstr "Supprimer la ligne actuelle"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Remonter la ligne actuelle" msgstr "Remonter la ligne actuelle"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Descendre la ligne actuelle" msgstr "Descendre la ligne actuelle"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Déplacer le mot actuel vers la gauche" msgstr "Déplacer le mot actuel vers la gauche"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Déplacer le mot actuel vers la droite" msgstr "Déplacer le mot actuel vers la droite"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Convertir en majuscules" msgstr "Convertir en majuscules"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Convertir en minuscules" msgstr "Convertir en minuscules"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Convertir en casse de titre" msgstr "Convertir en casse de titre"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Inverser la casse" msgstr "Inverser la casse"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Incrémenter le nombre au curseur" msgstr "Incrémenter le nombre au curseur"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Décrémenter le nombre au curseur" msgstr "Décrémenter le nombre au curseur"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "Commenter/Décommenter le bloc" msgstr "Commenter/Décommenter le bloc"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "Commenter/Décommenter" msgstr "Commenter/Décommenter"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Joindre les lignes"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1980,75 +1994,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Il y a un onglet avec des erreurs" msgstr[0] "Il y a un onglet avec des erreurs"
msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs" msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Fermer le document" msgstr "Fermer le document"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Rétablissement de %s à partir de %s" msgstr "Rétablissement de %s à partir de %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Rétablir %s" msgstr "Rétablir %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Chargement de %s depuis %s" msgstr "Chargement de %s depuis %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Chargement de %s" msgstr "Chargement de %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Enregistrement de %s vers %s" msgstr "Enregistrement de %s vers %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Enregistrement de %s" msgstr "Enregistrement de %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Erreur lors du rétablissement du fichier %s" msgstr "Erreur lors du rétablissement du fichier %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier %s" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nom :" msgstr "Nom :"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "Type MIME :" msgstr "Type MIME :"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Codage :" msgstr "Codage :"
@@ -2398,22 +2412,22 @@ msgstr "Panneau _inférieur"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Affiche ou cache le panneau inférieur dans la fenêtre actuelle" msgstr "Affiche ou cache le panneau inférieur dans la fenêtre actuelle"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Vérifiez votre installation." msgstr "Vérifiez votre installation."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'interface %s. Erreur : %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'interface %s. Erreur : %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Impossible de trouver l'objet « %s » dans le fichier %s." msgstr "Impossible de trouver l'objet « %s » dans le fichier %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ sur %s" msgstr "/ sur %s"
@@ -2426,7 +2440,7 @@ msgstr "Afficher les _numéros de ligne"
#: ../xed/xed-window.c:872 #: ../xed/xed-window.c:872
#, c-format #, c-format
msgid "Open '%s'" msgid "Open '%s'"
msgstr "Ouvre « %s »" msgstr "Ouvrir '%s'"
#. Translators: %s is a URI #. Translators: %s is a URI
#: ../xed/xed-window.c:1142 #: ../xed/xed-window.c:1142
@@ -2448,11 +2462,11 @@ msgstr "Tabulations : %u"
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Utiliser des espaces" msgstr "Utiliser des espaces"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Il y a des documents non enregistrés" msgstr "Il y a des documents non enregistrés"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Privilèges élevés" msgstr "Privilèges élevés"
@@ -2875,6 +2889,18 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le média : « %s »"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Impossible de monter le volume « %s »" msgstr "Impossible de monter le volume « %s »"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr "Fusionner plusieurs lignes"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr "_Fusionner les lignes"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr "Fusionner les lignes sélectionnées"
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n" "Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 23:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 23:44+0000\n"
"Last-Translator: guwrt <guwrt77@gmail.com>\n" "Last-Translator: guwrt <guwrt77@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n" "Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font" msgid "Use Default Font"
@@ -267,6 +267,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Indique si xed doit activer la surbrillance syntaxique." msgstr "Indique si xed doit activer la surbrillance syntaxique."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -547,12 +548,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "" msgstr ""
@@ -810,7 +811,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "" msgstr ""
@@ -848,7 +849,7 @@ msgstr ""
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "" msgstr ""
@@ -876,7 +877,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1184,65 +1185,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1259,71 +1260,75 @@ msgstr ""
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "" msgstr ""
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1439,23 +1444,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1689,70 +1694,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1809,75 +1823,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2227,22 +2241,22 @@ msgstr ""
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2277,11 +2291,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2671,6 +2685,18 @@ msgstr ""
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

188
po/ga.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:57+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Irish " "Language-Team: Irish "
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : " "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
"4);\n" "4);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: ga\n" "Language: ga\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -237,6 +237,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -514,12 +515,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "" msgstr ""
@@ -778,7 +779,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Cáipéisí" msgstr "Cáipéisí"
@@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "C_ur Síos"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Ionchódú" msgstr "_Ionchódú"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Gach Comhad" msgstr "Gach Comhad"
@@ -844,7 +845,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Gnáth-Théacs" msgstr "Gnáth-Théacs"
@@ -1152,65 +1153,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Eagarthóir" msgstr "Eagarthóir"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Cuir Scéim Leis" msgstr "Cuir Scéim Leis"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Comhaid Scéim Dathanna" msgstr "Comhaid Scéim Dathanna"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Níorbh fhéidir scéim dathanna \"%s\" a bhaint." msgstr "Níorbh fhéidir scéim dathanna \"%s\" a bhaint."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Breiseáin" msgstr "Breiseáin"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1227,71 +1228,75 @@ msgstr "Leathanach %N as %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Á Ullmhú..." msgstr "Á Ullmhú..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Leathanach reatha (Alt+P)" msgstr "Leathanach reatha (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "as" msgstr "as"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Líon iomlán leathanaigh" msgstr "Líon iomlán leathanaigh"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Súmáil 1:1" msgstr "Súmáil 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Dún réamhamharc priontála" msgstr "Dún réamhamharc priontála"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Leathanach %d as %d" msgstr "Leathanach %d as %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Réamhamharc Leathanaigh" msgstr "Réamhamharc Leathanaigh"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1407,23 +1412,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1657,70 +1662,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1777,75 +1791,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Dún cáipéis" msgstr "Dún cáipéis"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s á Fhilleadh ó %s" msgstr "%s á Fhilleadh ó %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "%s á Fhilleadh" msgstr "%s á Fhilleadh"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s á luchtú ó %s" msgstr "%s á luchtú ó %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "%s á luchtú" msgstr "%s á luchtú"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s á Shábháil go %s" msgstr "%s á Shábháil go %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "%s á shábháil" msgstr "%s á shábháil"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "LA" msgstr "LA"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Earráid agus comhad %s á oscailt" msgstr "Earráid agus comhad %s á oscailt"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Earráid agus comhad %s á fhilleadh" msgstr "Earráid agus comhad %s á fhilleadh"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Earráid agus comhad %s á shábháil" msgstr "Earráid agus comhad %s á shábháil"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Ainm:" msgstr "Ainm:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "Cineál MIME:" msgstr "Cineál MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Ionchódú:" msgstr "Ionchódú:"
@@ -2195,22 +2209,22 @@ msgstr "B_unphána"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ ar %s" msgstr "/ ar %s"
@@ -2245,11 +2259,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Úsáid Spásanna" msgstr "Úsáid Spásanna"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2639,6 +2653,18 @@ msgstr "Níorbh fhéidir meáin a oscailt: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Níorbh fhéidir imleabhar a fheistiú: %s" msgstr "Níorbh fhéidir imleabhar a fheistiú: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

188
po/gl.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n" "Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician " "Language-Team: Galician "
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -244,6 +244,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -539,12 +540,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda." msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda."
@@ -850,7 +851,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Só de lectura" msgstr "Só de lectura"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Documentos" msgstr "Documentos"
@@ -888,7 +889,7 @@ msgstr "_Descrición"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Codificación" msgstr "_Codificación"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros" msgstr "Todos os ficheiros"
@@ -916,7 +917,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plano" msgstr "Texto plano"
@@ -1256,66 +1257,66 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel crear o cartafol «%s»: fallou g_mkdir_with_parents(): %s" "Non foi posíbel crear o cartafol «%s»: fallou g_mkdir_with_parents(): %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Non é posíbel instalar o esquema de cores seleccionado." msgstr "Non é posíbel instalar o esquema de cores seleccionado."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Engadir esquema" msgstr "Engadir esquema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Ficheiros de esquema de cores" msgstr "Ficheiros de esquema de cores"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Non foi posíbel eliminar o esquema de cor «%s»." msgstr "Non foi posíbel eliminar o esquema de cor «%s»."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Engadidos" msgstr "Engadidos"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1332,71 +1333,75 @@ msgstr "Páxina %N de %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Preparando..." msgstr "Preparando..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Amosar a páxina anterior" msgstr "Amosar a páxina anterior"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Amosar a páxina seguinte" msgstr "Amosar a páxina seguinte"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Páxina actual (Alt+P)" msgstr "Páxina actual (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "de" msgstr "de"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Total de páxinas" msgstr "Total de páxinas"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "O número total de páxinas do documento" msgstr "O número total de páxinas do documento"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Amosar múltiples páxinas" msgstr "Amosar múltiples páxinas"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Ampliar até encaixar a páxina completa" msgstr "Ampliar até encaixar a páxina completa"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Ampliar a páxina" msgstr "Ampliar a páxina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Reducir a páxina" msgstr "Reducir a páxina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Pechar a previsualización de impresión" msgstr "Pechar a previsualización de impresión"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Páxina %d de %d" msgstr "Páxina %d de %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Previsualización da páxina" msgstr "Previsualización da páxina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Previsualización dunha páxina no documento que se vai imprimir" msgstr "Previsualización dunha páxina no documento que se vai imprimir"
@@ -1512,23 +1517,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1762,70 +1767,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1882,75 +1896,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Hai un separador con erros" msgstr[0] "Hai un separador con erros"
msgstr[1] "Hai %d separador con erros" msgstr[1] "Hai %d separador con erros"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Pechar o documento" msgstr "Pechar o documento"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Recuperando %s de %s" msgstr "Recuperando %s de %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Recuperando %s" msgstr "Recuperando %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Cargando %s de %s" msgstr "Cargando %s de %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Cargando %s" msgstr "Cargando %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Gardando %s en %s" msgstr "Gardando %s en %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Gardando %s" msgstr "Gardando %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "SL" msgstr "SL"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro %s" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Produciuse un erro ao recuperar o ficheiro %s" msgstr "Produciuse un erro ao recuperar o ficheiro %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o ficheiro %s" msgstr "Produciuse un erro ao gardar o ficheiro %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nome:" msgstr "Nome:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipo MIME:" msgstr "Tipo MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Codificación:" msgstr "Codificación:"
@@ -2300,22 +2314,22 @@ msgstr "Panel _inferior"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Amosar ou agochar o panel inferior na xanela actual" msgstr "Amosar ou agochar o panel inferior na xanela actual"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Verifique a súa instalación." msgstr "Verifique a súa instalación."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de IU %s. Erro: %s" msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de IU %s. Erro: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Non é posíbel atopar o obxecto «%s» dentro do ficheiro %s." msgstr "Non é posíbel atopar o obxecto «%s» dentro do ficheiro %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ en %s" msgstr "/ en %s"
@@ -2350,11 +2364,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Usar espazos" msgstr "Usar espazos"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2773,6 +2787,18 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o soporte: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Non foi posíbel montar o volume: %s" msgstr "Non foi posíbel montar o volume: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

188
po/gu.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:28+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Gujarati " "Language-Team: Gujarati "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:33+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: gu\n" "Language: gu\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -239,6 +239,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -525,12 +526,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "" msgstr ""
@@ -821,7 +822,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "દસ્તાવેજો" msgstr "દસ્તાવેજો"
@@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "વર્ણન (_D)"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ (_E)" msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ (_E)"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "બધી ફાઈલો" msgstr "બધી ફાઈલો"
@@ -887,7 +888,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "સાદુ લખાણ" msgstr "સાદુ લખાણ"
@@ -1214,65 +1215,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "સંપાદક" msgstr "સંપાદક"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શક્યા નહિં: g_mkdir_with_parents() નિષ્ફળ: %s" msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શક્યા નહિં: g_mkdir_with_parents() નિષ્ફળ: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "પસંદ કરેલ રંગ પદ્ધતિ સ્થાપિત કરી શકાતી નથી." msgstr "પસંદ કરેલ રંગ પદ્ધતિ સ્થાપિત કરી શકાતી નથી."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "પદ્ધતિ ઉમેરો" msgstr "પદ્ધતિ ઉમેરો"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "રંગ પદ્ધતિ ફાઈલો" msgstr "રંગ પદ્ધતિ ફાઈલો"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "રંગ પદ્ધતિ \"%s\" દૂર કરી શક્યા નહિં." msgstr "રંગ પદ્ધતિ \"%s\" દૂર કરી શક્યા નહિં."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "પ્લગઈન" msgstr "પ્લગઈન"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1289,71 +1290,75 @@ msgstr "%Q માંનુ %N પાનુ"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છીએ..." msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છીએ..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "પહેલાંનું પાનું બતાવો" msgstr "પહેલાંનું પાનું બતાવો"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "આગળનું પાનું બતાવો" msgstr "આગળનું પાનું બતાવો"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "વર્તમાન પાનું (Alt+P)" msgstr "વર્તમાન પાનું (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "નું" msgstr "નું"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "પાનાં કુલ" msgstr "પાનાં કુલ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "દસ્તાવેજમાં કુલ પાનાંઓની સંખ્યા" msgstr "દસ્તાવેજમાં કુલ પાનાંઓની સંખ્યા"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "ઘણા પાનાંઓ બતાવો" msgstr "ઘણા પાનાંઓ બતાવો"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "નાનામોટાપણું 1:1" msgstr "નાનામોટાપણું 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "આખા પાનાંમાં બંધબેસે તે રીતે નાનુંમોટું કરો" msgstr "આખા પાનાંમાં બંધબેસે તે રીતે નાનુંમોટું કરો"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "પાનું મોટું કરો" msgstr "પાનું મોટું કરો"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "પાનું નાનું કરો" msgstr "પાનું નાનું કરો"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન બંધ કરો" msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન બંધ કરો"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d પાનું %d માંથી" msgstr "%d પાનું %d માંથી"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "પાનાં પૂર્વદર્શન" msgstr "પાનાં પૂર્વદર્શન"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "દસ્તાવેજમાં છાપવા માટેના પાનાંનું પૂર્વદર્શન" msgstr "દસ્તાવેજમાં છાપવા માટેના પાનાંનું પૂર્વદર્શન"
@@ -1469,23 +1474,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1719,70 +1724,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1839,75 +1853,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "ત્યાં ભૂલો સાથેની ટેબ છે" msgstr[0] "ત્યાં ભૂલો સાથેની ટેબ છે"
msgstr[1] "ત્યાં ભૂલો સાથેની %d ટેબો છે" msgstr[1] "ત્યાં ભૂલો સાથેની %d ટેબો છે"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો" msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s ને %s માંથી પાછું ઉલટાવી રહ્યા છીએ" msgstr "%s ને %s માંથી પાછું ઉલટાવી રહ્યા છીએ"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "%s ઉલટાવી રહ્યા છીએ" msgstr "%s ઉલટાવી રહ્યા છીએ"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s ને %s માંથી લાવી રહ્યા છીએ" msgstr "%s ને %s માંથી લાવી રહ્યા છીએ"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "%s લાવી રહ્યા છીએ" msgstr "%s લાવી રહ્યા છીએ"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s ને %s માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ" msgstr "%s ને %s માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "%s સંગ્રહી રહ્યા છીએ" msgstr "%s સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "ફાઈલ %s ખોલવામાં ભૂલ" msgstr "ફાઈલ %s ખોલવામાં ભૂલ"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "ફાઈલ %s પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં ભૂલ" msgstr "ફાઈલ %s પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં ભૂલ"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "ફાઈલ %s નો સંગ્રહ કરવામાં ભૂલ" msgstr "ફાઈલ %s નો સંગ્રહ કરવામાં ભૂલ"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "નામ:" msgstr "નામ:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME પ્રકાર:" msgstr "MIME પ્રકાર:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ:" msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ:"
@@ -2257,22 +2271,22 @@ msgstr "તળિયેની તકતી (_B)"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાંની તળિયાની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો" msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાંની તળિયાની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો." msgstr "મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "ફાઈલ %s માં ઘટક '%s' ને શોધવામાં અસમર્થ." msgstr "ફાઈલ %s માં ઘટક '%s' ને શોધવામાં અસમર્થ."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ on %s" msgstr "/ on %s"
@@ -2307,11 +2321,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "જગ્યાઓ વાપરો" msgstr "જગ્યાઓ વાપરો"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2724,6 +2738,18 @@ msgstr "મીડિયા ખોલી શક્યા નહિં: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "વોલ્યુમને માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં: %s" msgstr "વોલ્યુમને માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

428
po/he.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

326
po/hi.po
View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 17:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-18 06:27+0000\n"
"Last-Translator: Panwar <Unknown>\n" "Last-Translator: Panwar <Unknown>\n"
"Language-Team: Hindi " "Language-Team: Hindi "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hi/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hi/)\n"
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: hi\n" "Language: hi\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:12 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:12
msgid "Autosave" msgid "Autosave"
msgstr "" msgstr "स्वतः संचित"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:13 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:13
msgid "" msgid ""
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:14 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:14
msgid "Autosave Interval" msgid "Autosave Interval"
msgstr "" msgstr "स्वतः संचित अंतराल"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:15 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:15
msgid "" msgid ""
@@ -240,6 +240,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -352,7 +353,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgctxt "print-font-body-pango" msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'" msgid "'Monospace 9'"
msgstr "" msgstr "'Monospace 9'"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgid "Body Font for Printing" msgid "Body Font for Printing"
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgctxt "print-font-header-pango" msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'" msgid "'Sans 11'"
msgstr "" msgstr "'Sans 11'"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgid "Header Font for Printing" msgid "Header Font for Printing"
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgctxt "print-font-numbers-pango" msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'" msgid "'Sans 8'"
msgstr "" msgstr "'Sans 8'"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "Line Number Font for Printing" msgid "Line Number Font for Printing"
@@ -402,7 +403,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgctxt "auto-detected" msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr "" msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "Automatically Detected Encodings" msgid "Automatically Detected Encodings"
@@ -418,7 +419,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgctxt "shown-in-menu" msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr "" msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
msgid "Encodings shown in menu" msgid "Encodings shown in menu"
@@ -458,7 +459,7 @@ msgstr ""
#: ../data/xed.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/xed.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Text Editor" msgid "A Text Editor"
msgstr "" msgstr "एक टेक्स्ट फ़ाइल संपादक"
#: ../data/xed.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/xed.appdata.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
@@ -477,7 +478,7 @@ msgstr "पाठ संपादक"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 #: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files" msgid "Edit text files"
msgstr "" msgstr "टेक्स्ट फ़ाइल संपादित करें"
#: ../xed/xed-app.c:102 #: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version" msgid "Show the application's version"
@@ -511,7 +512,7 @@ msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:137 #: ../xed/xed-app.c:137
msgid "GEOMETRY" msgid "GEOMETRY"
msgstr "" msgstr "रेखागणित"
#: ../xed/xed-app.c:143 #: ../xed/xed-app.c:143
msgid "Open files and block process until files are closed" msgid "Open files and block process until files are closed"
@@ -523,14 +524,14 @@ msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:157 #: ../xed/xed-app.c:157
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr "[फ़ाइल...] [+लाइन]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "" msgstr ""
@@ -554,17 +555,17 @@ msgstr "बिना सहेजे बंद करें (_w)"
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2 #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c:153
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "" msgstr "रद्द करें (_C)"
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 #: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159
msgid "_Save As..." msgid "_Save As..."
msgstr "" msgstr "इस रूप में संचित करें (_S)..."
#. File menu #. File menu
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 #: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649
#: ../xed/xed-ui.h:79 #: ../xed/xed-ui.h:79
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "" msgstr "संचित करें (_S)"
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 #: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192
msgid "Question" msgid "Question"
@@ -700,7 +701,7 @@ msgstr "फ़ाइल खोलें"
#: ../xed/xed-commands-file.c:400 #: ../xed/xed-commands-file.c:400
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:766
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "" msgstr "खोलें (_O)"
#: ../xed/xed-commands-file.c:494 #: ../xed/xed-commands-file.c:494
#, c-format #, c-format
@@ -829,7 +830,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "दस्तावेज़" msgstr "दस्तावेज़"
@@ -844,11 +845,11 @@ msgstr "वर्तमान लोकेल (%s)"
#: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344 #: ../xed/xed-encodings-combo-box.c:344
msgid "Add or Remove..." msgid "Add or Remove..."
msgstr "" msgstr "जोड़े या हटाएँ..."
#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 #: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "" msgstr "ठीक है (_O)"
#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 #: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435
@@ -857,7 +858,7 @@ msgstr "मदद (_H)"
#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341 #: ../xed/xed-encodings-dialog.c:341
msgid "Character Encodings" msgid "Character Encodings"
msgstr "" msgstr "अक्षर एन्कोडिंग"
#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411 #: ../xed/xed-encodings-dialog.c:374 ../xed/xed-encodings-dialog.c:411
msgid "_Description" msgid "_Description"
@@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "विवरण (_D)"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "एन्कोडिंग (_E)" msgstr "एन्कोडिंग (_E)"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "सभी फ़ाइल" msgstr "सभी फ़ाइल"
@@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "सभी पाठ फ़ाइलें"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:89
msgid "C_haracter Encoding:" msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "" msgstr "अक्षर एन्कोडिंग (_h) :"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:145
msgid "L_ine Ending:" msgid "L_ine Ending:"
@@ -885,17 +886,17 @@ msgstr ""
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:156
msgid "Unix/Linux" msgid "Unix/Linux"
msgstr "" msgstr "यूनिक्स/लिनक्स"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:157
msgid "Mac OS Classic" msgid "Mac OS Classic"
msgstr "" msgstr "मैक ओएस क्लासिक"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:158
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr "विंडोज़"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "सादा पाठ" msgstr "सादा पाठ"
@@ -986,7 +987,7 @@ msgstr "फ़ाइल %s को पुरानी स्थिति मे
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359 #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:359
msgid "Ch_aracter Encoding:" msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "" msgstr "अक्षर एन्कोडिंग (_a) :"
#. Translators: the access key chosen for this string should be #. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...) #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
@@ -1222,66 +1223,66 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "संपादक" msgstr "संपादक"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "संचित करें"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"निर्देशिका '%s' को नहीं बनाया जा सका: g_mkdir_with_parents() विफल: %s" "निर्देशिका '%s' को नहीं बनाया जा सका: g_mkdir_with_parents() विफल: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "चयनित रंग योजना संस्थापित नहीं की जा सकती है." msgstr "चयनित रंग योजना संस्थापित नहीं की जा सकती है."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "योजना जोड़ें" msgstr "योजना जोड़ें"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "रद्द करें"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "रंग योजना फ़ाइल" msgstr "रंग योजना फ़ाइल"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "रंग योजना \"%s\" को हटा नहीं सका." msgstr "रंग योजना \"%s\" को हटा नहीं सका."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr "थीम"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "प्लगइन" msgstr "प्लगइन"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr "मदद"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "बंद करें"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1298,71 +1299,75 @@ msgstr "पृष्ठ %N , %Q में से"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "तैयार कर रहा है..." msgstr "तैयार कर रहा है..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "पिछला पृष्ठ दिखाएँ" msgstr "पिछला पृष्ठ दिखाएँ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "अगला पृष्ठ दिखाएँ" msgstr "अगला पृष्ठ दिखाएँ"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "मौजूदा पृष्ठ (Alt+P)" msgstr "मौजूदा पृष्ठ (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "का" msgstr "का"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "कुल पृष्ठ संख्या" msgstr "कुल पृष्ठ संख्या"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "दस्तावेज़ में कुल पृष्ठों की संख्या" msgstr "दस्तावेज़ में कुल पृष्ठों की संख्या"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "बहुविध पृष्ठ देखें" msgstr "बहुविध पृष्ठ देखें"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "छोटा-बडा 1:1" msgstr "छोटा-बडा 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "सारे पृष्ठ में सटीक बैठने के लिए छोटा-बड़ा करें" msgstr "सारे पृष्ठ में सटीक बैठने के लिए छोटा-बड़ा करें"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "पृष्ठ बड़ा करें" msgstr "पृष्ठ बड़ा करें"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "पृष्ठ छोटा करें" msgstr "पृष्ठ छोटा करें"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "दस्तावेज़ मुद्रित करें"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "छपाई पूर्वावलोकन बन्द करें" msgstr "छपाई पूर्वावलोकन बन्द करें"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d पृष्ठ %d का" msgstr "%d पृष्ठ %d का"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन" msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "छापे जाने वाले दस्तावेज़ का पृष्ठ पूर्वावलोकन" msgstr "छापे जाने वाले दस्तावेज़ का पृष्ठ पूर्वावलोकन"
@@ -1372,7 +1377,7 @@ msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3
msgid "_Select" msgid "_Select"
msgstr "" msgstr "चुनें (_S)"
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1 #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1
msgid "Search highlight mode…" msgid "Search highlight mode…"
@@ -1380,7 +1385,7 @@ msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1 #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:1
msgid "Character encodings" msgid "Character encodings"
msgstr "" msgstr "अक्षर एन्कोडिंग"
#: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:2 #: ../xed/resources/ui/xed-encodings-dialog.ui.h:2
msgid "A_vailable encodings:" msgid "A_vailable encodings:"
@@ -1392,11 +1397,11 @@ msgstr "मेन्यू में दिखाए गए एन्कोड
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:1 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "" msgstr "मुद्रलिपि"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:4 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "" msgstr "डिस्प्ले"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:5 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Display line numbers" msgid "Display line numbers"
@@ -1416,7 +1421,7 @@ msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:9 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "4" msgid "4"
msgstr "" msgstr "4"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:10 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
@@ -1478,23 +1483,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1546,7 +1551,7 @@ msgstr "पृष्ठ शीर्षिका छापें (_h)"
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:14 #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:14
msgid "Fonts" msgid "Fonts"
msgstr "" msgstr "मुद्रलिपियाँ"
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:15 #: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:15
msgid "_Body:" msgid "_Body:"
@@ -1582,11 +1587,11 @@ msgstr "इससे बदलें: (_w) "
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:5 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:5
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr "अगला"
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:6 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:6
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr "पिछला"
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:7 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:7
msgid "Regular expression" msgid "Regular expression"
@@ -1610,11 +1615,11 @@ msgstr "नया दस्तावेज़ बनाएँ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:3
msgid "Open a document" msgid "Open a document"
msgstr "" msgstr "दस्तावेज़ खोलें"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:4 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:4
msgid "Save the document" msgid "Save the document"
msgstr "" msgstr "दस्तावेज़ संचित करें"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:5 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:5
msgid "Save the document with a new filename" msgid "Save the document with a new filename"
@@ -1622,15 +1627,15 @@ msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:6 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:6
msgid "Save all the documents" msgid "Save all the documents"
msgstr "" msgstr "सभी दस्तावेज़ संचित करें"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:7 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:7
msgid "Close the document" msgid "Close the document"
msgstr "" msgstr "दस्तावेज़ बंद करें"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:8 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:8
msgid "Close all the documents" msgid "Close all the documents"
msgstr "" msgstr "सभी दस्तावेज़ बंद करें"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:9 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:9
msgid "Switch to the next document" msgid "Switch to the next document"
@@ -1658,11 +1663,11 @@ msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:15 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:15
msgid "Fullscreen on / off" msgid "Fullscreen on / off"
msgstr "" msgstr "पूर्ण स्क्रीन चालू/बंद"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:16 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:16
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "" msgstr "अनुप्रयोग बंद करें"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:17 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:17
msgid "Find and Replace" msgid "Find and Replace"
@@ -1722,76 +1727,85 @@ msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31
msgid "Tools" msgid "Tools"
msgstr "" msgstr "साधन"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:32 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:32
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr "वर्तनी जाँचें"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr "संपादन"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1848,75 +1862,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "त्रुटि के साथ एक टैब है." msgstr[0] "त्रुटि के साथ एक टैब है."
msgstr[1] "त्रुटि के साथ %d टैब है." msgstr[1] "त्रुटि के साथ %d टैब है."
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "दस्तावेज़ बंद करें" msgstr "दस्तावेज़ बंद करें"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s को %s से वापस कर रहा है" msgstr "%s को %s से वापस कर रहा है"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "%s वापस कर रहा है" msgstr "%s वापस कर रहा है"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s को %s से लोड कर रहा है" msgstr "%s को %s से लोड कर रहा है"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "%s लोड कर रहा है" msgstr "%s लोड कर रहा है"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s को %s में सहेज रहा है" msgstr "%s को %s में सहेज रहा है"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "%s सहेज रहा है" msgstr "%s सहेज रहा है"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "सिर्फ पढ़ने हेतु" msgstr "सिर्फ पढ़ने हेतु"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "फ़ाइल %s खोलने में त्रुटि" msgstr "फ़ाइल %s खोलने में त्रुटि"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "फ़ाइल %s वापस करने में त्रुटि" msgstr "फ़ाइल %s वापस करने में त्रुटि"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "फ़ाइल %s सहेजने में त्रुटि" msgstr "फ़ाइल %s सहेजने में त्रुटि"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "नाम:" msgstr "नाम:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "माइम प्रकारः" msgstr "माइम प्रकारः"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "एन्कोडिंग:" msgstr "एन्कोडिंग:"
@@ -1948,7 +1962,7 @@ msgstr "दस्तावेज़ (_D)"
#. File menu #. File menu
#: ../xed/xed-ui.h:53 #: ../xed/xed-ui.h:53
msgid "_New" msgid "_New"
msgstr "" msgstr "नया (_N)"
#: ../xed/xed-ui.h:55 #: ../xed/xed-ui.h:55
msgid "_Open..." msgid "_Open..."
@@ -2059,7 +2073,7 @@ msgstr "चयनित काटें"
#: ../xed/xed-ui.h:97 #: ../xed/xed-ui.h:97
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "" msgstr "कॉपी करें (_C)"
#: ../xed/xed-ui.h:98 #: ../xed/xed-ui.h:98
msgid "Copy the selection" msgid "Copy the selection"
@@ -2067,7 +2081,7 @@ msgstr "चयनित नक़ल करें"
#: ../xed/xed-ui.h:99 #: ../xed/xed-ui.h:99
msgid "_Paste" msgid "_Paste"
msgstr "" msgstr "पेस्ट करें (_P)"
#: ../xed/xed-ui.h:100 #: ../xed/xed-ui.h:100
msgid "Paste the clipboard" msgid "Paste the clipboard"
@@ -2119,7 +2133,7 @@ msgstr ""
#. Search menu #. Search menu
#: ../xed/xed-ui.h:116 #: ../xed/xed-ui.h:116
msgid "_Find" msgid "_Find"
msgstr "" msgstr "खोजें (_F)"
#: ../xed/xed-ui.h:117 #: ../xed/xed-ui.h:117
msgid "Search for text" msgid "Search for text"
@@ -2196,7 +2210,7 @@ msgstr "वर्तमान दस्तावेज़ को नये व
#: ../xed/xed-ui.h:143 #: ../xed/xed-ui.h:143
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "" msgstr "बंद करें (_C)"
#: ../xed/xed-ui.h:144 #: ../xed/xed-ui.h:144
msgid "Close the current file" msgid "Close the current file"
@@ -2204,7 +2218,7 @@ msgstr "वर्तमान फ़ाइल बंद करें"
#: ../xed/xed-ui.h:150 #: ../xed/xed-ui.h:150
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "" msgstr "छोड़ें (_Q)"
#: ../xed/xed-ui.h:151 #: ../xed/xed-ui.h:151
msgid "Quit the program" msgid "Quit the program"
@@ -2228,7 +2242,7 @@ msgstr "वर्तमान विंडो में स्थिति-प
#: ../xed/xed-ui.h:162 #: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "" msgstr "पूर्ण स्क्रीन"
#: ../xed/xed-ui.h:163 #: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen" msgid "Edit text in fullscreen"
@@ -2266,22 +2280,22 @@ msgstr "तलवर्ती पैन (_B)"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "वर्तमान विंडो में तलवर्ती-पट्टी की दृश्यता दिखाएँ या छुपाये" msgstr "वर्तमान विंडो में तलवर्ती-पट्टी की दृश्यता दिखाएँ या छुपाये"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "अपना संस्थापन जाँचें" msgstr "अपना संस्थापन जाँचें"
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "वस्तु '%s' को फ़ाइल %s के अंदर ढूँढ़ने में असमर्थ." msgstr "वस्तु '%s' को फ़ाइल %s के अंदर ढूँढ़ने में असमर्थ."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ %s पर" msgstr "/ %s पर"
@@ -2316,11 +2330,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "खाली स्थान का प्रयोग करें" msgstr "खाली स्थान का प्रयोग करें"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2343,7 +2357,7 @@ msgstr "अद्यतन करें (_U)"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "" msgstr "फ़ाइल का नाम"
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:4 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4 ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:4
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:3 #: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:3
@@ -2432,7 +2446,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7
msgid "Terminal Command" msgid "Terminal Command"
msgstr "" msgstr "टर्मिनल कमांड"
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8
msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command."
@@ -2630,7 +2644,7 @@ msgstr "चयनित फ़ाइल या निर्देशिका
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767
msgid "Open selected file" msgid "Open selected file"
msgstr "" msgstr "चयनित फ़इल खोलें"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772
msgid "Up" msgid "Up"
@@ -2658,7 +2672,7 @@ msgstr "नया खाली फ़ाइल जोड़ें"
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:786
msgid "_Rename..." msgid "_Rename..."
msgstr "" msgstr "नाम बदलें (_R)..."
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787 #: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787
msgid "Rename selected file or folder" msgid "Rename selected file or folder"
@@ -2733,6 +2747,18 @@ msgstr "मीडिया नहीं खोल सका: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "वॉल्यूम आरोहित नहीं कर सका: %s" msgstr "वॉल्यूम आरोहित नहीं कर सका: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"
@@ -2796,7 +2822,7 @@ msgstr "वर्तमान दस्तावेज़ की वर्तन
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:1 #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:1
msgid "button" msgid "button"
msgstr "" msgstr "बटन"
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:2 #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:2
msgid "Autocheck settings" msgid "Autocheck settings"
@@ -2804,7 +2830,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:3 #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:3
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "कभी नहीं"
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:4 #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:4
msgid "Never autocheck spelling on document load" msgid "Never autocheck spelling on document load"
@@ -2820,7 +2846,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:7 #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:7
msgid "Always" msgid "Always"
msgstr "" msgstr "सदैव"
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:8 #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:8
msgid "Always autocheck on document load" msgid "Always autocheck on document load"
@@ -3213,7 +3239,7 @@ msgstr "HTTP शीर्षिका नाम"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
msgid "I18N BiDi override" msgid "I18N BiDi override"
msgstr "" msgstr "I18N BiDi ओवरराईड"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
msgid "Image map area" msgid "Image map area"
@@ -4408,11 +4434,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:2 #: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:2
msgid "Selected format" msgid "Selected format"
msgstr "" msgstr "चयनित प्रारूप"
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:3 #: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:3
msgid "Custom format" msgid "Custom format"
msgstr "" msgstr "अनुकूलित प्रारूप"
#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert Date/Time" msgid "Insert Date/Time"
@@ -4445,13 +4471,13 @@ msgstr "मनपसंद प्रारूप का उपयोग कर
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:9 #: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:9
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S" msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
msgstr "" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above #. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:8 #: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:8
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:11 #: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:11
msgid "01/11/2009 17:52:00" msgid "01/11/2009 17:52:00"
msgstr "" msgstr "01/11/2009 17:52:00"
#: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179 #: ../plugins/time/xed-time-plugin.c:179
msgid "In_sert Date and Time..." msgid "In_sert Date and Time..."
@@ -4487,7 +4513,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:1 #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:1
msgid "Word Completion" msgid "Word Completion"
msgstr "" msgstr "शब्द पूर्ति"
#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:2 #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:2
msgid "Use Ctrl+Space to manually trigger word completion." msgid "Use Ctrl+Space to manually trigger word completion."
@@ -4495,7 +4521,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:3 #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:3
msgid "Automatic completion" msgid "Automatic completion"
msgstr "" msgstr "स्वतः पूर्ति"
#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:4 #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-configure.ui.h:4
msgid "Minimum word size for auto-completion" msgid "Minimum word size for auto-completion"
@@ -4503,4 +4529,4 @@ msgstr ""
#: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215 #: ../plugins/wordcompletion/xed-wordcompletion-plugin.c:215
msgid "Word completion" msgid "Word completion"
msgstr "" msgstr "शब्द पूर्ति"

194
po/hr.po
View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 17:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-22 17:49+0000\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian " "Language-Team: Croatian "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:33+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -274,6 +274,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Treba li xed omogućiti isticanje sintakse." msgstr "Treba li xed omogućiti isticanje sintakse."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Osiguraj novi redak na kraju" msgstr "Osiguraj novi redak na kraju"
@@ -584,12 +585,12 @@ msgstr "Pokreni xed u samostalnom načinu rada"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[DATOTEKA...] [+REDAK]" msgstr "[DATOTEKA...] [+REDAK]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: pogrešno kôdiranje." msgstr "%s: pogrešno kôdiranje."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći." msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći."
@@ -918,7 +919,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Samo za čitanje" msgstr "Samo za čitanje"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti" msgstr "Dokumenti"
@@ -956,7 +957,7 @@ msgstr "_Opis"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Kôdne stranice" msgstr "_Kôdne stranice"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Sve datoteke" msgstr "Sve datoteke"
@@ -984,7 +985,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Običan tekst" msgstr "Običan tekst"
@@ -1331,65 +1332,65 @@ msgstr ""
"Ako nastavite sa spremanjem ove datoteke možete oštetiti dokument. Želite li " "Ako nastavite sa spremanjem ove datoteke možete oštetiti dokument. Želite li "
"svejedno spremiti?" "svejedno spremiti?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Koristi nepromjenjivu širinu slova sustava (%s)" msgstr "Koristi nepromjenjivu širinu slova sustava (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Uređivač" msgstr "Uređivač"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Spremanje" msgstr "Spremanje"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Direktorij '%s' nije stvoren: g_mkdir_with_parents() neuspjelo:%s" msgstr "Direktorij '%s' nije stvoren: g_mkdir_with_parents() neuspjelo:%s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Odabrana shema boja se ne može instalirati." msgstr "Odabrana shema boja se ne može instalirati."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Dodaj shemu" msgstr "Dodaj shemu"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Odustani" msgstr "Odustani"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Datoteke shema boja" msgstr "Datoteke shema boja"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Shemu boja \"%s\" nije moguće ukloniti." msgstr "Shemu boja \"%s\" nije moguće ukloniti."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Priključci" msgstr "Priključci"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Priručnik" msgstr "Priručnik"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Zatvori" msgstr "Zatvori"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Xed osobitosti" msgstr "Xed osobitosti"
@@ -1406,71 +1407,75 @@ msgstr "Stranica %N od %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Pripremanje..." msgstr "Pripremanje..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Prikaži prijašnju stranicu" msgstr "Prikaži prijašnju stranicu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Prikaži sljedeću stranicu" msgstr "Prikaži sljedeću stranicu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Trenutna stranica (Alt+P)" msgstr "Trenutna stranica (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "od" msgstr "od"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Ukupno stranica" msgstr "Ukupno stranica"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Ukupan broj stranica u dokumentu" msgstr "Ukupan broj stranica u dokumentu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Prikaži više stranica" msgstr "Prikaži više stranica"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Uvećanje 1:1" msgstr "Uvećanje 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Prilagodi uvećanje za prikaz cijele stranice" msgstr "Prilagodi uvećanje za prikaz cijele stranice"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Povećaj stranicu" msgstr "Povećaj stranicu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Smanji stranicu" msgstr "Smanji stranicu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Ispiši dokument"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "_Zatvori pregled" msgstr "_Zatvori pregled"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Zatvori pregled ispisa" msgstr "Zatvori pregled ispisa"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stranica %d od %d" msgstr "Stranica %d od %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Pregled stranice" msgstr "Pregled stranice"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Pregled stranice u dokumentu koji treba ispisati" msgstr "Pregled stranice u dokumentu koji treba ispisati"
@@ -1586,23 +1591,23 @@ msgstr "Automatsko spremanje datoteka"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minute između spremanja" msgstr "Minute između spremanja"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Tamna tema" msgstr "Tamna tema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Koristi tamnu inačicu teme (ako je dostupna)" msgstr "Koristi tamnu inačicu teme (ako je dostupna)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Shema izgleda" msgstr "Shema izgleda"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Instaliraj shemu" msgstr "Instaliraj shemu"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Ukloni shemu" msgstr "Ukloni shemu"
@@ -1710,7 +1715,7 @@ msgstr "Cijelu riječ"
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:10 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:10
msgid "Wrap" msgid "Wrap"
msgstr "Omotaj oko riječi" msgstr "Prijelom"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54
msgid "Create a new document" msgid "Create a new document"
@@ -1836,70 +1841,79 @@ msgstr "Alati"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Provjera pravopisa" msgstr "Provjera pravopisa"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Ispiši dokument"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Raspored"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Uklj/Isklj prijelom redka"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Uređivanje" msgstr "Uređivanje"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Uklj./Isklj. umetanje / prebrisivanje" msgstr "Uklj./Isklj. umetanje / prebrisivanje"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Obriši trenutni redak" msgstr "Obriši trenutni redak"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Pomakni trenutni redak gore" msgstr "Pomakni trenutni redak gore"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Pomakni trenutni redak dolje" msgstr "Pomakni trenutni redak dolje"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Pomakni trenutnu riječ lijevo" msgstr "Pomakni trenutnu riječ lijevo"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Pomakni trenutnu riječ desno" msgstr "Pomakni trenutnu riječ desno"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Pretvori u velika slova" msgstr "Pretvori u velika slova"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Pretvori u mala slova" msgstr "Pretvori u mala slova"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Pretvori u naslovna slova" msgstr "Pretvori u naslovna slova"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Obrni velika/mala slova" msgstr "Obrni velika/mala slova"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Povećaj broj pri pokazivaču miša" msgstr "Povećaj broj pri pokazivaču miša"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Smanji broj pri pokazivaču miša" msgstr "Smanji broj pri pokazivaču miša"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "Uklj/Isklj blok komentara" msgstr "Uklj/Isklj blok komentara"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "Uklj/Isklj komentar" msgstr "Uklj/Isklj komentar"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Spoji redke"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1960,75 +1974,75 @@ msgstr[0] "Postoji %d kartica s pogreškama"
msgstr[1] "Postoje %d kartice s pogreškama" msgstr[1] "Postoje %d kartice s pogreškama"
msgstr[2] "Postoji %d kartica s pogreškama" msgstr[2] "Postoji %d kartica s pogreškama"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Zatvori dokument" msgstr "Zatvori dokument"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Vraćanje u izvorno stanje %s iz %s" msgstr "Vraćanje u izvorno stanje %s iz %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Vraćanje u izvorno stanje %s" msgstr "Vraćanje u izvorno stanje %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Učitavanje %s iz %s" msgstr "Učitavanje %s iz %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Učitavanje %s" msgstr "Učitavanje %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Spremanje %s u %s" msgstr "Spremanje %s u %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Spremanje %s" msgstr "Spremanje %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke %s" msgstr "Greška pri otvaranju datoteke %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Greška pri vraćanju datoteke %s u izvorno stanje" msgstr "Greška pri vraćanju datoteke %s u izvorno stanje"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Greška pri spremanju datoteke %s" msgstr "Greška pri spremanju datoteke %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Naziv:" msgstr "Naziv:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME vrsta:" msgstr "MIME vrsta:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Kôdna stranica:" msgstr "Kôdna stranica:"
@@ -2378,22 +2392,22 @@ msgstr "_Donji panel"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Prikaži ili sakrij donji panel u trenutnom prozoru" msgstr "Prikaži ili sakrij donji panel u trenutnom prozoru"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Provjerite svoju instalaciju." msgstr "Provjerite svoju instalaciju."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Nemoguće otvoriti UI datoteku %s. Greška: %s" msgstr "Nemoguće otvoriti UI datoteku %s. Greška: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Nemoguće pronaći objekt '%s' unutar datoteke %s." msgstr "Nemoguće pronaći objekt '%s' unutar datoteke %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ na %s" msgstr "/ na %s"
@@ -2428,11 +2442,11 @@ msgstr "Tab: %u"
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Koristi razmake" msgstr "Koristi razmake"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Postoje nespremljeni dokumenti" msgstr "Postoje nespremljeni dokumenti"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Administratorske ovlasti!!!" msgstr "Administratorske ovlasti!!!"
@@ -2851,6 +2865,18 @@ msgstr "Nemoguće otvoriti medij: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Nemoguće montirati uređaj: %s" msgstr "Nemoguće montirati uređaj: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr "Spojite nekoliko redaka"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr "_Spoji retke"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr "Spojite odabrane retke"
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"
@@ -4599,7 +4625,7 @@ msgstr "_Upitaj za format"
#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Save Without Trailing Spaces" msgid "Save Without Trailing Spaces"
msgstr "Spremi bez pratećih razmaka" msgstr "Spremanje bez pratećih razmaka"
#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:2 #: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving." msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."

192
po/hu.po
View File

@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-23 16:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-13 19:46+0000\n"
"Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n" "Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
"(http: //www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n" "(http: //www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n"
@@ -271,6 +271,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Szintaxiskiemelés engedélyezésének ki/bekapcsolása." msgstr "Szintaxiskiemelés engedélyezésének ki/bekapcsolása."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Záró új sor biztosítása" msgstr "Záró új sor biztosítása"
@@ -585,12 +586,12 @@ msgstr "Az Xed futtatása kizárólagos üzemmódban"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FÁJL...] [+SOR]" msgstr "[FÁJL...] [+SOR]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: érvénytelen kódolás." msgstr "%s: érvénytelen kódolás."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben." msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben."
@@ -887,7 +888,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Csak olvasható" msgstr "Csak olvasható"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok" msgstr "Dokumentumok"
@@ -925,7 +926,7 @@ msgstr "_Leírás"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Kódolás" msgstr "_Kódolás"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl" msgstr "Minden fájl"
@@ -953,7 +954,7 @@ msgstr "Mac OS klasszikus"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Egyszerű szöveg" msgstr "Egyszerű szöveg"
@@ -1302,21 +1303,21 @@ msgstr ""
"Ha folytatja a fájl mentését, azzal kárt okozhat a dokumentumban. Mindenképp " "Ha folytatja a fájl mentését, azzal kárt okozhat a dokumentumban. Mindenképp "
"menti a dokumentumot?" "menti a dokumentumot?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "A _rendszer rögzített szélességű betűkészletének használata (%s)" msgstr "A _rendszer rögzített szélességű betűkészletének használata (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő" msgstr "Szerkesztő"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Mentés" msgstr "Mentés"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1324,45 +1325,45 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” könyvtár nem hozható létre: a g_mkdir_with_parents() hívás " "A(z) „%s” könyvtár nem hozható létre: a g_mkdir_with_parents() hívás "
"meghiúsult: %s" "meghiúsult: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "A kijelölt színséma nem telepíthető." msgstr "A kijelölt színséma nem telepíthető."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Séma hozzáadása" msgstr "Séma hozzáadása"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Mégse" msgstr "Mégse"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Színsémafájlok" msgstr "Színsémafájlok"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Nem távolítható el a(z) „%s” színséma." msgstr "Nem távolítható el a(z) „%s” színséma."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Téma" msgstr "Téma"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Bővítmények" msgstr "Bővítmények"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Súgó" msgstr "Súgó"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Bezár" msgstr "Bezár"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Beállítások" msgstr "Beállítások"
@@ -1379,71 +1380,75 @@ msgstr "%N. / %Q oldal"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Előkészítés…" msgstr "Előkészítés…"
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Előző oldal megjelenítése" msgstr "Előző oldal megjelenítése"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Következő oldal megjelenítése" msgstr "Következő oldal megjelenítése"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "A jelenlegi oldal (Alt+P)" msgstr "A jelenlegi oldal (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "/" msgstr "/"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Összes oldal" msgstr "Összes oldal"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Dokumentum oldalainak száma" msgstr "Dokumentum oldalainak száma"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Több oldal megjelenítése" msgstr "Több oldal megjelenítése"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "1:1 arányú nagyítás" msgstr "1:1 arányú nagyítás"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Teljes oldal megjelenítése" msgstr "Teljes oldal megjelenítése"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Oldal nagyítása" msgstr "Oldal nagyítása"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Oldal kicsinyítése" msgstr "Oldal kicsinyítése"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "_Előnézet bezárása" msgstr "_Előnézet bezárása"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Nyomtatási kép bezárása" msgstr "Nyomtatási kép bezárása"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "%d/%d oldal" msgstr "%d/%d oldal"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Nyomtatási kép" msgstr "Nyomtatási kép"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "A dokumentum egy oldalának nyomtatási előnézete" msgstr "A dokumentum egy oldalának nyomtatási előnézete"
@@ -1559,23 +1564,23 @@ msgstr "Fájlok automatikus mentése"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "percenként" msgstr "percenként"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Sötét téma" msgstr "Sötét téma"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Sötét téma használata (amennyiben elérhető)" msgstr "Sötét téma használata (amennyiben elérhető)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Stílusséma" msgstr "Stílusséma"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Séma telepítése" msgstr "Séma telepítése"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Séma eltávolítása" msgstr "Séma eltávolítása"
@@ -1809,70 +1814,79 @@ msgstr "Eszközök"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Sortörés engedélyezése"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Szerkesztés" msgstr "Szerkesztés"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Váltás a beszúrás / felülírás közt" msgstr "Váltás a beszúrás / felülírás közt"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Aktuális sor törlése" msgstr "Aktuális sor törlése"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Sor mozgatása felfelé" msgstr "Sor mozgatása felfelé"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Sor mozgatása lefelé" msgstr "Sor mozgatása lefelé"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Aktuális szó mozgatása balra" msgstr "Aktuális szó mozgatása balra"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Aktuális szó mozgatása jobbra" msgstr "Aktuális szó mozgatása jobbra"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Nagybetűssé alakítás" msgstr "Nagybetűssé alakítás"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Kisbetűssé alakítás" msgstr "Kisbetűssé alakítás"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Szavak kezdőbetűit nagybetőssé alakítás" msgstr "Szavak kezdőbetűit nagybetőssé alakítás"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Kis- és nagybetűk felcserélése" msgstr "Kis- és nagybetűk felcserélése"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Szám növelése a kurzornál" msgstr "Szám növelése a kurzornál"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Szám csökkentése a kurzornál" msgstr "Szám csökkentése a kurzornál"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "Megjegyzés blokkok átváltása" msgstr "Megjegyzés blokkok átváltása"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "Megjegyzések átváltása" msgstr "Megjegyzések átváltása"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Sorok egyesítése"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1929,75 +1943,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Egy lapon hibák vannak" msgstr[0] "Egy lapon hibák vannak"
msgstr[1] "%d lapon vannak hibák" msgstr[1] "%d lapon vannak hibák"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Dokumentum bezárása" msgstr "Dokumentum bezárása"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s visszaállítása innen: %s" msgstr "%s visszaállítása innen: %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "%s visszaállítása" msgstr "%s visszaállítása"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s fájl betöltése innen: %s" msgstr "%s fájl betöltése innen: %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "%s fájl betöltése" msgstr "%s fájl betöltése"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s mentése ide: %s" msgstr "%s mentése ide: %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "%s mentése" msgstr "%s mentése"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl visszaállítása közben" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl visszaállítása közben"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl mentése közben" msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl mentése közben"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Név:" msgstr "Név:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-típus:" msgstr "MIME-típus:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Kódolás:" msgstr "Kódolás:"
@@ -2321,7 +2335,7 @@ msgstr "_Sortörés engedélyezése"
#: ../xed/xed-ui.h:166 #: ../xed/xed-ui.h:166
msgid "Set word wrap for the current document" msgid "Set word wrap for the current document"
msgstr "_Sortörés engedélyezése az aktuális dokumentumban" msgstr "Sortörés engedélyezése az aktuális dokumentumban"
#: ../xed/xed-ui.h:168 #: ../xed/xed-ui.h:168
msgid "_Overview Map" msgid "_Overview Map"
@@ -2347,22 +2361,22 @@ msgstr "_Alsó ablaktábla"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Alsó ablaktábla megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban" msgstr "Alsó ablaktábla megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Ellenőrizze a telepítést." msgstr "Ellenőrizze a telepítést."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” felületfájl. Hiba: %s" msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” felületfájl. Hiba: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Az objektum („%s”) nem található meg a(z) %s fájlban." msgstr "Az objektum („%s”) nem található meg a(z) %s fájlban."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ ezen: %s" msgstr "/ ezen: %s"
@@ -2397,11 +2411,11 @@ msgstr "Tabulátorok: %u"
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Szóközök használata" msgstr "Szóközök használata"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Mentetlen dokumentumok találhatók" msgstr "Mentetlen dokumentumok találhatók"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Emelt szintű jogosultság" msgstr "Emelt szintű jogosultság"
@@ -2818,6 +2832,18 @@ msgstr "Az adathordozó nem nyitható meg: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "A kötet nem csatolható: %s" msgstr "A kötet nem csatolható: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

188
po/hy.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xedit.HEAD\n" "Project-Id-Version: xedit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:42+0000\n"
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <Unknown>\n" "Last-Translator: Norayr Chilingaryan <Unknown>\n"
"Language-Team: Armenian <norik@@freenet.am>\n" "Language-Team: Armenian <norik@@freenet.am>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font" msgid "Use Default Font"
@@ -234,6 +234,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -511,12 +512,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "" msgstr ""
@@ -774,7 +775,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Փաստաթղթեր" msgstr "Փաստաթղթեր"
@@ -812,7 +813,7 @@ msgstr ""
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Բոլոր Ֆայլերը" msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
@@ -840,7 +841,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1148,65 +1149,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1223,71 +1224,75 @@ msgstr "%N էջը %Q -ից"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Ցուցադրել նախկին էջը" msgstr "Ցուցադրել նախկին էջը"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Ցուցադրել հաջորդ էջը" msgstr "Ցուցադրել հաջորդ էջը"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Ընթացիկ էջը (Alt+P)" msgstr "Ընթացիկ էջը (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1403,23 +1408,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1653,70 +1658,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1772,75 +1786,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Փակել տեքստը" msgstr "Փակել տեքստը"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2190,22 +2204,22 @@ msgstr ""
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2240,11 +2254,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2634,6 +2648,18 @@ msgstr ""
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

196
po/ia.po
View File

@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n" "Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-18 03:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-09 12:06+0000\n"
"Last-Translator: karm <melo@carmu.com>\n" "Last-Translator: karm <melo@carmu.com>\n"
"Language-Team: Interlingua <ia@li.org>\n" "Language-Team: Interlingua <ia@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font" msgid "Use Default Font"
@@ -274,6 +274,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Si xed debe activar le mitter in evidentia del syntaxe." msgstr "Si xed debe activar le mitter in evidentia del syntaxe."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Assecurar le nove riga final" msgstr "Assecurar le nove riga final"
@@ -595,12 +596,12 @@ msgstr "Facer fluer xed in modo sol"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: codification non valide." msgstr "%s: codification non valide."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Il ha essite un error in le displicar le adjuta." msgstr "Il ha essite un error in le displicar le adjuta."
@@ -911,7 +912,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "A leger solmente" msgstr "A leger solmente"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Documentos" msgstr "Documentos"
@@ -949,7 +950,7 @@ msgstr "_Description"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "Codification (_Encoding)" msgstr "Codification (_Encoding)"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Tote le files" msgstr "Tote le files"
@@ -977,7 +978,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Texto plan" msgstr "Texto plan"
@@ -1330,66 +1331,66 @@ msgstr ""
"Si tu continua a salvar iste file tu pote corrumper le documento. Salvar lo " "Si tu continua a salvar iste file tu pote corrumper le documento. Salvar lo "
"comocunque?" "comocunque?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Usar le characteres de systema a largessa fixe (%s)" msgstr "Usar le characteres de systema a largessa fixe (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salvar" msgstr "Salvar"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Le directorio '%s' non pote esser create: g_mkdir_with_parents() fallite: %s" "Le directorio '%s' non pote esser create: g_mkdir_with_parents() fallite: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Le seligite schema de color non pote ser installate." msgstr "Le seligite schema de color non pote ser installate."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Adder un schema" msgstr "Adder un schema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancellar" msgstr "Cancellar"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Files de schema de color" msgstr "Files de schema de color"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Impossibile remover le schema de color \"%s\"." msgstr "Impossibile remover le schema de color \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Thema" msgstr "Thema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Plugins" msgstr "Plugins"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Adjutar" msgstr "Adjutar"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Clauder" msgstr "Clauder"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Preferentias de Xed" msgstr "Preferentias de Xed"
@@ -1406,71 +1407,75 @@ msgstr "Pagina %N de %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "In prepararation..." msgstr "In prepararation..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Monstrar le previe pagina" msgstr "Monstrar le previe pagina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Monstrar le pagina successive" msgstr "Monstrar le pagina successive"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Pagina actual (Alt+P)" msgstr "Pagina actual (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "de" msgstr "de"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Paginas total" msgstr "Paginas total"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Le numero total de paginas in le documento" msgstr "Le numero total de paginas in le documento"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Monstrar plure paginas" msgstr "Monstrar plure paginas"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Facer zoom pro disponer le pagina integre" msgstr "Facer zoom pro disponer le pagina integre"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Aggrandir le pagina" msgstr "Aggrandir le pagina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Reducer le pagina" msgstr "Reducer le pagina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Imprimer le documento"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "_Clauder le vista preliminar" msgstr "_Clauder le vista preliminar"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Clauder le vista preliminar de stampa" msgstr "Clauder le vista preliminar de stampa"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d de %d" msgstr "Pagina %d de %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Vista preliminar del pagina" msgstr "Vista preliminar del pagina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Le vista preliminar de un pagina in le documento a stampar" msgstr "Le vista preliminar de un pagina in le documento a stampar"
@@ -1586,23 +1591,23 @@ msgstr "Autosalvar files"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minutas inter salvamentos" msgstr "Minutas inter salvamentos"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Thema obscur" msgstr "Thema obscur"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Usar le variante obscur del thema (si illo es disponibile)" msgstr "Usar le variante obscur del thema (si illo es disponibile)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Schema de stilo" msgstr "Schema de stilo"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Installar le schema" msgstr "Installar le schema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Remover schema" msgstr "Remover schema"
@@ -1836,70 +1841,79 @@ msgstr "Utensiles"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Controlar le orthographia" msgstr "Controlar le orthographia"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Imprimer le documento"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Modification" msgstr "Modification"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Excambio inter inseser/supplantar" msgstr "Excambio inter inseser/supplantar"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Deler le linea currente" msgstr "Deler le linea currente"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Mover in alto le linea currente" msgstr "Mover in alto le linea currente"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Mover in basso le linea currente" msgstr "Mover in basso le linea currente"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Mover a sinistra le parola currente" msgstr "Mover a sinistra le parola currente"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Mover a dextra le parola currente" msgstr "Mover a dextra le parola currente"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Converter in majusculas" msgstr "Converter in majusculas"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Converter in minusculas" msgstr "Converter in minusculas"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Converter al prime majuscule" msgstr "Converter al prime majuscule"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Inverter majusculas e minusculas" msgstr "Inverter majusculas e minusculas"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Incrementar le numero al cursor" msgstr "Incrementar le numero al cursor"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Decrementar le numero al cursor" msgstr "Decrementar le numero al cursor"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1956,75 +1970,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Il ha un scheda con errores" msgstr[0] "Il ha un scheda con errores"
msgstr[1] "Il ha %d schedas con errores" msgstr[1] "Il ha %d schedas con errores"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Clauder le documento" msgstr "Clauder le documento"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Reversion de %s per %s" msgstr "Reversion de %s per %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Reversion de %s" msgstr "Reversion de %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Cargamento de %s per %s" msgstr "Cargamento de %s per %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Cargamento de %s" msgstr "Cargamento de %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Salvamento de %s a %s" msgstr "Salvamento de %s a %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Salvamento de %s" msgstr "Salvamento de %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO (Solmente a leger)" msgstr "RO (Solmente a leger)"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Error al apertura del file %s" msgstr "Error al apertura del file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Error a reverter le file %s" msgstr "Error a reverter le file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Error al salvamento del file %s" msgstr "Error al salvamento del file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nomine:" msgstr "Nomine:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "Typo MIME:" msgstr "Typo MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Codification:" msgstr "Codification:"
@@ -2336,7 +2350,7 @@ msgstr "Monstrar o celar le barra de stato in le actual fenestra"
#: ../xed/xed-ui.h:162 #: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "" msgstr "Schermo plen"
#: ../xed/xed-ui.h:163 #: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen" msgid "Edit text in fullscreen"
@@ -2374,22 +2388,22 @@ msgstr "Quadro de _Base"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Monstrar o celar le quadro inferior in le actual fenestra" msgstr "Monstrar o celar le quadro inferior in le actual fenestra"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Per favor controla tu installation." msgstr "Per favor controla tu installation."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Incapace a aperir le file de UI %s. Error: %s" msgstr "Incapace a aperir le file de UI %s. Error: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Incapace a trovar le objecto '%s' intra le file %s." msgstr "Incapace a trovar le objecto '%s' intra le file %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ sur %s" msgstr "/ sur %s"
@@ -2413,22 +2427,22 @@ msgstr "Activar '%s'"
#: ../xed/xed-window.c:1330 #: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "Spaces: %u" msgid "Spaces: %u"
msgstr "" msgstr "Spatios: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1334 #: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format #, c-format
msgid "Tabs: %u" msgid "Tabs: %u"
msgstr "" msgstr "Schedas: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1411 #: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Usar spatios" msgstr "Usar spatios"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Il ha documentos non salvate" msgstr "Il ha documentos non salvate"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Privilegios excelse" msgstr "Privilegios excelse"
@@ -2847,6 +2861,18 @@ msgstr "Impossibile aperir le medios: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Impossibile montar le volumine: %s" msgstr "Impossibile montar le volumine: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

285
po/id.po
View File

@@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-05 13:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-10 16:03+0000\n"
"Last-Translator: jemmy surya <j4m13s@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Abdul Munif Hanafi <amunifhanafi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian " "Language-Team: Indonesian "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:3
msgctxt "editor-font" msgctxt "editor-font"
msgid "'Monospace 12'" msgid "'Monospace 12'"
msgstr "" msgstr "'Monospace 12'"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:4 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:4
msgid "Editor Font" msgid "Editor Font"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:6 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:6
msgid "Prefer Dark Theme" msgid "Prefer Dark Theme"
msgstr "" msgstr "Lebih suka Tema Gelap"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:7
msgid "" msgid ""
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Aktifkan Pencarian Penandaan"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:43 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:43
msgid "" msgid ""
"Whether xed should highlight all the occurrences of the searched text." "Whether xed should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "" msgstr "Apakah xed harus menyorot semua kemunculan teks yang dicari."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:44 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:44
msgid "Enable Syntax Highlighting" msgid "Enable Syntax Highlighting"
@@ -242,6 +242,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -353,11 +354,14 @@ msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a " "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines." "document. Otherwise, xed will print line numbers every such number of lines."
msgstr "" msgstr ""
"Jika nilai ini adalah 0, maka tidak ada nomor baris yang akan dimasukkan "
"saat mencetak dokumen. Jika tidak, xed akan mencetak nomor baris setiap "
"baris tersebut."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:70
msgctxt "print-font-body-pango" msgctxt "print-font-body-pango"
msgid "'Monospace 9'" msgid "'Monospace 9'"
msgstr "" msgstr "'Monospace 9'"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:71
msgid "Body Font for Printing" msgid "Body Font for Printing"
@@ -373,7 +377,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:73
msgctxt "print-font-header-pango" msgctxt "print-font-header-pango"
msgid "'Sans 11'" msgid "'Sans 11'"
msgstr "" msgstr "'Sans 11'"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:74
msgid "Header Font for Printing" msgid "Header Font for Printing"
@@ -391,7 +395,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:76
msgctxt "print-font-numbers-pango" msgctxt "print-font-numbers-pango"
msgid "'Sans 8'" msgid "'Sans 8'"
msgstr "" msgstr "'Sans 8'"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:77
msgid "Line Number Font for Printing" msgid "Line Number Font for Printing"
@@ -408,7 +412,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:79
msgctxt "auto-detected" msgctxt "auto-detected"
msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]" msgid "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
msgstr "" msgstr "[ 'UTF-8', 'CURRENT', 'ISO-8859-15', 'UTF-16' ]"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:80
msgid "Automatically Detected Encodings" msgid "Automatically Detected Encodings"
@@ -424,7 +428,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:82
msgctxt "shown-in-menu" msgctxt "shown-in-menu"
msgid "[ 'ISO-8859-15' ]" msgid "[ 'ISO-8859-15' ]"
msgstr "" msgstr "[ 'ISO-8859-15' ]"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:83
msgid "Encodings shown in menu" msgid "Encodings shown in menu"
@@ -466,7 +470,7 @@ msgstr ""
#: ../data/xed.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/xed.appdata.xml.in.h:1
msgid "A Text Editor" msgid "A Text Editor"
msgstr "" msgstr "Penyunting Teks"
#: ../data/xed.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/xed.appdata.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
@@ -485,7 +489,7 @@ msgstr "Penyunting Teks"
#: ../data/xed.desktop.in.in.h:2 #: ../data/xed.desktop.in.in.h:2
msgid "Edit text files" msgid "Edit text files"
msgstr "" msgstr "Sunting berkas teks"
#: ../xed/xed-app.c:102 #: ../xed/xed-app.c:102
msgid "Show the application's version" msgid "Show the application's version"
@@ -535,12 +539,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Ada galag saat menampilkan bantuan." msgstr "Ada galag saat menampilkan bantuan."
@@ -568,13 +572,13 @@ msgstr ""
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159 #: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:159
msgid "_Save As..." msgid "_Save As..."
msgstr "" msgstr "_Simpan Sebagai..."
#. File menu #. File menu
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649 #: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:165 ../xed/xed-commands-file.c:649
#: ../xed/xed-ui.h:79 #: ../xed/xed-ui.h:79
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "" msgstr "_Simpan"
#: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192 #: ../xed/xed-close-confirmation-dialog.c:192
msgid "Question" msgid "Question"
@@ -805,7 +809,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Hanya-Baca" msgstr "Hanya-Baca"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumen" msgstr "Dokumen"
@@ -824,7 +828,7 @@ msgstr "Tambah atau Buang..."
#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789 #: ../xed/xed-encodings-dialog.c:337 ../plugins/time/xed-time-plugin.c:789
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "" msgstr "_OK"
#: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50 #: ../xed/xed-encodings-dialog.c:338 ../xed/xed-ui.h:50
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435 #: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:435
@@ -843,7 +847,7 @@ msgstr "Ke_terangan"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Enkoding" msgstr "_Enkoding"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Seluruh Berkas" msgstr "Seluruh Berkas"
@@ -871,7 +875,7 @@ msgstr "Mac OS Klasik"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Teks Polos" msgstr "Teks Polos"
@@ -898,7 +902,7 @@ msgstr ""
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194 #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:194
msgid "xed cannot handle this location." msgid "xed cannot handle this location."
msgstr "" msgstr "xed tidak dapat menangani lokasi ini."
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201 #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:201
msgid "The location of the file cannot be mounted." msgid "The location of the file cannot be mounted."
@@ -1046,7 +1050,7 @@ msgstr "Jan_gan Sunting"
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673 #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:673
#, c-format #, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another xed window." msgid "This file (%s) is already open in another xed window."
msgstr "" msgstr "Berkas ini (%s) sudah terbuka di jendela xed lain."
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687 #: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:687
msgid "" msgid ""
@@ -1202,65 +1206,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Penyunting" msgstr "Penyunting"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr "Simpan"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "Direktori '%s' tak dapat dibuat: g_mkdir_with_parents() gagal: %s" msgstr "Direktori '%s' tak dapat dibuat: g_mkdir_with_parents() gagal: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Skema warna yang dipilih tak dapat dipasang." msgstr "Skema warna yang dipilih tak dapat dipasang."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Tambah Skema" msgstr "Tambah Skema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Batal"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Berkas Skema Warna" msgstr "Berkas Skema Warna"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Tak dapat menghapus skema warna \"%s\"." msgstr "Tak dapat menghapus skema warna \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr "Tema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Plugin" msgstr "Plugin"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr "Bantuan"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "Tutup"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1277,77 +1281,81 @@ msgstr "Halaman %N dari %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Mempersiapkan..." msgstr "Mempersiapkan..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Tampilkan halaman sebelumnya" msgstr "Tampilkan halaman sebelumnya"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Tampilkan halaman selanjutnya" msgstr "Tampilkan halaman selanjutnya"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Halaman ini (Alt+P)" msgstr "Halaman ini (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "dari" msgstr "dari"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Total halaman" msgstr "Total halaman"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Jumlah halaman pada dokumen" msgstr "Jumlah halaman pada dokumen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Tampilkan berbagai halaman" msgstr "Tampilkan berbagai halaman"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Sesuaikan 1:1" msgstr "Sesuaikan 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Sesuaikan pas ke seluruh halaman" msgstr "Sesuaikan pas ke seluruh halaman"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Perbesar halaman" msgstr "Perbesar halaman"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Perkecil halaman" msgstr "Perkecil halaman"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Cetak dokumen"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Tutup tampilan cetak" msgstr "Tutup tampilan cetak"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Halaman %d dari %d" msgstr "Halaman %d dari %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Tampilan Cetak" msgstr "Tampilan Cetak"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Cuplikan halaman pada dokumen yang mau dicetak" msgstr "Cuplikan halaman pada dokumen yang mau dicetak"
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1 #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:1
msgid "Highlight Mode" msgid "Highlight Mode"
msgstr "" msgstr "Mode Penyorotan"
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3
msgid "_Select" msgid "_Select"
@@ -1395,7 +1403,7 @@ msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:9 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:9
msgid "4" msgid "4"
msgstr "" msgstr "4"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:10 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Highlighting" msgid "Highlighting"
@@ -1415,7 +1423,7 @@ msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:14 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:14
msgid "Tab width" msgid "Tab width"
msgstr "" msgstr "Lebar tab"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:15 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:15
msgid "Use spaces instead of tabs" msgid "Use spaces instead of tabs"
@@ -1423,7 +1431,7 @@ msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:16 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:16
msgid "Automatic indentation" msgid "Automatic indentation"
msgstr "" msgstr "Indentasi otomatis"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:17 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:17
msgid "Word wrap" msgid "Word wrap"
@@ -1457,23 +1465,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Dark theme"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme"
msgstr "Tema gelap"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1561,11 +1569,11 @@ msgstr "Ganti _dengan: "
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:5 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:5
msgid "Next" msgid "Next"
msgstr "" msgstr "Selanjutnya"
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:6 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:6
msgid "Previous" msgid "Previous"
msgstr "" msgstr "Sebelumnya"
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:7 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:7
msgid "Regular expression" msgid "Regular expression"
@@ -1589,11 +1597,11 @@ msgstr "Buat dokumen baru"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:3
msgid "Open a document" msgid "Open a document"
msgstr "" msgstr "Buka dokumen"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:4 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:4
msgid "Save the document" msgid "Save the document"
msgstr "" msgstr "Simpan dokumen"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:5 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:5
msgid "Save the document with a new filename" msgid "Save the document with a new filename"
@@ -1601,15 +1609,15 @@ msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:6 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:6
msgid "Save all the documents" msgid "Save all the documents"
msgstr "" msgstr "Simpan semua dokumen"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:7 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:7
msgid "Close the document" msgid "Close the document"
msgstr "" msgstr "Tutup dokumen"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:8 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:8
msgid "Close all the documents" msgid "Close all the documents"
msgstr "" msgstr "Tutup semua dokumen"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:9 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:9
msgid "Switch to the next document" msgid "Switch to the next document"
@@ -1641,7 +1649,7 @@ msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:16 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:16
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "" msgstr "Keluar dari aplikasi"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:17 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:17
msgid "Find and Replace" msgid "Find and Replace"
@@ -1661,11 +1669,11 @@ msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:21 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:21
msgid "Go to line" msgid "Go to line"
msgstr "" msgstr "Ke baris"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:22 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:22
msgid "Copy and Paste" msgid "Copy and Paste"
msgstr "" msgstr "Salin dan Tempel"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23
msgid "Copy selected text to clipboard" msgid "Copy selected text to clipboard"
@@ -1697,7 +1705,7 @@ msgstr "Pilihan"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30
msgid "Select all text" msgid "Select all text"
msgstr "" msgstr "Pilih semua teks"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31
msgid "Tools" msgid "Tools"
@@ -1707,70 +1715,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr "Hapus baris saat ini"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1825,75 +1842,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors" msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Terdapat %d tab yang error" msgstr[0] "Terdapat %d tab yang error"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Tutup dokumen" msgstr "Tutup dokumen"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Mengembalikan %s dari %s..." msgstr "Mengembalikan %s dari %s..."
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Mengembalikan %s" msgstr "Mengembalikan %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Membuka %s dari %s" msgstr "Membuka %s dari %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Membuka %s" msgstr "Membuka %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Menyimpan %s ke %s" msgstr "Menyimpan %s ke %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Menyimpan %s" msgstr "Menyimpan %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Gagal saat membuka berkas %s" msgstr "Gagal saat membuka berkas %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Gagal saat mengulang berkas %s" msgstr "Gagal saat mengulang berkas %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Gagal saat menyimpan berkas %s" msgstr "Gagal saat menyimpan berkas %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nama:" msgstr "Nama:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipe MIME:" msgstr "Tipe MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Encoding:" msgstr "Encoding:"
@@ -2205,7 +2222,7 @@ msgstr "Tampil atau sembunyikan batang status pada jendela saat ini"
#: ../xed/xed-ui.h:162 #: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "" msgstr "Layar Penuh"
#: ../xed/xed-ui.h:163 #: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen" msgid "Edit text in fullscreen"
@@ -2243,22 +2260,22 @@ msgstr "Panel _Bawah"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Tampil atau sembunyikan panel bawah pada jendela saat ini" msgstr "Tampil atau sembunyikan panel bawah pada jendela saat ini"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Coba periksa pemasangan anda." msgstr "Coba periksa pemasangan anda."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Tak dapat membuka berkas UI %s. Galat: %s" msgstr "Tak dapat membuka berkas UI %s. Galat: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Tak bisa temukan objek '%s' di dalam berkas %s." msgstr "Tak bisa temukan objek '%s' di dalam berkas %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ pada %s" msgstr "/ pada %s"
@@ -2293,11 +2310,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Gunakan Spasi" msgstr "Gunakan Spasi"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr "Ada dokumen yang belum disimpan"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2413,7 +2430,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7 #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:7
msgid "Terminal Command" msgid "Terminal Command"
msgstr "" msgstr "Perintah Terminal"
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8 #: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:8
msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command." msgid "The terminal command when using the \"Open terminal here\" command."
@@ -2714,6 +2731,18 @@ msgstr "Tak dapat membuka media: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Tak dapat mengait volume: %s" msgstr "Tak dapat mengait volume: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"
@@ -2777,7 +2806,7 @@ msgstr "Memeriksa ejaan pada dokumen aktif secara otomatis"
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:1 #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:1
msgid "button" msgid "button"
msgstr "" msgstr "tombol"
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:2 #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:2
msgid "Autocheck settings" msgid "Autocheck settings"
@@ -2801,7 +2830,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:7 #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:7
msgid "Always" msgid "Always"
msgstr "" msgstr "Selalu"
#: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:8 #: ../plugins/spell/xed-spell-setup-dialog.ui.h:8
msgid "Always autocheck on document load" msgid "Always autocheck on document load"
@@ -4367,7 +4396,7 @@ msgstr "XUL - Tag"
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Text Size" msgid "Text Size"
msgstr "" msgstr "Ukuran Teks"
#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.h:2 #: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Allow controlling the zoom levels of the text" msgid "Allow controlling the zoom levels of the text"
@@ -4383,7 +4412,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:129 #: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:129
msgid "_Normal size" msgid "_Normal size"
msgstr "" msgstr "Ukuran _normal"
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:1 #: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:1
msgid "Prompt type" msgid "Prompt type"

188
po/ie.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n" "Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-12 17:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-12 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Silvara <Unknown>\n" "Last-Translator: Silvara <Unknown>\n"
"Language-Team: Interlingue <ie@li.org>\n" "Language-Team: Interlingue <ie@li.org>\n"
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: ie\n" "Language: ie\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -235,6 +235,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -514,12 +515,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FILE...] [+LINEA]" msgstr "[FILE...] [+LINEA]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: codification ínvalid" msgstr "%s: codification ínvalid"
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Un error ha evenit durante que monstrar auxilie." msgstr "Un error ha evenit durante que monstrar auxilie."
@@ -830,7 +831,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Solmen letion" msgstr "Solmen letion"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Documentes" msgstr "Documentes"
@@ -868,7 +869,7 @@ msgstr "_Descrition"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "Cod_ification" msgstr "Cod_ification"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Omni files" msgstr "Omni files"
@@ -896,7 +897,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Textu" msgstr "Textu"
@@ -1216,66 +1217,66 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Redactor" msgstr "Redactor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Gardar" msgstr "Gardar"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Directoria «%s» ne posse esser creat: g_mkdir_with_parents() ne successat: %s" "Directoria «%s» ne posse esser creat: g_mkdir_with_parents() ne successat: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Si selectet schema de colores ne posse esser installat." msgstr "Si selectet schema de colores ne posse esser installat."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Adjunter un schema" msgstr "Adjunter un schema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anullar" msgstr "Anullar"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Files de schema de colores" msgstr "Files de schema de colores"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Ne successat remover li schema de colores «%s»." msgstr "Ne successat remover li schema de colores «%s»."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Plugines" msgstr "Plugines"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Auxilie" msgstr "Auxilie"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cluder" msgstr "Cluder"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Preferenties de Xed" msgstr "Preferenties de Xed"
@@ -1292,71 +1293,75 @@ msgstr "Págine %N ex %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Preparante..." msgstr "Preparante..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Monstrar li precedent págine" msgstr "Monstrar li precedent págine"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Monstrar li sequent págine" msgstr "Monstrar li sequent págine"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Actual págine (Alt+P)" msgstr "Actual págine (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "ex" msgstr "ex"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Li total númere de págines in li document" msgstr "Li total númere de págines in li document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Monstra multiplic págines" msgstr "Monstra multiplic págines"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Scala 1:1" msgstr "Scala 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Agrandar li págine" msgstr "Agrandar li págine"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Diminuer li págine" msgstr "Diminuer li págine"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Printar li document"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Págine %d ex %d" msgstr "Págine %d ex %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Previder li págine" msgstr "Previder li págine"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1472,23 +1477,23 @@ msgstr "Autogardar files"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minutes inter gardation" msgstr "Minutes inter gardation"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Tema obscur" msgstr "Tema obscur"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Usar un variant obscur de tema (si disponibil)" msgstr "Usar un variant obscur de tema (si disponibil)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Schema de stil" msgstr "Schema de stil"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Installar un schema" msgstr "Installar un schema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Remover li schema" msgstr "Remover li schema"
@@ -1722,70 +1727,79 @@ msgstr "Instrumentarium"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Controlar ortografie" msgstr "Controlar ortografie"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Printar li document"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Redaction" msgstr "Redaction"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Inserter o superscrir" msgstr "Inserter o superscrir"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Deleter li actual linea" msgstr "Deleter li actual linea"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Mover li actual line ad-up" msgstr "Mover li actual line ad-up"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Mover li actual linea a-bass" msgstr "Mover li actual linea a-bass"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Mover li actual parole a levul" msgstr "Mover li actual parole a levul"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Mover li actual parole a dextri" msgstr "Mover li actual parole a dextri"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "A MAJUSCULES" msgstr "A MAJUSCULES"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "A minuscules" msgstr "A minuscules"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Quam In Titules" msgstr "Quam In Titules"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Inverter MAJ/min" msgstr "Inverter MAJ/min"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Augmentar li númere al cursore" msgstr "Augmentar li númere al cursore"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Diminuer li númere al cursore" msgstr "Diminuer li númere al cursore"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "Comentar o decomentar un bloc" msgstr "Comentar o decomentar un bloc"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "(De)comentar" msgstr "(De)comentar"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1842,75 +1856,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Cluder document" msgstr "Cluder document"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Revertente «%s» ex «%s»" msgstr "Revertente «%s» ex «%s»"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Revertente «%s»" msgstr "Revertente «%s»"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Cargante «%s» de «%s»" msgstr "Cargante «%s» de «%s»"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Cargante «%s»" msgstr "Cargante «%s»"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Gardante «%s» a «%s»" msgstr "Gardante «%s» a «%s»"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Gardante «%s»" msgstr "Gardante «%s»"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "SL" msgstr "SL"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Un errore evenit apertente li file «%s»" msgstr "Un errore evenit apertente li file «%s»"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Un errore evenit revertente li file %s" msgstr "Un errore evenit revertente li file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Un errore evenit gardante li file %s" msgstr "Un errore evenit gardante li file %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nómine:" msgstr "Nómine:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-tip:" msgstr "MIME-tip:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Codification:" msgstr "Codification:"
@@ -2260,22 +2274,22 @@ msgstr "Panel _bass"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Monstrar/celar li panel bass in li activ fenestre." msgstr "Monstrar/celar li panel bass in li activ fenestre."
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Ples controlar vor installation." msgstr "Ples controlar vor installation."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Ne successat aperter li file de UI %s. Errore: %s" msgstr "Ne successat aperter li file de UI %s. Errore: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ sur %s" msgstr "/ sur %s"
@@ -2310,11 +2324,11 @@ msgstr "Tabulatores: %u"
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Usar spacies" msgstr "Usar spacies"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Hay íngardat documentes" msgstr "Hay íngardat documentes"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Privilegies elevat" msgstr "Privilegies elevat"
@@ -2713,6 +2727,18 @@ msgstr "Ne successat aperter un medie: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Ne successar monter un volume: %s" msgstr "Ne successar monter un volume: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

194
po/is.po
View File

@@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xedit\n" "Project-Id-Version: xedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-20 13:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-25 08:48+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:33+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: is\n" "Language: is\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -257,6 +257,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Hvort lýsa eigi upp málskipan." msgstr "Hvort lýsa eigi upp málskipan."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Tryggja nýja endalínu" msgstr "Tryggja nýja endalínu"
@@ -564,12 +565,12 @@ msgstr "Keyra xed sem sjálfstætt forrit"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[SKRÁ...] [+LÍNA]" msgstr "[SKRÁ...] [+LÍNA]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: ógild stafatafla." msgstr "%s: ógild stafatafla."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálpina." msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálpina."
@@ -865,7 +866,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Skrifvarið" msgstr "Skrifvarið"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Skjöl" msgstr "Skjöl"
@@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "_Lýsing"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Kóðun" msgstr "_Kóðun"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Allar skrár" msgstr "Allar skrár"
@@ -931,7 +932,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Hreinn texti" msgstr "Hreinn texti"
@@ -1275,66 +1276,66 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Ef þú heldur áfram og vistar skrána geturðu skemmt skjalið. Vista samt?" "Ef þú heldur áfram og vistar skrána geturðu skemmt skjalið. Vista samt?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Nota jafnbreitt letur úr kerfisstillingum (%s)" msgstr "Nota jafnbreitt letur úr kerfisstillingum (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Ritill" msgstr "Ritill"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Vista" msgstr "Vista"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Ekki vað hægt að búa til '%s' möppuna: g_mkdir_with_parents() mistókst: %s" "Ekki vað hægt að búa til '%s' möppuna: g_mkdir_with_parents() mistókst: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Ekki er hægt að setja inn valið litastef." msgstr "Ekki er hægt að setja inn valið litastef."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Bæta við skema" msgstr "Bæta við skema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við" msgstr "Hætta við"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Litastefsskemaskrár" msgstr "Litastefsskemaskrár"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Gat ekki fjarlægt litastefið \"%s\"." msgstr "Gat ekki fjarlægt litastefið \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Þema" msgstr "Þema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Viðbætur" msgstr "Viðbætur"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Hjálp" msgstr "Hjálp"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Loka" msgstr "Loka"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Stillingar Xed" msgstr "Stillingar Xed"
@@ -1351,71 +1352,75 @@ msgstr "Síða %N af %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Undirbý..." msgstr "Undirbý..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Sýna fyrri síðu" msgstr "Sýna fyrri síðu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Sýna næstu síðu" msgstr "Sýna næstu síðu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Núverandi síða (Alt+P)" msgstr "Núverandi síða (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "af" msgstr "af"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "síðum alls" msgstr "síðum alls"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Heildarfjöldi blaðsíðna í þessu skjali" msgstr "Heildarfjöldi blaðsíðna í þessu skjali"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Sýna margar síður" msgstr "Sýna margar síður"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Aðdráttur 1:1" msgstr "Aðdráttur 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Renna að allri síðunni" msgstr "Renna að allri síðunni"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Renna að síðu" msgstr "Renna að síðu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Renna frá síðu" msgstr "Renna frá síðu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Prenta þetta skjal"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "Lo_ka forskoðun" msgstr "Lo_ka forskoðun"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Loka _prentunarforskoðun" msgstr "Loka _prentunarforskoðun"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Blaðsíða %d af %d" msgstr "Blaðsíða %d af %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Forskoðun síðu" msgstr "Forskoðun síðu"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Forskoðun einnar blaðsíðu úr skjalinu sem á að prenta" msgstr "Forskoðun einnar blaðsíðu úr skjalinu sem á að prenta"
@@ -1449,7 +1454,7 @@ msgstr "Letur"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:4 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "Birting" msgstr "Skoða"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:5 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Display line numbers" msgid "Display line numbers"
@@ -1531,23 +1536,23 @@ msgstr "Vista skrár sjálfvirkt"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Mínútur milli vistana" msgstr "Mínútur milli vistana"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Dökkt þema" msgstr "Dökkt þema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Nota dökkt afbrigði þema (ef það er tiltækt)" msgstr "Nota dökkt afbrigði þema (ef það er tiltækt)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Stílskema" msgstr "Stílskema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Setja inn skema" msgstr "Setja inn skema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Fjarlægja skema" msgstr "Fjarlægja skema"
@@ -1781,70 +1786,79 @@ msgstr "Verkfæri"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Athuga stafsetningu" msgstr "Athuga stafsetningu"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Prenta þetta skjal"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Breytingar" msgstr "Breytingar"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Víxla á milli Innsetning / Yfirskrifun" msgstr "Víxla á milli Innsetning / Yfirskrifun"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Eyða núverandi línu" msgstr "Eyða núverandi línu"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Færa núverandi línu upp" msgstr "Færa núverandi línu upp"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Færa núverandi línu niður" msgstr "Færa núverandi línu niður"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Flytja núverandi orð til vinstri" msgstr "Flytja núverandi orð til vinstri"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Flytja núverandi orð til hægri" msgstr "Flytja núverandi orð til hægri"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Umbreyta í hástafi" msgstr "Umbreyta í hástafi"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Umbreyta í lágstafi" msgstr "Umbreyta í lágstafi"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Setja hástaf fremst í hverju orði" msgstr "Setja hástaf fremst í hverju orði"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Víxla há- og lágstöfum" msgstr "Víxla há- og lágstöfum"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Hækka tölu undir bendli" msgstr "Hækka tölu undir bendli"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Lækka tölu undir bendli" msgstr "Lækka tölu undir bendli"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "Víxla athugasemdablokk af/á" msgstr "Víxla athugasemdablokk af/á"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "Víxla athugasemd af/á" msgstr "Víxla athugasemd af/á"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1901,75 +1915,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Það er villa í einum flipa" msgstr[0] "Það er villa í einum flipa"
msgstr[1] "Það eru villur í %d flipum" msgstr[1] "Það eru villur í %d flipum"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Loka skjalinu" msgstr "Loka skjalinu"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Tek aftur %s frá %s" msgstr "Tek aftur %s frá %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Tak aftur %s" msgstr "Tak aftur %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Hleð inn %s frá %s" msgstr "Hleð inn %s frá %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Hleð inn %s" msgstr "Hleð inn %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Vista %s í %s" msgstr "Vista %s í %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Vista %s" msgstr "Vista %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Villa við að opna skrána %s" msgstr "Villa við að opna skrána %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Villa við að taka aftur skrána %s" msgstr "Villa við að taka aftur skrána %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Villa við að vista skrána %s" msgstr "Villa við að vista skrána %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Heiti:" msgstr "Heiti:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME tegund:" msgstr "MIME tegund:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Kóðun:" msgstr "Kóðun:"
@@ -2281,7 +2295,7 @@ msgstr "Sýna eða fela stöðustikuna í þessum glugga"
#: ../xed/xed-ui.h:162 #: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "" msgstr "Fylla skjáinn"
#: ../xed/xed-ui.h:163 #: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen" msgid "Edit text in fullscreen"
@@ -2319,22 +2333,22 @@ msgstr "Un_dirstika"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Sýna eða fela undirstikuna í þessum glugga" msgstr "Sýna eða fela undirstikuna í þessum glugga"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Athugaðu uppsetninguna þína." msgstr "Athugaðu uppsetninguna þína."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Tókst ekki að opna UI-skrána %s. Villa: %s" msgstr "Tókst ekki að opna UI-skrána %s. Villa: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Gat ekki fundið hlutinn '%s' innan í skránni %s." msgstr "Gat ekki fundið hlutinn '%s' innan í skránni %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ á %s" msgstr "/ á %s"
@@ -2370,11 +2384,11 @@ msgstr "Inndráttur: %u"
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Nota bil" msgstr "Nota bil"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Það eru óvistuð skjöl" msgstr "Það eru óvistuð skjöl"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Auknar heimildir" msgstr "Auknar heimildir"
@@ -2782,6 +2796,18 @@ msgstr "Gat ekki opnað miðil: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Gat ekki tengt gagnamiðilinn: %s" msgstr "Gat ekki tengt gagnamiðilinn: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

192
po/it.po
View File

@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 19:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-21 11:45+0000\n"
"Last-Translator: lang-it <Unknown>\n" "Last-Translator: Dragone2 <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian " "Language-Team: Italian "
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n" "(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -279,6 +279,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Se xed deve attivare la messa in evidenza della sintassi." msgstr "Se xed deve attivare la messa in evidenza della sintassi."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Assicura l'a capo finale" msgstr "Assicura l'a capo finale"
@@ -609,12 +610,12 @@ msgstr "Eseguire xed in modalità isolata"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[FILE...] [+LINE]" msgstr "[FILE...] [+LINE]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: codifica non valida." msgstr "%s: codifica non valida."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare l'aiuto." msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare l'aiuto."
@@ -924,7 +925,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Sola lettura" msgstr "Sola lettura"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Documenti" msgstr "Documenti"
@@ -962,7 +963,7 @@ msgstr "_Descrizione"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Codifica" msgstr "_Codifica"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file" msgstr "Tutti i file"
@@ -990,7 +991,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Testo semplice" msgstr "Testo semplice"
@@ -1346,21 +1347,21 @@ msgstr ""
"Salvando il file, il documento potrebbe diventare inutilizzabile. Salvare " "Salvando il file, il documento potrebbe diventare inutilizzabile. Salvare "
"comunque?" "comunque?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Usa il carattere a larghezza fissa di sistema (%s)" msgstr "Usa il carattere a larghezza fissa di sistema (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Editor" msgstr "Editor"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Salva" msgstr "Salva"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
@@ -1368,45 +1369,45 @@ msgstr ""
"La directory «%s» non può essere creata: g_mkdir_with_parents() non " "La directory «%s» non può essere creata: g_mkdir_with_parents() non "
"riuscito: %s" "riuscito: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Lo schema colore selezionato non può essere installato." msgstr "Lo schema colore selezionato non può essere installato."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Aggiungi schema" msgstr "Aggiungi schema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Annulla" msgstr "Annulla"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "File schema colore" msgstr "File schema colore"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Impossibile rimuovere lo schema colore «%s»." msgstr "Impossibile rimuovere lo schema colore «%s»."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Tema" msgstr "Tema"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Plugin" msgstr "Plugin"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Aiuto" msgstr "Aiuto"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Chiudi" msgstr "Chiudi"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Opzioni di Xed" msgstr "Opzioni di Xed"
@@ -1423,71 +1424,75 @@ msgstr "Pagina %N di %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Preparazione..." msgstr "Preparazione..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Mostra la pagina precedente" msgstr "Mostra la pagina precedente"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Mostra la pagina successiva" msgstr "Mostra la pagina successiva"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Pagina attuale (Alt+P)" msgstr "Pagina attuale (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "di" msgstr "di"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Pagine totali" msgstr "Pagine totali"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Numero totale delle pagine del documento" msgstr "Numero totale delle pagine del documento"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Mostra pagine multiple" msgstr "Mostra pagine multiple"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Adatta alla pagina" msgstr "Adatta alla pagina"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Ingrandisci" msgstr "Ingrandisci"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Riduci" msgstr "Riduci"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Stampa il documento"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "_Chiudi anteprima" msgstr "_Chiudi anteprima"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Chiude l'anteprima di stampa" msgstr "Chiude l'anteprima di stampa"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Pagina %d di %d" msgstr "Pagina %d di %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Anteprima di stampa" msgstr "Anteprima di stampa"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "L'anteprima di stampa di una pagina del documento da stampare" msgstr "L'anteprima di stampa di una pagina del documento da stampare"
@@ -1603,23 +1608,23 @@ msgstr "Salvataggio automatico"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Minuti fra i salvataggi" msgstr "Minuti fra i salvataggi"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Tema scuro" msgstr "Tema scuro"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Usa la variante scura del tema (se disponibile)" msgstr "Usa la variante scura del tema (se disponibile)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Schema di stile" msgstr "Schema di stile"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Installa uno schema" msgstr "Installa uno schema"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Rimuovi schema" msgstr "Rimuovi schema"
@@ -1853,70 +1858,79 @@ msgstr "Strumenti"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Controllo ortografico" msgstr "Controllo ortografico"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Stampa il documento"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "Attiva / disattiva il ritorno a capo automatico"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Modifica" msgstr "Modifica"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Attiva/Disattiva sovrascrittura/inserimento" msgstr "Attiva/Disattiva sovrascrittura/inserimento"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Elimina la riga corrente" msgstr "Elimina la riga corrente"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Sposta la riga corrente in su" msgstr "Sposta la riga corrente in su"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Sposta la riga corrente in giù" msgstr "Sposta la riga corrente in giù"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Sposta la parola corrente a sinistra" msgstr "Sposta la parola corrente a sinistra"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Sposta la parola corrente a destra" msgstr "Sposta la parola corrente a destra"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Converte in maiuscolo" msgstr "Converte in maiuscolo"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Converte in minuscolo" msgstr "Converte in minuscolo"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Converte iniziale maiuscola" msgstr "Converte iniziale maiuscola"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Inverte maiuscole/minuscole" msgstr "Inverte maiuscole/minuscole"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Incrementa il numero sul cursore" msgstr "Incrementa il numero sul cursore"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Riduce il numero sul cursore" msgstr "Riduce il numero sul cursore"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "Alterna blocco di commento" msgstr "Alterna blocco di commento"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "Alterna commento" msgstr "Alterna commento"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Unisci righe"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1973,75 +1987,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "C'è una scheda con errori" msgstr[0] "C'è una scheda con errori"
msgstr[1] "Ci sono %d schede con errori" msgstr[1] "Ci sono %d schede con errori"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Chiude il documento" msgstr "Chiude il documento"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Ripristino di %s da %s" msgstr "Ripristino di %s da %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Ripristino di %s" msgstr "Ripristino di %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Caricamento di %s da %s" msgstr "Caricamento di %s da %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Caricamento di %s" msgstr "Caricamento di %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Salvataggio di %s in %s" msgstr "Salvataggio di %s in %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Salvataggio di %s" msgstr "Salvataggio di %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Errore nel caricamento del file «%s»" msgstr "Errore nel caricamento del file «%s»"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Errore nel ripristino del file «%s»" msgstr "Errore nel ripristino del file «%s»"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Errore nel salvataggio del file «%s»" msgstr "Errore nel salvataggio del file «%s»"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Nome:" msgstr "Nome:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "Tipo MIME:" msgstr "Tipo MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Codifica:" msgstr "Codifica:"
@@ -2391,22 +2405,22 @@ msgstr "_Riquadro inferiore"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Mostra o nasconde il riquadro inferiore nella finestra corrente" msgstr "Mostra o nasconde il riquadro inferiore nella finestra corrente"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Controllare la propria installazione." msgstr "Controllare la propria installazione."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Impossibile aprire il file %s. Errore: %s" msgstr "Impossibile aprire il file %s. Errore: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Impossibile trovare l'oggetto «%s» all'interno del file «%s»." msgstr "Impossibile trovare l'oggetto «%s» all'interno del file «%s»."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ su %s" msgstr "/ su %s"
@@ -2441,11 +2455,11 @@ msgstr "Tab: %u"
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Usare spazi" msgstr "Usare spazi"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Sono presenti documenti non salvati" msgstr "Sono presenti documenti non salvati"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Privilegi elevati" msgstr "Privilegi elevati"
@@ -2862,6 +2876,18 @@ msgstr "Impossibile aprire il supporto: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Impossibile montare il volume: %s" msgstr "Impossibile montare il volume: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr "Unisci svariate righe"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr "_Unisci Righe"
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr "Unisci le righe selezionate"
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

643
po/ja.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

188
po/ka.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n" "Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n" "Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
"Language-Team: Georgian " "Language-Team: Georgian "
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: ka\n" "Language: ka\n"
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
@@ -236,6 +236,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "" msgstr ""
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "" msgstr ""
@@ -513,12 +514,12 @@ msgstr ""
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "" msgstr ""
@@ -775,7 +776,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "დოკუმენტები" msgstr "დოკუმენტები"
@@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "_აღწერილობა"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_კოდირება" msgstr "_კოდირება"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "ყველა ფაილი" msgstr "ყველა ფაილი"
@@ -841,7 +842,7 @@ msgstr ""
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1149,65 +1150,65 @@ msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?" "If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "რედაქტორი" msgstr "რედაქტორი"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "პლაგინები" msgstr "პლაგინები"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1224,71 +1225,75 @@ msgstr ""
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "" msgstr ""
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "გადიდება 1:1" msgstr "გადიდება 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1404,23 +1409,23 @@ msgstr ""
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1654,70 +1659,79 @@ msgstr ""
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Editing" msgid "Layout"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Delete current line" msgid "Editing"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Move current line up" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Move current line down" msgid "Delete current line"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current word left" msgid "Move current line up"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current word right" msgid "Move current line down"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Convert to uppercase" msgid "Move current word left"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Convert to lowercase" msgid "Move current word right"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Invert case" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Increment number at cursor" msgid "Convert to title case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Invert case"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Toggle comment block" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr ""
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence" msgid "Found and replaced %d occurrence"
@@ -1774,75 +1788,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "დოკუმენტის დახურვა" msgstr "დოკუმენტის დახურვა"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "" msgstr ""
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "სახელი:" msgstr "სახელი:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME ტიპი:" msgstr "MIME ტიპი:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "კოდირება:" msgstr "კოდირება:"
@@ -2192,22 +2206,22 @@ msgstr ""
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "" msgstr ""
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2242,11 +2256,11 @@ msgstr ""
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "" msgstr ""
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "" msgstr ""
@@ -2636,6 +2650,18 @@ msgstr ""
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

208
po/kab.po
View File

@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n" "Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-06 12:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-13 18:04+0000\n"
"Last-Translator: Slimane Amiri <slimane.amiri@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yacine Bouklif <yacinebouklif@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n" "Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-28 09:34+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19010)\n" "X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
"Language: kab\n" "Language: kab\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,43,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,43,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
@@ -269,6 +269,7 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
msgstr "Ma yella xed ad isermed asebrureq n tseddast." msgstr "Ma yella xed ad isermed asebrureq n tseddast."
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46 #: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
msgid "Ensure Trailing Newline" msgid "Ensure Trailing Newline"
msgstr "Ḍmen izirig amaynut n tagara" msgstr "Ḍmen izirig amaynut n tagara"
@@ -588,12 +589,12 @@ msgstr "Sekker xed s uskar afulman"
msgid "[FILE...] [+LINE]" msgid "[FILE...] [+LINE]"
msgstr "[AFAYLU...] [+IZIRIG]" msgstr "[AFAYLU...] [+IZIRIG]"
#: ../xed/xed-app.c:529 #: ../xed/xed-app.c:614
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid encoding." msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s : asettengel d arameɣtu." msgstr "%s : asettengel d arameɣtu."
#: ../xed/xed-app.c:1180 #: ../xed/xed-app.c:1270
msgid "There was an error displaying the help." msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Teḍra-d tuccḍa mi tettwabeqqeḍ n talallt." msgstr "Teḍra-d tuccḍa mi tettwabeqqeḍ n talallt."
@@ -875,7 +876,7 @@ msgid "Read-Only"
msgstr "Taɣuri kan" msgstr "Taɣuri kan"
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1 #: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
#: ../xed/xed-window.c:2982 #: ../xed/xed-window.c:3002
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Isemliyen" msgstr "Isemliyen"
@@ -913,7 +914,7 @@ msgstr "A_glam"
msgid "_Encoding" msgid "_Encoding"
msgstr "_Asettengel" msgstr "_Asettengel"
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723 #: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Akk ifuyla" msgstr "Akk ifuyla"
@@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Windows" msgstr "Windows"
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868 #: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Aḍris aččuran" msgstr "Aḍris aččuran"
@@ -1291,66 +1292,66 @@ msgstr ""
"Ma tekkemeleḍ asekles n ufaylu-agi tzemreḍ ad tesxesreḍ isemli. Ad tkemmeleḍ " "Ma tekkemeleḍ asekles n ufaylu-agi tzemreḍ ad tesxesreḍ isemli. Ad tkemmeleḍ "
"akken yebɣu yili?" "akken yebɣu yili?"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Use the system fixed width font (%s)" msgid "Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "Seqdec tasefsit n unagraw yesɛan tehri tusbiḍt (%s)" msgstr "Seqdec tasefsit n unagraw yesɛan tehri tusbiḍt (%s)"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Amaẓrag" msgstr "Amaẓrag"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
msgid "Save" msgid "Save"
msgstr "Sekles" msgstr "Sekles"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s" "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Akaram '%s' yegguma ad d-yenulfu: g_mkdir_with_parents() ur yeddi ara: %s" "Akaram '%s' yegguma ad d-yenulfu: g_mkdir_with_parents() ur yeddi ara: %s"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
msgid "The selected color scheme cannot be installed." msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "Azenziɣ n initen yettwafernen ur yezmir ara ad yebded." msgstr "Azenziɣ n initen yettwafernen ur yezmir ara ad yebded."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
msgid "Add Scheme" msgid "Add Scheme"
msgstr "Rnu azenziɣ" msgstr "Rnu azenziɣ"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Sefsex" msgstr "Sefsex"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
msgid "Color Scheme Files" msgid "Color Scheme Files"
msgstr "Ifuyla n uzenziq n yiniten" msgstr "Ifuyla n uzenziq n yiniten"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"." msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "Ur izmir ara ad yekkes azenziɣ n yiniten \"%s\"." msgstr "Ur izmir ara ad yekkes azenziɣ n yiniten \"%s\"."
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
msgid "Theme" msgid "Theme"
msgstr "Asentel" msgstr "Asentel"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
msgid "Plugins" msgid "Plugins"
msgstr "Izegrar" msgstr "Izegrar"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Tallalt" msgstr "Tallalt"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11 #: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Mdel" msgstr "Mdel"
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864 #: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
msgid "Xed Preferences" msgid "Xed Preferences"
msgstr "Ismenyifen Xed" msgstr "Ismenyifen Xed"
@@ -1367,71 +1368,75 @@ msgstr "Asebtar %N ɣef %Q"
msgid "Preparing..." msgid "Preparing..."
msgstr "Aheggi..." msgstr "Aheggi..."
#: ../xed/xed-print-preview.c:571 #: ../xed/xed-print-preview.c:582
msgid "Show the previous page" msgid "Show the previous page"
msgstr "Sken asebtar uzwir" msgstr "Sken asebtar uzwir"
#: ../xed/xed-print-preview.c:577 #: ../xed/xed-print-preview.c:588
msgid "Show the next page" msgid "Show the next page"
msgstr "Sken asebtar uḍfir" msgstr "Sken asebtar uḍfir"
#: ../xed/xed-print-preview.c:591 #: ../xed/xed-print-preview.c:602
msgid "Current page (Alt+P)" msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "Asebtar amiran (Alt+P)" msgstr "Asebtar amiran (Alt+P)"
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry); #. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
#. We are displaying 'XXX of XXX'. #. We are displaying 'XXX of XXX'.
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview. #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
#: ../xed/xed-print-preview.c:605 #: ../xed/xed-print-preview.c:616
msgid "of" msgid "of"
msgstr "seg" msgstr "seg"
#: ../xed/xed-print-preview.c:610 #: ../xed/xed-print-preview.c:621
msgid "Page total" msgid "Page total"
msgstr "Aɣrud n isebtaren" msgstr "Aɣrud n isebtaren"
#: ../xed/xed-print-preview.c:611 #: ../xed/xed-print-preview.c:622
msgid "The total number of pages in the document" msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "Amḍan uɣrid n isebtaren deg yisemli" msgstr "Amḍan uɣrid n isebtaren deg yisemli"
#: ../xed/xed-print-preview.c:631 #: ../xed/xed-print-preview.c:642
msgid "Show multiple pages" msgid "Show multiple pages"
msgstr "Sken aṭas n isebtaren" msgstr "Sken aṭas n isebtaren"
#: ../xed/xed-print-preview.c:649 #: ../xed/xed-print-preview.c:660
msgid "Zoom 1:1" msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1"
#: ../xed/xed-print-preview.c:655 #: ../xed/xed-print-preview.c:666
msgid "Zoom to fit the whole page" msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "Zoom iwakken ad yettusezg sebtar merra" msgstr "Zoom iwakken ad yettusezg sebtar merra"
#: ../xed/xed-print-preview.c:661 #: ../xed/xed-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in" msgid "Zoom the page in"
msgstr "Zoom ɣer sdat ɣef usebtar" msgstr "Zoom ɣer sdat ɣef usebtar"
#: ../xed/xed-print-preview.c:667 #: ../xed/xed-print-preview.c:678
msgid "Zoom the page out" msgid "Zoom the page out"
msgstr "Zoom ɣer deffir ɣef usebtar" msgstr "Zoom ɣer deffir ɣef usebtar"
#: ../xed/xed-print-preview.c:682 #: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Siggez isemli"
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
msgid "_Close preview" msgid "_Close preview"
msgstr "_Mdel tamuɣli" msgstr "_Mdel tamuɣli"
#: ../xed/xed-print-preview.c:684 #: ../xed/xed-print-preview.c:712
msgid "Close print preview" msgid "Close print preview"
msgstr "Mdel tamuɣli n usiggez" msgstr "Mdel tamuɣli n usiggez"
#: ../xed/xed-print-preview.c:762 #: ../xed/xed-print-preview.c:790
#, c-format #, c-format
msgid "Page %d of %d" msgid "Page %d of %d"
msgstr "Asebtar %d ɣef %d" msgstr "Asebtar %d ɣef %d"
#: ../xed/xed-print-preview.c:944 #: ../xed/xed-print-preview.c:972
msgid "Page Preview" msgid "Page Preview"
msgstr "Tamuɣli n usebtar" msgstr "Tamuɣli n usebtar"
#: ../xed/xed-print-preview.c:945 #: ../xed/xed-print-preview.c:973
msgid "The preview of a page in the document to be printed" msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "Tamuɣli n usebtar deg yisemli ara yettusiggzen" msgstr "Tamuɣli n usebtar deg yisemli ara yettusiggzen"
@@ -1547,23 +1552,23 @@ msgstr "Asekles awurman n ifuyla"
msgid "Minutes between saving" msgid "Minutes between saving"
msgstr "Tisdidin gar iḥrazen" msgstr "Tisdidin gar iḥrazen"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
msgid "Dark theme" msgid "Dark theme"
msgstr "Asentel aberkan" msgstr "Asentel aberkan"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
msgid "Use dark theme variant (if available)" msgid "Use dark theme variant (if available)"
msgstr "Seqdec tasenfelt n usentel aberkan (ma tewjed)" msgstr "Seqdec tasenfelt n usentel aberkan (ma tewjed)"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
msgid "Style scheme" msgid "Style scheme"
msgstr "Azenziɣ n uɣanib" msgstr "Azenziɣ n uɣanib"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
msgid "Install scheme" msgid "Install scheme"
msgstr "Sbedd azenziɣ" msgstr "Sbedd azenziɣ"
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29 #: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
msgid "Remove scheme" msgid "Remove scheme"
msgstr "Kkes azenziɣ" msgstr "Kkes azenziɣ"
@@ -1797,69 +1802,78 @@ msgstr "Ifecka"
msgid "Check spelling" msgid "Check spelling"
msgstr "Selken Taɣdirawt" msgstr "Selken Taɣdirawt"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
msgid "Print the document"
msgstr "Siggez isemli"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
msgid "Layout"
msgstr "Taneɣruft"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
msgid "Toggle Word Wrap"
msgstr ""
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
msgid "Editing" msgid "Editing"
msgstr "Asiẓreg" msgstr "Asiẓreg"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
msgid "Toggle insert / overwrite" msgid "Toggle insert / overwrite"
msgstr "Qluqel ger/sefsex" msgstr "Qluqel ger/sefsex"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
msgid "Delete current line" msgid "Delete current line"
msgstr "Kkes izirig amiran" msgstr "Kkes izirig amiran"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
msgid "Move current line up" msgid "Move current line up"
msgstr "Smutti izirig amiran d asawen" msgstr "Smutti izirig amiran d asawen"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
msgid "Move current line down" msgid "Move current line down"
msgstr "Smutti izirig amiran d akessar" msgstr "Smutti izirig amiran d akessar"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
msgid "Move current word left" msgid "Move current word left"
msgstr "Smutti awal amiran ɣer zelmaḍ" msgstr "Smutti awal amiran ɣer zelmaḍ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
msgid "Move current word right" msgid "Move current word right"
msgstr "Smutti awal amiran ɣer yefus" msgstr "Smutti awal amiran ɣer yefus"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
msgid "Convert to uppercase" msgid "Convert to uppercase"
msgstr "Selket s asekkil ameqran" msgstr "Selket s asekkil ameqran"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
msgid "Convert to lowercase" msgid "Convert to lowercase"
msgstr "Selket s asekkil amecṭuḥ" msgstr "Selket s asekkil amecṭuḥ"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
msgid "Convert to title case" msgid "Convert to title case"
msgstr "Selket ɣer tejṛut n usekkil n uzwel" msgstr "Selket ɣer tejṛut n usekkil n uzwel"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
msgid "Invert case" msgid "Invert case"
msgstr "Tti tajṛut n usekkil" msgstr "Tti tajṛut n usekkil"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
msgid "Increment number at cursor" msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Senteḍ amḍan ɣer teḥnacaḍt" msgstr "Senteḍ amḍan ɣer teḥnacaḍt"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
msgid "Decrement number at cursor" msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Kkes amḍan i teḥnacaḍt" msgstr "Kkes amḍan i teḥnacaḍt"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
msgid "Toggle comment block" msgid "Toggle comment block"
msgstr "" msgstr "Rmed/Sens iḥder n uwennit"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48 #: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
msgid "Toggle comment" msgid "Toggle comment"
msgstr "" msgstr "Rmed/Sens iwenniten"
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Join Lines"
msgstr "Semlil izirigen"
#: ../xed/xed-searchbar.c:92 #: ../xed/xed-searchbar.c:92
#, c-format #, c-format
@@ -1917,75 +1931,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "Yella yiwen n yiccer s tuccḍiwin" msgstr[0] "Yella yiwen n yiccer s tuccḍiwin"
msgstr[1] "Llan %d n waccaren s tuccḍiwin" msgstr[1] "Llan %d n waccaren s tuccḍiwin"
#: ../xed/xed-tab-label.c:276 #: ../xed/xed-tab-label.c:271
msgid "Close document" msgid "Close document"
msgstr "Mdel isemli" msgstr "Mdel isemli"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:716 #: ../xed/xed-tab.c:721
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s from %s" msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "Tiririt n %s si %s" msgstr "Tiririt n %s si %s"
#: ../xed/xed-tab.c:721 #: ../xed/xed-tab.c:726
#, c-format #, c-format
msgid "Reverting %s" msgid "Reverting %s"
msgstr "Err-d %s" msgstr "Err-d %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:734 #: ../xed/xed-tab.c:739
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s from %s" msgid "Loading %s from %s"
msgstr "Aɛebbi n %s si %s" msgstr "Aɛebbi n %s si %s"
#: ../xed/xed-tab.c:739 #: ../xed/xed-tab.c:744
#, c-format #, c-format
msgid "Loading %s" msgid "Loading %s"
msgstr "Aɛebbi n %s" msgstr "Aɛebbi n %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo) #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../xed/xed-tab.c:820 #: ../xed/xed-tab.c:825
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s to %s" msgid "Saving %s to %s"
msgstr "Asekles n %s di %s" msgstr "Asekles n %s di %s"
#: ../xed/xed-tab.c:825 #: ../xed/xed-tab.c:830
#, c-format #, c-format
msgid "Saving %s" msgid "Saving %s"
msgstr "Asekles n %s" msgstr "Asekles n %s"
#. Read only #. Read only
#: ../xed/xed-tab.c:1305 #: ../xed/xed-tab.c:1324
msgid "RO" msgid "RO"
msgstr "RO" msgstr "RO"
#: ../xed/xed-tab.c:1353 #: ../xed/xed-tab.c:1372
#, c-format #, c-format
msgid "Error opening file %s" msgid "Error opening file %s"
msgstr "Tuccḍa deg welday n ufaylu %s" msgstr "Tuccḍa deg welday n ufaylu %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1357 #: ../xed/xed-tab.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Error reverting file %s" msgid "Error reverting file %s"
msgstr "Tuccḍa di tririt n ufaylu %s" msgstr "Tuccḍa di tririt n ufaylu %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1361 #: ../xed/xed-tab.c:1380
#, c-format #, c-format
msgid "Error saving file %s" msgid "Error saving file %s"
msgstr "Tuccḍa deg wesekles n ufaylu %s" msgstr "Tuccḍa deg wesekles n ufaylu %s"
#: ../xed/xed-tab.c:1394 #: ../xed/xed-tab.c:1413
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Isem:" msgstr "Isem:"
#: ../xed/xed-tab.c:1395 #: ../xed/xed-tab.c:1414
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "Anaw MIME:" msgstr "Anaw MIME:"
#: ../xed/xed-tab.c:1396 #: ../xed/xed-tab.c:1415
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Asettengel:" msgstr "Asettengel:"
@@ -2162,7 +2176,7 @@ msgstr "Fren isemli merra"
#: ../xed/xed-ui.h:105 #: ../xed/xed-ui.h:105
msgid "_Toggle Comment" msgid "_Toggle Comment"
msgstr "" msgstr "_Rmed/Sens iwenniten"
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41 #: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
msgid "Comment" msgid "Comment"
@@ -2170,11 +2184,11 @@ msgstr "Awennit"
#: ../xed/xed-ui.h:107 #: ../xed/xed-ui.h:107
msgid "Toggle Comment _Block" msgid "Toggle Comment _Block"
msgstr "" msgstr "Rmed/Sens iḥder n uwennit"
#: ../xed/xed-ui.h:108 #: ../xed/xed-ui.h:108
msgid "Comment Block" msgid "Comment Block"
msgstr "" msgstr "Iḥder n iwenniten"
#. View menu #. View menu
#: ../xed/xed-ui.h:111 #: ../xed/xed-ui.h:111
@@ -2297,7 +2311,7 @@ msgstr "Sken neɣ ffer tafeggagt n waddad deg usfaylu amiran"
#: ../xed/xed-ui.h:162 #: ../xed/xed-ui.h:162
msgid "Fullscreen" msgid "Fullscreen"
msgstr "" msgstr "Agdil aččuran"
#: ../xed/xed-ui.h:163 #: ../xed/xed-ui.h:163
msgid "Edit text in fullscreen" msgid "Edit text in fullscreen"
@@ -2335,22 +2349,22 @@ msgstr "Agalis a_dday"
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window" msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "Sken neɣ ffer agalis n wadda deg usfaylu amiran" msgstr "Sken neɣ ffer agalis n wadda deg usfaylu amiran"
#: ../xed/xed-utils.c:642 #: ../xed/xed-utils.c:822
msgid "Please check your installation." msgid "Please check your installation."
msgstr "Ttxil-k selken asbeddi-inek." msgstr "Ttxil-k selken asbeddi-inek."
#: ../xed/xed-utils.c:710 #: ../xed/xed-utils.c:890
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s" msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "D awezɣi alday n ufaylu n ugrudem %s. Tuccḍa: %s" msgstr "D awezɣi alday n ufaylu n ugrudem %s. Tuccḍa: %s"
#: ../xed/xed-utils.c:730 #: ../xed/xed-utils.c:910
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s." msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "D awezɣi tifin n tɣawsa '%s' deg ufaylu %s." msgstr "D awezɣi tifin n tɣawsa '%s' deg ufaylu %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>' #. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../xed/xed-utils.c:898 #: ../xed/xed-utils.c:1078
#, c-format #, c-format
msgid "/ on %s" msgid "/ on %s"
msgstr "/ di %s" msgstr "/ di %s"
@@ -2374,22 +2388,22 @@ msgstr "Rmed '%s'"
#: ../xed/xed-window.c:1330 #: ../xed/xed-window.c:1330
#, c-format #, c-format
msgid "Spaces: %u" msgid "Spaces: %u"
msgstr "" msgstr "Tallunin: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1334 #: ../xed/xed-window.c:1334
#, c-format #, c-format
msgid "Tabs: %u" msgid "Tabs: %u"
msgstr "" msgstr "Iccaren: %u"
#: ../xed/xed-window.c:1411 #: ../xed/xed-window.c:1411
msgid "Use Spaces" msgid "Use Spaces"
msgstr "Seqdec tallunin" msgstr "Seqdec tallunin"
#: ../xed/xed-window.c:2198 #: ../xed/xed-window.c:2218
msgid "There are unsaved documents" msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Llan isemliyen ur nettwasekles ara" msgstr "Llan isemliyen ur nettwasekles ara"
#: ../xed/xed-window.c:3247 #: ../xed/xed-window.c:3267
msgid "Elevated Privileges" msgid "Elevated Privileges"
msgstr "Tise_glutin yettwarefden" msgstr "Tise_glutin yettwarefden"
@@ -2805,6 +2819,18 @@ msgstr "D awezɣi alday n umidya: %s"
msgid "Could not mount volume: %s" msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "D awezɣi aserkeb n ubleɣ: %s" msgstr "D awezɣi aserkeb n ubleɣ: %s"
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Join several lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
msgid "_Join Lines"
msgstr ""
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
msgid "Join the selected lines"
msgstr ""
#. vi:ts=8 #. vi:ts=8
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Modelines" msgid "Modelines"

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More