Compare commits
1 Commits
master.lmd
...
tricia-bac
| Author | SHA1 | Date | |
|---|---|---|---|
| 0f6148c892 |
1
.gitignore
vendored
1
.gitignore
vendored
@@ -10,3 +10,4 @@ debian/xed-doc/
|
||||
debian/files
|
||||
debian/*.log
|
||||
debian/*.substvars
|
||||
build
|
||||
|
||||
43
README
Normal file
43
README
Normal file
@@ -0,0 +1,43 @@
|
||||
General Information
|
||||
===================
|
||||
|
||||
xed is a small and lightweight text editor.
|
||||
|
||||
xed supports most standard editing features, plus several not found in your
|
||||
average text editor (plugins being the most notable of these).
|
||||
|
||||
Although new features are always under development, currently xed has:
|
||||
|
||||
* Complete support for UTF-8 text
|
||||
* Syntax highlighting
|
||||
* Support for editing remote files
|
||||
* Search and Replace
|
||||
* Printing and Print Previewing Support
|
||||
* File Revert
|
||||
* A complete preferences interface
|
||||
* Configurable Plugin system, with optional python support
|
||||
|
||||
Some of the plugins, packaged and installed with xed include, among others:
|
||||
|
||||
* Word count
|
||||
* Spell checker
|
||||
* Change case of selected text
|
||||
* File Browser
|
||||
* Sort
|
||||
* Insert Date/Time
|
||||
* Tag list
|
||||
|
||||
xed is released under the GNU General Public License (GPL) version 2, see
|
||||
the file 'COPYING' for more information.
|
||||
|
||||
Installation
|
||||
============
|
||||
|
||||
Simple install procedure:
|
||||
|
||||
% meson --prefix=/usr/local build # run the `configure' script
|
||||
% ninja -v -C build # build xed
|
||||
[ Become root if necessary ]
|
||||
% sudo ninja install -v -C build # install xed
|
||||
|
||||
see linuxmint/xed#265 if you see GLib-GIO-ERROR
|
||||
74
README.md
74
README.md
@@ -1,74 +0,0 @@
|
||||
# Xed Text Editor
|
||||
|
||||
xed is a small and lightweight text editor.
|
||||
|
||||
xed supports most standard editing features, plus several not found in your
|
||||
average text editor (plugins being the most notable of these).
|
||||
|
||||
Although new features are always under development, currently xed has:
|
||||
|
||||
* Complete support for UTF-8 text
|
||||
* Syntax highlighting
|
||||
* Support for editing remote files
|
||||
* Search and Replace
|
||||
* Printing and Print Previewing Support
|
||||
* File Revert
|
||||
* A complete preferences interface
|
||||
* Configurable Plugin system, with optional python support
|
||||
|
||||
Some of the plugins, packaged and installed with xed include, among others:
|
||||
|
||||
* Change Case
|
||||
* Document Statistics
|
||||
* File Browser
|
||||
* Indent Lines
|
||||
* Insert Date/Time
|
||||
* Modelines
|
||||
* Save Without Trailing Spaces
|
||||
* Sort
|
||||
* Spell checker
|
||||
* Tag list
|
||||
* Word Completion
|
||||
|
||||
|
||||
## Installation
|
||||
|
||||
```
|
||||
1. run the 'configure' script
|
||||
# meson --prefix=/usr build
|
||||
2. build xed
|
||||
# ninja -v -C build
|
||||
3. install xed
|
||||
# sudo ninja install -v -C build
|
||||
|
||||
** Build Instructions for Debian-based distros **
|
||||
1. run "dpkg-buildpackage" from the xed base directory
|
||||
2. cd ..
|
||||
3. run
|
||||
# sudo dpkg -i *.deb
|
||||
4. From then, any new changes can be applied by running
|
||||
# sudo ninja -C debian/build install
|
||||
```
|
||||
|
||||
### Xed look and feel
|
||||
|
||||
##### Classic Mode
|
||||

|
||||
|
||||
##### Theme selections
|
||||

|
||||
|
||||
##### Search and Replace feature
|
||||

|
||||
|
||||
##### Select from several languages in Highlight syntax mode
|
||||

|
||||
|
||||
##### Xed Shortcuts
|
||||

|
||||

|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
> xed is released under the GNU General Public License (GPL) version 2, see
|
||||
> the file 'COPYING' for more information.
|
||||
@@ -167,6 +167,36 @@
|
||||
<description>Whether xed will ensure that documents always end with a trailing newline.</description>
|
||||
</key>
|
||||
|
||||
<key name="draw-whitespace" type="b">
|
||||
<default>false</default>
|
||||
<summary>Draw whitespace</summary>
|
||||
<description>Whether xed should render whitespace</description>
|
||||
</key>
|
||||
|
||||
<key name="draw-whitespace-leading" type="b">
|
||||
<default>false</default>
|
||||
<summary>Draw leading whitespace</summary>
|
||||
<description>Whether xed should render leading whitespace</description>
|
||||
</key>
|
||||
|
||||
<key name="draw-whitespace-inside" type="b">
|
||||
<default>false</default>
|
||||
<summary>Draw whitespace within text</summary>
|
||||
<description>Whether xed should render whitespace between words and characters</description>
|
||||
</key>
|
||||
|
||||
<key name="draw-whitespace-trailing" type="b">
|
||||
<default>false</default>
|
||||
<summary>Draw trailing whitespace</summary>
|
||||
<description>Whether xed should render trailing whitespace</description>
|
||||
</key>
|
||||
|
||||
<key name="draw-whitespace-newline" type="b">
|
||||
<default>false</default>
|
||||
<summary>Draw newline characters</summary>
|
||||
<description>Whether xed should render newline characters</description>
|
||||
</key>
|
||||
|
||||
</schema>
|
||||
|
||||
<schema gettext-domain="@GETTEXT_PACKAGE@" id="org.x.editor.preferences.ui" path="/org/x/editor/preferences/ui/">
|
||||
|
||||
@@ -42,9 +42,6 @@ Output version information and exit
|
||||
\fB\-?, \-h, \-\-help\fR
|
||||
Print standard command line options.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-w, \-\-wait\fR
|
||||
Open files and block the xed process.
|
||||
.TP
|
||||
\fB\-\-help\-all\fR
|
||||
Print all command line options.
|
||||
.P
|
||||
|
||||
67
debian/changelog
vendored
67
debian/changelog
vendored
@@ -1,67 +1,8 @@
|
||||
xed (2.6.1) ulyana; urgency=medium
|
||||
xed (2.4.3) tricia; urgency=medium
|
||||
|
||||
[ NikoKrause ]
|
||||
* l10n: add missing strings for new plugin joinlines (#385)
|
||||
|
||||
[ Clement Lefebvre ]
|
||||
* l10n: Update POT
|
||||
* l10n: Update translations
|
||||
|
||||
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Wed, 24 Jun 2020 12:06:37 +0100
|
||||
|
||||
xed (2.6.0) ulyana; urgency=medium
|
||||
|
||||
[ Stephen Collins ]
|
||||
* Disable the comments action when not supported to avoid confusion
|
||||
* Trailsave plugin: remove second trailing line
|
||||
* xed-tab-label.c: remove unused event box preventing scroll events
|
||||
|
||||
[ Michael Webster ]
|
||||
* xed-tab-label.c: Apply tab tooltip to the box containing the tab's label and icon, regression from 808e77b052322b8f.
|
||||
|
||||
[ Stephen Collins ]
|
||||
* Add .gitignore file
|
||||
|
||||
[ Clement Lefebvre ]
|
||||
* l10n: Update translations
|
||||
|
||||
[ Stephen Collins ]
|
||||
* Add settings widget to the prefs dialog for the implicit newline setting
|
||||
|
||||
[ icarter09 ]
|
||||
* Created initial test dir. Created File menu test.
|
||||
* Removed override_dh_auto_test so tests are not ran by default when building with dpkg.
|
||||
* Removed link that was not working.
|
||||
* Created new section for the Word Wrap shortcut. Increased height attribute to fit new section so a new page is not created.
|
||||
* Added logic to support using replace all across documents.
|
||||
* Added logic to check if the focus need to be set. Squashed formatting commits.
|
||||
|
||||
[ Clement Lefebvre ]
|
||||
* Packaging: Remove python dependency
|
||||
|
||||
[ Isaac Carter ]
|
||||
* Fixed memory issue found by valgrind (#366)
|
||||
|
||||
[ icarter09 ]
|
||||
* Cleaned up broken links.
|
||||
* Changed shortcut window to be non-model.
|
||||
* Added wait entry to man page. Removed logic that cause wait to open extra tab.
|
||||
* Added screen captures to README. Changed README to README.md and added markdown. Updated README with plugins and debian build instructions.
|
||||
|
||||
[ Isaac Carter ]
|
||||
* Update README.md
|
||||
|
||||
[ icarter09 ]
|
||||
* Added JoinLines plugin. Removed logic to split lines. Moved Join Line shortcut from Layout to Editing section.
|
||||
|
||||
[ JosephMcc ]
|
||||
* taglist: Use a symbolic icon in the notebook sidebar
|
||||
|
||||
[ Clement Lefebvre ]
|
||||
* l10n: Update POT
|
||||
* l10n: Update translations
|
||||
|
||||
-- Clement Lefebvre <root@linuxmint.com> Mon, 11 May 2020 13:58:58 +0100
|
||||
[ okaestne ] [backported by wolfpackmars2]
|
||||
* Implement #225: Options to render whitespace
|
||||
* backported from xed-3
|
||||
|
||||
xed (2.4.2) tricia; urgency=medium
|
||||
|
||||
|
||||
3
debian/control
vendored
3
debian/control
vendored
@@ -53,7 +53,8 @@ Description: Text editor
|
||||
|
||||
Package: xed-common
|
||||
Architecture: all
|
||||
Depends: ${misc:Depends},
|
||||
Depends: python,
|
||||
${misc:Depends},
|
||||
Description: Text editor (common files)
|
||||
Xed is a text editor which supports most standard editor features,
|
||||
extending this basic functionality with other features not usually
|
||||
|
||||
3
debian/rules
vendored
3
debian/rules
vendored
@@ -15,6 +15,9 @@ override_dh_auto_configure:
|
||||
override_dh_installchangelogs:
|
||||
dh_installchangelogs NEWS
|
||||
|
||||
override_dh_auto_test:
|
||||
ninja -C debian/build test
|
||||
|
||||
override_dh_strip:
|
||||
dh_strip --dbg-package=xed-dbg
|
||||
|
||||
|
||||
@@ -1191,7 +1191,7 @@
|
||||
</variablelist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="xed-prefs-plugins" xreflabel="Plugins Preferences">
|
||||
<sect2 id="xed-prefs-plugins">
|
||||
<title>Plugins Preferences</title>
|
||||
<para>Plugins add extra features to <application>&app;</application>. For more information on plugins and how to use the built-in plugins, see <xref linkend="xed-plugins-overview"/>.</para>
|
||||
|
||||
@@ -1245,42 +1245,45 @@
|
||||
<title>Working with Plugins</title>
|
||||
<para>You can add extra features to <application>&app;</application> by enabling <firstterm>plugins</firstterm>. A plugin is a supplementary program that enhances the functionality of an application. Plugins add new items to the <application>&app;</application> menus for the new features they provide.
|
||||
</para>
|
||||
<para>Several plugins come built-in with <application>&app;</application>, and you can install more.</para>
|
||||
<para>To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, use the <xref linkend="xed-prefs-plugins"/>.</para>
|
||||
<para>Several plugins come built-in with <application>&app;</application>, and you can install more. The <ulink type="http" url="http://live.gnome.org/Xed/Plugins">xed website</ulink> lists third-party plugins.</para>
|
||||
<para>To enable and disable plugins, or see which plugins are currently enabled, use the <link linkend="xed-prefs-plugins">Plugins Preferences</link>.</para>
|
||||
<para>The following plugins come built-in with <application>&app;</application>:</para>
|
||||
<!-- Not yet documented:
|
||||
File browser
|
||||
-->
|
||||
<itemizedlist>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="xed-change-case-plugin"/> allows you to change the case of the selected text.</para>
|
||||
<para><link linkend="xed-change-case-plugin"><application>Change Case</application></link> allows you to change the case of the selected text.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="xed-document-statistics-plugin"/> shows the number of lines, words, and characters in the document. </para>
|
||||
<para><application><link linkend="xed-document-statistics-plugin">Document Statistics</link></application> shows the number of lines, words, and characters in the document. </para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="xed-file-browser-plugin"/> allows you to browse your files and folders in the side pane.</para>
|
||||
<para><application><!-- <link linkend="xed-file-browser-plugin">File Browser</link>-->File Browser</application> allows you to browse your files and folders in the side pane.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="xed-indent-lines-plugin"/> adds or removes indentation from the selected lines.</para>
|
||||
<para><application><link linkend="xed-indent-lines-plugin">Indent Lines</link></application> adds or removes indentation from the selected lines.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="xed-insert-date-time-plugin"/> adds the current date and time into a document.</para>
|
||||
<para><application><link linkend="xed-insert-date-time-plugin">Insert Date/Time</link></application> adds the current date and time into a document.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="xed-modelines-plugin"/> allows you to set editing preferences for individual documents, and supports <application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and <application>Vim</application>-style modelines.</para>
|
||||
<para><application><link linkend="xed-modelines-plugin">Modelines</link></application> allows you to set editing preferences for individual documents, and supports <application>Emacs</application>, <application>Kate</application> and <application>Vim</application>-style modelines.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="xed-sort-plugin"/> arranges selected lines of text into alphabetical order.</para>
|
||||
<para><application><link linkend="xed-sort-plugin">Sort</link></application> arranges selected lines of text into alphabetical order.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="xed-spell-checker-plugin"/> corrects the spelling in the selected text, or marks errors automatically in the document.</para>
|
||||
<para><application><link linkend="xed-spell-checker-plugin">Spell Checker</link></application> corrects the spelling in the selected text, or marks errors automatically in the document.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
<listitem>
|
||||
<para><xref linkend="xed-tag-list-plugin"/> lets you insert commonly-used tags for HTML and other languages from a list in the side pane.</para>
|
||||
<para><application><link linkend="xed-tag-list-plugin">Tag List</link></application> lets you insert commonly-used tags for HTML and other languages from a list in the side pane.</para>
|
||||
</listitem>
|
||||
</itemizedlist>
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="xed-change-case-plugin" xreflabel="Change Case">
|
||||
<sect2 id="xed-change-case-plugin">
|
||||
<title>Change Case Plugin</title>
|
||||
<para>The <application>Change Case</application> plugin changes the case of the selected text.</para>
|
||||
<para>The following items are added to the <guimenu>Edit</guimenu> menu when the <application>Change Case</application> plugin is enabled:</para>
|
||||
@@ -1331,7 +1334,7 @@
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="xed-document-statistics-plugin" xreflabel="Document Statistics">
|
||||
<sect2 id="xed-document-statistics-plugin">
|
||||
<title>Document Statistics Plugin</title>
|
||||
<para>The <application>Document Statistics</application> plugin counts the number of lines, words, characters with spaces, characters without spaces, and bytes in the current file. The plugin displays the results in a <guilabel>Document Statistics</guilabel> dialog. To use the Document Statistics plugin, perform the following steps:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
@@ -1361,7 +1364,7 @@
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="xed-file-browser-plugin" xreflabel="File Browser">
|
||||
<sect2 id="xed-file-browser-plugin">
|
||||
<title>File Browser Plugin</title>
|
||||
<para>The <application>File Browser</application> Plugin shows your files and folders in the side pane, allowing you to quickly open files.</para>
|
||||
<para>To view the File Browser, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Side Pane</guimenuitem> </menuchoice> and then click on the tab showing the File Browser icon at the bottom of the side pane.</para>
|
||||
@@ -1382,7 +1385,7 @@
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="xed-indent-lines-plugin" xreflabel="Indent Lines">
|
||||
<sect2 id="xed-indent-lines-plugin">
|
||||
<title>Indent Lines Plugin</title>
|
||||
<para>The <application>Indent Lines</application> plugin adds or removes space from the beginning of lines of text.</para>
|
||||
<para>To indent or unindent text, perform the following steps:</para>
|
||||
@@ -1404,7 +1407,7 @@
|
||||
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="xed-insert-date-time-plugin" xreflabel="Insert Date/Time">
|
||||
<sect2 id="xed-insert-date-time-plugin">
|
||||
<title>Insert Date/Time Plugin</title>
|
||||
<para>The <application>Insert Date/Time</application> plugin inserts the current date and time into a document. To use the Insert Date/Time plugin, perform the following steps:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
@@ -1452,7 +1455,7 @@
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="xed-modelines-plugin" xreflabel="Modelines">
|
||||
<sect2 id="xed-modelines-plugin">
|
||||
<title>Modelines Plugin</title>
|
||||
<para>The <application>Modelines</application> plugin allows you to set preferences for individual documents. A <firstterm>modeline</firstterm> is a line of text at the start or end of the document with settings that <application>&app;</application> recognises.</para>
|
||||
<para>Preferences set using modelines take precedence over the ones specified in the preference dialog.</para>
|
||||
@@ -1480,12 +1483,12 @@
|
||||
<sect3 id="xed-modelines-plugin-emacs">
|
||||
<title>Emacs Modelines</title>
|
||||
<para>The first two lines of a document are scanned for <application>Emacs</application> modelines.</para>
|
||||
<para>The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/index.html">GNU Emacs Manual</ulink>.</para>
|
||||
<para>The <application>Emacs</application> options for tab-width, indent-offset, indent-tabs-mode and autowrap are supported. For more information, see the <ulink type="http" url="http://www.delorie.com/gnu/docs/emacs/emacs_486.html">GNU Emacs Manual</ulink>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="xed-modelines-plugin-kate">
|
||||
<title>Kate Modelines</title>
|
||||
<para>The first and last ten lines a document are scanned for <application>Kate</application> modelines.</para>
|
||||
<para>The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more information, see the <ulink type="http" url="http://www.kate-editor.org">Kate website</ulink>.</para>
|
||||
<para>The <application>Kate</application> options for tab-width, indent-width, space-indent, word-wrap and word-wrap-column are supported. For more information, see the <ulink type="http" url="http://www.kate-editor.org/article/katepart_modelines">Kate website</ulink>.</para>
|
||||
</sect3>
|
||||
<sect3 id="xed-modelines-plugin-vim">
|
||||
<title>Vim Modelines</title>
|
||||
@@ -1494,7 +1497,7 @@
|
||||
</sect3>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="xed-sort-plugin" xreflabel="Sort">
|
||||
<sect2 id="xed-sort-plugin">
|
||||
<title>Sort Plugin</title>
|
||||
<para>The <application>Sort</application> plugin arranges selected lines of text into alphabetical order.</para>
|
||||
<caution><para>You cannot undo the Sort operation, so you should save the file before performing the sort. To revert to the saved version of the file after the sort operation, choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Revert</guimenuitem> </menuchoice>.
|
||||
@@ -1531,7 +1534,7 @@
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="xed-spell-checker-plugin" xreflabel="Spell Checker">
|
||||
<sect2 id="xed-spell-checker-plugin">
|
||||
<title>Spell Checker Plugin</title>
|
||||
<para>The <application>Spell Checker</application> plugin checks the spelling in the selected text. You can configure <application>&app;</application> to check the spelling automatically, or you can check the spelling manually, in the specified language. The language setting, and the autocheck spelling properties, apply per document. To use the Spell checker plugin, perform the following steps:</para>
|
||||
<orderedlist>
|
||||
@@ -1586,7 +1589,7 @@
|
||||
</orderedlist>
|
||||
</sect2>
|
||||
|
||||
<sect2 id="xed-tag-list-plugin" xreflabel="Tag List">
|
||||
<sect2 id="xed-tag-list-plugin">
|
||||
<title>Tag List Plugin</title>
|
||||
<para>The <application>Tag List</application> plugin allows you to insert common tags from a list in the side pane.</para>
|
||||
<para>To use the Tag List plugin, perform the following steps:</para>
|
||||
|
||||
14
meson.build
14
meson.build
@@ -1,4 +1,4 @@
|
||||
project('xed', 'c', version : '2.6.0')
|
||||
project('xed', 'c', version : '2.4.3')
|
||||
|
||||
gnome = import('gnome')
|
||||
i18n = import('i18n')
|
||||
@@ -8,8 +8,7 @@ version = meson.project_version()
|
||||
|
||||
xed_conf = configuration_data()
|
||||
xed_conf.set_quoted('VERSION', version)
|
||||
#xed_conf.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', 'xed')
|
||||
xed_conf.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', meson.project_name())
|
||||
xed_conf.set_quoted('GETTEXT_PACKAGE', 'xed')
|
||||
|
||||
# directories
|
||||
prefix = get_option('prefix')
|
||||
@@ -95,15 +94,6 @@ if get_option('docs')
|
||||
subdir('docs/reference')
|
||||
endif
|
||||
|
||||
# The tests use an option that doesn't exist in meson before 0.46.
|
||||
# Since they aren't strictly necessary, we'll just skip them for earlier versions
|
||||
# rather than making 0.46 a hard requirement. This condition can be removed once we
|
||||
# no longer need to worry about building on 0.45 or earlier
|
||||
meson_version_parts = meson.version().split('.')
|
||||
if meson_version_parts[0].to_int() > 0 or meson_version_parts[1].to_int() >= 46
|
||||
subdir('test')
|
||||
endif
|
||||
|
||||
message('prefix = @0@'.format(prefix))
|
||||
message('bindir = @0@'.format(bindir))
|
||||
message('datadir = @0@'.format(datadir))
|
||||
|
||||
@@ -1,12 +0,0 @@
|
||||
[Plugin]
|
||||
Loader=python3
|
||||
Module=joinlines
|
||||
IAge=3
|
||||
_Name=Join Lines
|
||||
_Description=Join several lines
|
||||
Icon=gnome-mime-text-x-python
|
||||
Authors=Steve Frécinaux <steve@istique.net>;André Homeyer;Linux Mint team
|
||||
Copyright=Copyright @ 2006-2007 Steve Frécinaux, André Homeyer
|
||||
Website=https://github.com/linuxmint
|
||||
Builtin=true
|
||||
|
||||
@@ -1,91 +0,0 @@
|
||||
from gi.repository import GObject, Gtk, Xed
|
||||
|
||||
import gettext
|
||||
gettext.install("xed")
|
||||
|
||||
MENU_PATH = "/MenuBar/ViewMenu/ViewOps_1"
|
||||
|
||||
class JoinLinesPlugin(GObject.Object, Xed.WindowActivatable):
|
||||
__gtype_name__ = "JoinLinesPlugin"
|
||||
|
||||
window = GObject.property(type=Xed.Window)
|
||||
|
||||
def __init__(self):
|
||||
GObject.Object.__init__(self)
|
||||
|
||||
def do_activate(self):
|
||||
self._views = {}
|
||||
|
||||
self._insert_menu()
|
||||
|
||||
def _insert_menu(self):
|
||||
manager = self.window.get_ui_manager()
|
||||
|
||||
self._action_group = Gtk.ActionGroup(name="XedJoinLinesPluginActions")
|
||||
self._action_group.add_actions(
|
||||
[("JoinLinesAction", None, _("_Join Lines"), "<Ctrl>J",
|
||||
_("Join the selected lines"),
|
||||
lambda w: self.join_lines(w))])
|
||||
|
||||
manager.insert_action_group(self._action_group)
|
||||
|
||||
self._ui_id = manager.new_merge_id()
|
||||
|
||||
manager.add_ui(self._ui_id,
|
||||
MENU_PATH,
|
||||
"JoinLinesAction",
|
||||
"JoinLinesAction",
|
||||
Gtk.UIManagerItemType.MENUITEM,
|
||||
False)
|
||||
|
||||
def do_update_state(self):
|
||||
self._action_group.set_sensitive(self.window.get_active_document() != None)
|
||||
|
||||
def do_deactivate(self):
|
||||
self._remove_menu()
|
||||
|
||||
|
||||
def _remove_menu(self):
|
||||
manager = self.window.get_ui_manager()
|
||||
manager.remove_ui(self._ui_id)
|
||||
manager.remove_action_group(self._action_group)
|
||||
manager.ensure_update()
|
||||
|
||||
def join_lines(self, w):
|
||||
doc = self.window.get_active_document()
|
||||
if doc is None:
|
||||
return
|
||||
|
||||
doc.begin_user_action()
|
||||
|
||||
# If there is a selection use it, otherwise join the
|
||||
# next line
|
||||
try:
|
||||
start, end = doc.get_selection_bounds()
|
||||
except ValueError:
|
||||
start = doc.get_iter_at_mark(doc.get_insert())
|
||||
end = start.copy()
|
||||
end.forward_line()
|
||||
|
||||
end_mark = doc.create_mark(None, end)
|
||||
|
||||
if not start.ends_line():
|
||||
start.forward_to_line_end()
|
||||
|
||||
# Include trailing spaces in the chunk to be removed
|
||||
while start.backward_char() and start.get_char() in ('\t', ' '):
|
||||
pass
|
||||
start.forward_char()
|
||||
|
||||
while doc.get_iter_at_mark(end_mark).compare(start) == 1:
|
||||
end = start.copy()
|
||||
while end.get_char() in ('\r', '\n', ' ', '\t'):
|
||||
end.forward_char()
|
||||
doc.delete(start, end)
|
||||
|
||||
doc.insert(start, ' ')
|
||||
start.forward_to_line_end()
|
||||
|
||||
doc.delete_mark(end_mark)
|
||||
doc.end_user_action()
|
||||
|
||||
@@ -1,13 +0,0 @@
|
||||
install_subdir(
|
||||
'joinlines',
|
||||
install_dir: pluginslibdir
|
||||
)
|
||||
|
||||
textsize_desktop = custom_target(
|
||||
'joinlines_desktop',
|
||||
input: 'joinlines.plugin.desktop.in',
|
||||
output: 'joinlines.plugin',
|
||||
command: [intltool_merge, '-d', '-u', po_dir, '@INPUT@', '@OUTPUT@'],
|
||||
install: true,
|
||||
install_dir: pluginslibdir,
|
||||
)
|
||||
@@ -3,7 +3,6 @@ pluginslibdir = join_paths(libdir, 'xed', 'plugins')
|
||||
|
||||
subdir('docinfo')
|
||||
subdir('filebrowser')
|
||||
subdir('joinlines')
|
||||
subdir('modelines')
|
||||
subdir('open-uri-context-menu')
|
||||
subdir('sort')
|
||||
|
||||
@@ -110,7 +110,7 @@ xed_taglist_plugin_activate (XedWindowActivatable *activatable)
|
||||
priv->taglist_panel = xed_taglist_plugin_panel_new (priv->window, data_dir);
|
||||
g_free (data_dir);
|
||||
|
||||
xed_panel_add_item (side_panel, priv->taglist_panel, _("Tags"), "list-add-symbolic");
|
||||
xed_panel_add_item (side_panel, priv->taglist_panel, _("Tags"), "list-add");
|
||||
}
|
||||
|
||||
static void
|
||||
|
||||
@@ -126,15 +126,10 @@ strip_trailing_spaces (GtkTextBuffer *text_buffer)
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
|
||||
/* Strip trailing lines */
|
||||
if (empty_lines_start != -1)
|
||||
/* Strip trailing lines (except for one) */
|
||||
if (empty_lines_start != -1 && empty_lines_start != (line_count - 1))
|
||||
{
|
||||
gtk_text_buffer_get_iter_at_line (text_buffer, &strip_start, empty_lines_start);
|
||||
// if there's an implicit trailing newline, then we'll end up with 2 trailing lines instead of 1, so lets
|
||||
// remove an extra one in that case
|
||||
if (gtk_source_buffer_get_implicit_trailing_newline (GTK_SOURCE_BUFFER (text_buffer))) {
|
||||
gtk_text_iter_backward_char (&strip_start); // move to the end of the previous line
|
||||
}
|
||||
gtk_text_buffer_get_end_iter (text_buffer, &strip_end);
|
||||
gtk_text_buffer_delete (text_buffer, &strip_start, &strip_end);
|
||||
}
|
||||
|
||||
@@ -78,8 +78,6 @@ plugins/filebrowser/xed-file-browser-store.c
|
||||
plugins/filebrowser/xed-file-browser-utils.c
|
||||
plugins/filebrowser/xed-file-browser-view.c
|
||||
plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c
|
||||
plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in
|
||||
plugins/joinlines/joinlines/__init__.py
|
||||
plugins/modelines/modeline-parser.c
|
||||
plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in
|
||||
plugins/modelines/xed-modeline-plugin.c
|
||||
|
||||
188
po/ab.po
188
po/ab.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 趙惟倫 <chaoweilun@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Mandarin) "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: cmn\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -237,7 +237,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -515,12 +514,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "顯示說明文件時發生錯誤。"
|
||||
|
||||
@@ -766,7 +765,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "唯讀"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
@@ -804,7 +803,7 @@ msgstr "描述(_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "編碼(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "所有檔案"
|
||||
|
||||
@@ -832,7 +831,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "純文字"
|
||||
|
||||
@@ -1140,65 +1139,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "編輯器"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "無法建立目錄「%s」: g_mkdir_with_parents() 失敗:%s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "無法安裝所選的色彩配置。"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "加入配色"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "色彩配置檔案"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "無法移除色彩配置「%s」。"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "外掛程式"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1215,75 +1214,71 @@ msgstr "%N / %Q 頁"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "正在準備…"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "顯示上一頁"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "顯示下一頁"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "目前的頁 (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "總頁數"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "文件的總頁數"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "顯示多頁"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "正常大小"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "整頁大小"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "放大"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "縮小"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "關閉預覽列印"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "第 %d / %d 頁"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "頁面預覽"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "將會列印的文件的預覽"
|
||||
|
||||
@@ -1399,23 +1394,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1649,79 +1644,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1776,75 +1762,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "出現 %d 個錯誤的分頁"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "關閉文件"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "正在還原 %2$s 中的 %1$s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "正在還原 %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "從 %2$s 載入 %1$s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "正在載入 %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "儲存 %s 至 %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "正在儲存 %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "唯讀"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "開啟 %s 時出現錯誤"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "還原檔案 %s 時出現錯誤"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "儲存檔案 %s 時出現錯誤"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名稱:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME 類型:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "編碼:"
|
||||
|
||||
@@ -2194,22 +2180,22 @@ msgstr "底部面板(_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "在目前的視窗中顯示或隱藏底部面板"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "請檢查安裝是否正確。"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "無法開啟 UI 檔案 %s。錯誤:%s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "無法在檔案 %2$s 中找到物件「%1$s」。"
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ 於 %s"
|
||||
@@ -2244,11 +2230,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "使用空格"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2645,18 +2631,6 @@ msgstr "無法開啟媒體:%s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "無法掛載儲存裝置:%s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/am.po
190
po/am.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-20 17:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 00:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: samson <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Amharic "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/am/)\n"
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: am\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -256,7 +256,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "የ xed አገባብ ያደምቅ እንደሆን መወሰኛ"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "አዲስ መስመር መሳያ ማስቻያ"
|
||||
|
||||
@@ -555,12 +554,12 @@ msgstr "xed እንደ ብቸኛ ዘዴ ማስኬጃ"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[ፋይል...] [+መስመር]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: ዋጋ የሌለው መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "እርዳታ በማሳየት ላይ እንዳለ ስህተት ተፈጥሯል"
|
||||
|
||||
@@ -818,7 +817,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "ለንባብ-ብቻ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ሰነዶች"
|
||||
|
||||
@@ -856,7 +855,7 @@ msgstr "_መግለጫ"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "ሁሉንም ፋይሎች"
|
||||
|
||||
@@ -884,7 +883,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "መስኮቶች"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "መደበኛ ጽሁፍ"
|
||||
|
||||
@@ -1212,65 +1211,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr "እርስዎ ይህን ፋይል ማስቀመጥ ከ ቀጠሉ ሰነዱ ይበላሻል: ለማንኛውም ላስቀምጠው?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "የ ስርአቱን የ ተወሰነ የ ፊደል ስፋት ይጠቀሙ (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "ማረሚያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "ማስቀመጫ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "ዳይሬክቶሪ '%s' መፍጠር አልተቻለም: g_mkdir_with_parents() ወድቋል: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "የ ተመረጠውን ቀለም ገጽታ መግጠም አይቻልም"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "ገጽታ መጨመሪያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "መሰረዣ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "የ ቀለም ገጽታ ፋይሎች"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "የ ቀለም ገጽታ ማስወገድ አልተቻለም \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "ገጽታ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "ተሰኪዎች"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "እርዳታ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "መዝጊያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "የ Xed ምርጫዎች"
|
||||
|
||||
@@ -1287,75 +1286,71 @@ msgstr "ገጽ %N ከ %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "በ ማሰናዳት ላይ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "ቀደም ያለውን ገጽ ማሳያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "የሚቀጥለውን ገጽ ማሳያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "የ አሁኑ ገጽ (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "ከ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "ጠቅላላ ገጽ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ ያሉት ጠቅላላ ገጾች ቁጥር"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "በርካታ ገጾች ማሳያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "ማሳያ 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "ማሳያ በ ገጹ ሙሉ ልክ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "ገጽ ማሳያ በ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "ገጽ በርቀት ማሳያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "ሰነድ ማተሚያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "ቅድመ እይታ መዝጊያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "የህትመት ቅድመ እይታውን መዝጊያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "ገጽ %d ከ %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "የ ገጽ ቅድመ እይታ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "የሚታተመው ሰነድ ገጽ ቅድመ እይታ"
|
||||
|
||||
@@ -1471,23 +1466,23 @@ msgstr "ፋይሎች በራሱ ማስቀመጫ"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "ደቂቃዎች በ ማስቀመጥ መካከል"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "ጥቁር ገጽታ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "የ ተለየ ጥቁር ገጽታ ይጠቀሙ (ዝግጁ ከሆነ)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "የ ገጽታ ዘዴ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "ገጽታ መግጠሚያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "ገጽታ ማስወገጃ"
|
||||
|
||||
@@ -1721,79 +1716,70 @@ msgstr "መሳሪያዎች"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "ፊደል ማረሚያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "ሰነድ ማተሚያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "እቅድ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "በ ማረም ላይ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "ማስገቢያ / በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ መቀያየሪያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "የ አሁኑን መስመር ማጥፊያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "የ አሁኑን መስመር ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "የ አሁኑን መስመር ወደ ታች ማንቀሳቀሻ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "የ አሁኑን ቃል ወደ ግራ ማንቀሳቀሻ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "የ አሁኑን ቃል ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "ወደ አቢይ ፊደል መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "ወደ ዝቅተኛ ጉዳይ ፊደል መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "ወደ አርእስት ጉዳይ መቀየሪያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "ጉዳይ መገልበጫ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "በ መጠቆሚያው ላይ የ መጨመሪያ ቁጥር"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "በ መጠቆሚያው ላይ የ መቀነሻ ቁጥር"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "አስተያየት መቀያየሪያ መከልከያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "አስተያየት መቀያየሪያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1850,75 +1836,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "ይህ tab ከ ስህተት ጋር ነው"
|
||||
msgstr[1] "ይህ %d ከ ስህተት ጋር ነው"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "ሰነድ መዝጊያ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "በ መመለስ ላይ %s ከ %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "በ መመለስ ላይ %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "በ መጫን ላይ %s ከ %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "በመጫን ላይ %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s ወደ %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "በማስቀመጥ ላይ %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ስህተት ፋይል በ መክፈት ላይ %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "ስህተት ፋይል በ መመለስ ላይ %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "ስህተት ፋይል በ ማስቀመጥ ላይ %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "ስም:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME አይነት:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "መቀየሪያ:"
|
||||
|
||||
@@ -2268,22 +2254,22 @@ msgstr "የ _ታች ክፍል"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "በ አሁኑ መስኮት ውስጥ የ ታችኛውን ክፍል ማሳያ ወይንም መደበቂያ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "እባክዎን የ እርስዎን አገጣጠም ይመርምሩ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "መክፈት አልተቻለም የ UI ፋይል %s. ስህተት: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "እቃውን ማግኘት አልተቻለም '%s' በ ፋይል ውስጥ %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ ማብሪያ %s"
|
||||
@@ -2318,11 +2304,11 @@ msgstr "Tabs: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "ክፍተት ይጠቀሙ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "ያልተቀመጠ ሰነድ አለ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "ያደገው ቅድሚያ"
|
||||
|
||||
@@ -2724,18 +2710,6 @@ msgstr "መገናኛውን መክፈት አልተቻለም: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "መጠኑን መጫን አልተቻለም: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ar.po
188
po/ar.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-10 15:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: انور الاسكندرانى <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: anwar AL_iskandrany <anwareleskndrany13@gmail.com>\n"
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
|
||||
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: ar_EG\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -267,7 +267,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "تحديد ما إذا كان يجب على xed تمييز بناء الجملة."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "ضمان السطر الجديد الزائد"
|
||||
|
||||
@@ -574,12 +573,12 @@ msgstr "تشغيل xed في وضع مستقل"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[ملف...] [+سطر]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: ترميز غير صالح."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "حدث خطأ في عرض المساعدة."
|
||||
|
||||
@@ -966,7 +965,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "للقراءة فقط"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "مستندات"
|
||||
|
||||
@@ -1004,7 +1003,7 @@ msgstr "_الوصف"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_الترميز"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "كل الملفات"
|
||||
|
||||
@@ -1032,7 +1031,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "نص عادي"
|
||||
|
||||
@@ -1369,65 +1368,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr "إذا تابعت حفظ هذا الملف، فيمكنك إتلاف المستند. حفظ على أي حال؟"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "المحرر"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "الدليل '%s' لا يمكن إنشاؤه: ()g_mkdir_with_parents فشل: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "لا يمكن تثبيت نظام الألوان المحدد."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "إضافة مخطط"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "إلغاء"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "ملفات مخطط الألوان"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "لا يمكن إزالة مخطط الألوان \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "الإضافات"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "مساعدة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "إغلاق"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "تفضيلات Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1444,75 +1443,71 @@ msgstr "صفحة %N من %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "جاري التحضير..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "عرض الصفحة السابقة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "عرض الصفحة التالية"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "الصفحة الحالية (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "من"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "مجموع الصفحة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "العدد الإجمالي للصفحات في المستند"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "عرض صفحات متعددة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "تكبير 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "تكبير لتلائم الصفحة بأكملها"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "تكبير الصفحة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "تصغير الصفحة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_إغلاق المعاينة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "إغلاق معاينة الطباعة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "الصفحة %d من %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "معاينة الصفحة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "معاينة الصفحة في المستند المراد طباعته"
|
||||
|
||||
@@ -1628,23 +1623,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "استخدم ثيم داكن مختلف (إذا كان متاحاً)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1878,79 +1873,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -2023,75 +2009,75 @@ msgstr[3] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء"
|
||||
msgstr[4] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء"
|
||||
msgstr[5] "هناك علامات تبويب مع %d أخطاء"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "إغلاق المستند"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "جاري إرجاع %s من %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "جاري إرجاع %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "جاري تحميل %s من %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "جاري تحميل %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "جاري حفظ %s إلى %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "جاري حفظ %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "خطأ في فتح الملف %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "خطأ في إرجاع الملف %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "خطأ في حفظ الملف %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "الاسم:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "نوع MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "الترميز:"
|
||||
|
||||
@@ -2441,22 +2427,22 @@ msgstr "_الجزء السفلي"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "عرض أو إخفاء الجزء السفلي في النافذة الحالية"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "يرجى التحقق من التثبيت الخاص بك."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "غير قادر على فتح ملف واجهة المستخدم %s. الخطأ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "يتعذر العثور على الكائن '%s' داخل الملف %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ في %s"
|
||||
@@ -2491,11 +2477,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "استخدم المسافات"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "هناك مستندات غير محفوظة"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "امتيازات مرتفعة"
|
||||
|
||||
@@ -2908,18 +2894,6 @@ msgstr "لا يمكن فتح الوسائط: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "لا يمكن تحميل وحدة التخزين: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/as.po
188
po/as.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Assamese "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: as\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -529,12 +528,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -831,7 +830,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "আলেখ্যন"
|
||||
|
||||
@@ -869,7 +868,7 @@ msgstr "বিৱৰণ (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "এনকোডিং (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "সৰ্বধৰনৰ নথিপত্ৰ"
|
||||
|
||||
@@ -897,7 +896,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "উকা টেক্সট"
|
||||
|
||||
@@ -1224,65 +1223,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "সম্পাদক"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' পঞ্জিকা সৃষ্ কৰিব পৰা ন'গ'ল: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "নিৰ্ব্বাচিত ৰঙৰ আঁচনি সংস্থাপন কৰিব নোৱাৰি ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "যোজনা যোগ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "ৰঙৰ যোজনাৰ নথিপত্ৰ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" ৰঙৰ যোজনা আঁতৰাব পৰা ন'গ'ল ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "প্লাগ-ইন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1299,75 +1298,71 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %N, সৰ্বমোট %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "প্ৰস্তুত কৰা হৈছে..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "পৰবৰ্তী পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "বৰ্ত্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "সৰ্বমোট"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "সৰ্বমোট পৃষ্ঠা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "আলেখ্যনৰ সৰ্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা ১:১"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৃষ্ঠাৰ মাপ অনুযায়ী প্ৰদৰ্শন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা প্ৰদৰ্শনৰ মাত্ৰা হ্ৰাস কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "মূদ্ৰণৰ পূৰ্বৰূপ বন্ধ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা %d, %d -ৰ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "মূদ্ৰণ কৰাৰ বাবে চিহ্নিত পৃষ্ঠাৰ পূৰ্বৰূপ"
|
||||
|
||||
@@ -1483,23 +1478,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1733,79 +1728,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1862,75 +1848,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "ত্ৰুযুক্ত টেব উপস্থিত"
|
||||
msgstr[1] "%d ত্ৰুযুক্ত টেব উপস্থিত"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "আলেখ্যন বন্ধ কৰক"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s, %sৰ পৰা প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s, %sৰ পৰা লোড কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s লোড কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s, %s'এ সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s সংৰক্ষণ কৰা হৈছে"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "নথিপত্ৰ %s লোড কৰোঁতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s নথিপত্ৰ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰোঁতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "%s নথিপত্ৰ সংৰক্ষণ কৰোঁতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "নাম:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-ৰ প্ৰকৃতি:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "এনকোডিং:"
|
||||
|
||||
@@ -2280,22 +2266,22 @@ msgstr "নিম্নবৰ্তী পেইন (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "বৰ্ত্তমান সংযোগক্ষেত্ৰত নিম্নবৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শন বা আড়াল কৰা হ'ব"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ইনস্টলেশন পৰীক্ষা কৰক ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "'%s' বস্তুক %s নথিপত্ৰৰ ভিতৰত পোৱা নাযায় ।"
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ %s ৰ ওপৰত"
|
||||
@@ -2330,11 +2316,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "শূণ্যস্থান ব্যৱহাৰ কৰক"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2749,18 +2735,6 @@ msgstr "মিডিয়া খুলিব নোৱাৰি: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "আয়তন তুলি ল'ব নোৱাৰি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ast.po
188
po/ast.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ḷḷumex03 <l.lumex03.tornes@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian "
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -244,7 +244,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -544,12 +543,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Hebo un fallu al amosar l'aida."
|
||||
|
||||
@@ -850,7 +849,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Namái-llectura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
@@ -888,7 +887,7 @@ msgstr "_Descripción"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Codificación"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tolos Ficheros"
|
||||
|
||||
@@ -916,7 +915,7 @@ msgstr "Mac OS clásicu"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Ventanes"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Testu planu"
|
||||
|
||||
@@ -1255,65 +1254,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Nun pudo crease'l direutoriu «%s»: falló g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Nun se pue instalar l'estilu de color seleicionáu."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Amestar estilu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Ficheros d'estilos de color"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nun se pudo quitar l'estilu «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Gabitos"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1330,75 +1329,71 @@ msgstr "Páxina %N de %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Tresnando…"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Amosar páxina anterior"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Amosar páxina siguiente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Páxina actual (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Total de páxines"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "El númberu total de páxines nel documentu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Amosar múltiples páxines"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Ampliar hasta encaxar la páxina completa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Ampliar la páxina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Amenorgar la páxina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Zarrar entever impresión"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Páxina %d de %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Entever Páxina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "La entevisión d'una páxina del documentu pa imprentase"
|
||||
|
||||
@@ -1514,23 +1509,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1764,79 +1759,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1893,75 +1879,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Hai %d llingüeta con errores"
|
||||
msgstr[1] "Hai %d llingüetes con errores"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Zarrar documentu"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Revirtiendo %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Revirtiendo %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Cargando %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Cargando %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Guardando %s a %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Guardando %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Error al abrir ficheru %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Error al revertir ficheru %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Error al guardar ficheru %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipu de MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codificación:"
|
||||
|
||||
@@ -2311,22 +2297,22 @@ msgstr "_Barra d'Abaxo"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Amosar o anubrir el panel d'abaxo na ventana actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Por favor, compruebe la so instalación."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de IU %s. Fallu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Nun s'alcontró l'oxetu «%s» nel ficheru %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ en %s"
|
||||
@@ -2361,11 +2347,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Usar espacios"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2783,18 +2769,6 @@ msgstr "Nun pudo abrise'l mediu: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Nun pudo abrise'l volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/az.po
188
po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,7 +238,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -523,12 +522,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -788,7 +787,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -826,7 +825,7 @@ msgstr "_İzahat"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodlama"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Bütün Fayllar"
|
||||
|
||||
@@ -854,7 +853,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1162,65 +1161,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Əlavələr"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1237,75 +1236,71 @@ msgstr "Səhifə %N / %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1421,23 +1416,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1671,79 +1666,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1800,75 +1786,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "SO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ad:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME Növü:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodlama:"
|
||||
|
||||
@@ -2218,22 +2204,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2268,11 +2254,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2665,18 +2651,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/be.po
188
po/be.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-07 23:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Мікалай Валер'евіч Сакалоўскі <nikolice.1@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian "
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: be\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -280,7 +280,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Ці павінны «XED» – уключыць сінтаксічную падсветку?"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Заўсёды ўстаўляць новы радок у канцы дакумента"
|
||||
|
||||
@@ -598,12 +597,12 @@ msgstr "Запусціць Ксэд у рэжыме «standalone»"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[ФАЙЛ...] [+РАДОК]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: хібнае кадаванне."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Узнікла памылка падчас спробы паказаць даведку."
|
||||
|
||||
@@ -931,7 +930,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Толькі чытанне"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Дакументы"
|
||||
|
||||
@@ -969,7 +968,7 @@ msgstr "_Апісанне"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Кадаванне"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Усе файлы"
|
||||
|
||||
@@ -997,7 +996,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Звычайны тэкст"
|
||||
|
||||
@@ -1354,66 +1353,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Калі Вы – працягнеце свае спробы усталявання файла, – Вы – можаце забрудзіць "
|
||||
"дакумент… Не адмовіцца – ад сваіх намераў?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць – сістэмна прызначаны шрыфт нязменнай шырыні («%s»)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Рэдактар"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Запісаць"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Каталог '%s' не выходзіць стварыць: g_mkdir_with_parents() даў збой: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Выбраная каляровая схема не можа быць усталявана."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Дадаць схему"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Адмяніць"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Файлы каляровых схем"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не выйшла выдаліць каляровую схему \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Афармленне"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Убудовы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Дапамога"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Зачыніць"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Кседавы асаблівасці"
|
||||
|
||||
@@ -1430,75 +1429,71 @@ msgstr "Старонка %N з %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Падрыхтоўка..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Паказаць папярэднюю старонку"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Паказаць наступную старонку"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Дзейная старонка (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "з"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Усяго старонак"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Агульная колькасць старонак у дакуменце"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Паказваць некалькі старонак"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Маштаб 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Маштабаваць, каб бачыць усю старонку"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Наблізіць"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Аддаліць"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Друк дакумента"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Зачыніць прадагляд"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Закрыць перадпрагляд друку"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Старонка %d з %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Перадпрагляд старонкі"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Перадпрагляд старонкі дакумента, якую трэба надрукаваць"
|
||||
|
||||
@@ -1614,23 +1609,23 @@ msgstr "Самастойнае захоўванне файлаў"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Хвілін – паміж захоўваннямі"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Цёмная схема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць цёмна-схемны варыянт (калі – наяўны)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Стылевая схема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Усталяваць – схему"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Выдаліць схему"
|
||||
|
||||
@@ -1864,79 +1859,70 @@ msgstr "Прылады"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Праверка правапісу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Друк дакумента"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Рэдагаванне"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Знакі: устаўка – ці замена?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Выдаліць (пазначаны радок)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Перамясціць уверх (пазначаны радок)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Перамясціць уніз (пазначаны радок)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Перамясціць улева (пазначанае слова)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Перамясціць направа (пазначанае слова)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Пераўтварыць – у верхні рэгістр"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Пераўтварыць – у ніжні рэгістр"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Пераўтварыць – у тытульны рэгістр"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Перакульнуць рэгістр"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Павялічыць лічбу ля курсора"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Зменшыць лічбу ля курсора"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1997,75 +1983,75 @@ msgstr[0] "Ёсць %d картка з памылкамі"
|
||||
msgstr[1] "%d карткі з памылкамі"
|
||||
msgstr[2] "%d картак з памылкамі"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Закрыць дакумент"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Вяртанне дакумента %s з %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Вяртанне %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Загрузка файла %s з %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Загрузка %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Захаванне %s у %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Захаванне %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "Чытанне"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Памылка адкрывання файла %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Памылка вяртання файла %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Памылка захавання файла %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Назва:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Тып MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Кадаванне:"
|
||||
|
||||
@@ -2415,22 +2401,22 @@ msgstr "_Ніжняя панэль"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Паказаць ці схаваць ніжнюю панэль у дзейным акне"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Калі ласка, праверце ўсталяванне."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Не выйшла адкрыць UI-файл %s. Памылка: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Не выйшла знайсці аб'ект '%s' у файле %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ на %s"
|
||||
@@ -2465,11 +2451,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Выкарыстоўваць прагалы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2862,18 +2848,6 @@ msgstr "Не выйшла адкрыць носьбіт: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Не выйшла прымантаваць том: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/be@latin.po
188
po/be@latin.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mate-menus\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksander Navicki <zolak@lacinka.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Belarsian Latin\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,7 +238,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -530,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -871,7 +870,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dakumenty"
|
||||
|
||||
@@ -909,7 +908,7 @@ msgstr "_Apisańnie"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kadavańnie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Usie fajły"
|
||||
|
||||
@@ -937,7 +936,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Prosty tekst"
|
||||
|
||||
@@ -1264,66 +1263,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redaktar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niemahčyma stvaryć kataloh \"%s\": pamyłka g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Abranuju schiemu koleraŭ niemahčyma zainstalavać."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Dadaj schiemu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Fajły schiemaŭ koleraŭ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Niemahčyma vydalić schiemu koleraŭ \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pluginy"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1340,75 +1339,71 @@ msgstr "Staronka %N z %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Padrychtoŭka..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Pakažy papiaredniuju staronku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Pakažy nastupnuju staronku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Dziejnaja staronka (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "z"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Usiaho staronak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Poŭnaja kolkaść staronak u hetym dakumencie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Pakažy niekalki staronak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Maštabuj 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Dastasuj pavieličeńnie staronki da pamieraŭ vakna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Pavialič staronku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Pamienš staronku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Začyni pieradahlad druku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Staronka %d z %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Pieradahlad staronki"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Pieradahlad staronki dakumentu, kab drukavać"
|
||||
|
||||
@@ -1524,23 +1519,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1774,79 +1769,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1905,75 +1891,75 @@ msgstr[0] "%d adčynienaja kartka ŭtrymlivaje pamyłki"
|
||||
msgstr[1] "%d adčynienyja kartki ŭtrymlivajuć pamyłki"
|
||||
msgstr[2] "%d adčynienych kartak utrymlivajuć pamyłki"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Začyni dakument"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Viartańnie dakumentu %s z katalohu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Viartańnie %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Zahruzka fajłu %s z katalohu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Zahruzka %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Zapis fajłu %s u katalohu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Zapis %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "ČYT"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Pry adčynieńni %s zdaryłasia pamyłka."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Pry viartańni fajłu %s zdaryłasia pamyłka."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Padčas zapisu fajłu %s zdaryłasia pamyłka."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nazva:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Typ MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kadavańnie:"
|
||||
|
||||
@@ -2323,22 +2309,22 @@ msgstr "Nižniaja _panel"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Pakažy albo schavaj nižniuju panel u dziejnym vaknie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Pravier, ci pravilna ŭsio zainstalavana."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Nie ŭdałosia znajści abjekt \"%s\" u fajle %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ na %s"
|
||||
@@ -2373,11 +2359,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Užyj prabieły"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2789,18 +2775,6 @@ msgstr "Nie ŭdałosia adčynić nośbit: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Nie ŭdałosia zmantavać masiŭ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/bg.po
188
po/bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 05:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: spacy01 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -269,7 +269,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Дали xed да включи оцветяване на синтаксиса"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Нов ред в края"
|
||||
|
||||
@@ -587,12 +586,12 @@ msgstr "Стартирай xed самостоятелно"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[Файл...] [+Ред]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: неправилно кодиране."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Грешка при изобразяване на ръководството."
|
||||
|
||||
@@ -904,7 +903,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "(само за четене)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Документи"
|
||||
|
||||
@@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "_Описание"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Кодиране"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Всички файлове"
|
||||
|
||||
@@ -970,7 +969,7 @@ msgstr "Класически Мак ОС"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Уиндоус"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Обикновен текст"
|
||||
|
||||
@@ -1321,21 +1320,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Ако продължите със запазването на този файл, документът може да се повреди. "
|
||||
"Искате ли да продължите?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Използвай системния шрифт с фиксирана широчина (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Запази"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1343,45 +1342,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Папката „%s“ не може да бъде създадена: неуспешно изпълнение на "
|
||||
"g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Избраната цветова схема не може да бъде инсталирана."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Добавяне на схема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отказ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Файлове на цветова схема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Цветовата схема „%s“ не може да бъде изтрита."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Тема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Приставки"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Помощ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Затвори"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed настройки"
|
||||
|
||||
@@ -1398,75 +1397,71 @@ msgstr "Страница %N от %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Подготовка…"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Показване на предишната страница"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Показване на следващата страница"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Текуща страница (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "от"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Общо страници"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Общия брой страници в документа"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Показване на множество страници"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Мащаб 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Пасване на цялата страница"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Увеличаване на страницата"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Намаляване на страницата"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Отпечатване на документа"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Затвори прегледа"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Затваряне на мострата"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Страница %d от %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Преглед на страница"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Преглед как ще изглежда отпечатана страницата от документа"
|
||||
|
||||
@@ -1582,23 +1577,23 @@ msgstr "Автоматично запазванена файловете"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Минути между запазванията"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Тъмна тема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Използвай тъмна тема (ако е възможно)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Стилова схема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Инсталиране на схема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Премахване на схема"
|
||||
|
||||
@@ -1832,79 +1827,70 @@ msgstr "Инструменти"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Проверка на правописа"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Отпечатване на документа"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Редактиране"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Превключване на вмъкване / заместване"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Изтриване на текущия ред"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Преместване на текущия ред нагоре"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Преместване на текущия ред надолу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Преместване на текущата дума вляво"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Преместване на текущата дума вдясно"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Да е с главни букви"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Да и с малки букви"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Всяка дума с главна буква"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Обръщане на главни / малки"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Увеличаване на числото на фокус"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Намаляване на числото на фокус"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Покажи/скрий раздела за бележка"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Покажи/скрий бележка"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1961,75 +1947,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Има подпрозорец с грешки."
|
||||
msgstr[1] "Има %d подпрозореца с грешки."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Затваряне на документ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Възстановяване на %s от %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Възстановяване на %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Зареждане на %s от %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Зареждане на %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Запазване на %s в %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Запазване на %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "Четене"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Грешка при възстановяването на файла %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Грешка при запазване на файла %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Име:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Вид MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Кодиране на знаците:"
|
||||
|
||||
@@ -2379,22 +2365,22 @@ msgstr "_Долен панел"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Показване или скриване на долния панел в текущия прозорец"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Проверете дали сте инсталирали правилно програмата."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Неуспех при намирането на файла с ГПИ — %s. Грешка: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Неуспех при намирането обекта „%s“ във файла %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ на „%s“"
|
||||
@@ -2429,11 +2415,11 @@ msgstr "Табове: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Използване на интервали"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Някои документи не са записани"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Повишени права"
|
||||
|
||||
@@ -2851,18 +2837,6 @@ msgstr "Носителят не може да се отвори: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Томът не може да се монтира: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/bn.po
188
po/bn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: bn\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -240,7 +240,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -530,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।"
|
||||
|
||||
@@ -834,7 +833,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "নথি"
|
||||
|
||||
@@ -872,7 +871,7 @@ msgstr "বিবরণ (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "এনকোডিং (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "সমস্ত ফাইল"
|
||||
|
||||
@@ -900,7 +899,7 @@ msgstr "ম্যাক OS ক্ল্যাসিক"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "উইন্ডোজ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা"
|
||||
|
||||
@@ -1235,65 +1234,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "সম্পাদক"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "স্কিম যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "প্লাগ-ইন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1310,75 +1309,71 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %1$N, সর্বমোট %2$Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "সর্বমোট"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "নথির সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "মুদ্রণের প্রাকদর্শন বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা %1$d, সর্বমোট %2$d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠার প্রাকদর্শন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "মুদ্রণ করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার মুদ্রণের প্রাকদর্শন"
|
||||
|
||||
@@ -1494,23 +1489,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1744,79 +1739,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1873,75 +1859,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
|
||||
msgstr[1] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "নথি বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%1$s, %2$s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%1$s, %2$s থেকে লোড করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s লোড করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%1$s, %2$s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "নাম:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-র প্রকৃতি:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "এনকোডিং:"
|
||||
|
||||
@@ -2291,22 +2277,22 @@ msgstr "নিম্নবর্তী পেন (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "ui ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "'%1$s' বস্তুটি %2$s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ %s-এর উপর"
|
||||
@@ -2341,11 +2327,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2763,18 +2749,6 @@ msgstr "মিডিয়া খোলা যায়নি: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/bn_IN.po
188
po/bn_IN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bengali (India) "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: bn_IN\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -530,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "সহায়িকা প্রদর্শনে সমস্যা।"
|
||||
|
||||
@@ -838,7 +837,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ডকুমেন্ট"
|
||||
|
||||
@@ -876,7 +875,7 @@ msgstr "বিবরণ (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "এনকোডিং (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "সমস্ত ফাইল"
|
||||
|
||||
@@ -904,7 +903,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "বিন্যাসবিহীন লেখা"
|
||||
|
||||
@@ -1240,65 +1239,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "এডিটার"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি: g_mkdir_with_parents() বিফল: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "নির্বাচিত রঙের বিন্যাস ইনস্টল করা সম্ভব নয়।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "স্কিম যোগ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "রঙের স্কিমের ফাইল"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" রঙের স্কিম মুছে ফেলতে ব্যর্থ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "প্লাগ-ইন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1315,75 +1314,71 @@ msgstr "পৃষ্ঠা %N, সর্বমোট %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "প্রস্তুত করা হচ্ছে..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "সর্বমোট"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "সর্বমোট পৃষ্ঠা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "ডকুমেন্টের সর্বমোট পৃষ্ঠা সংখ্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "একাধিক পৃষ্ঠা প্রদর্শন করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "প্রদর্শনের মাত্রা ১:১"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠার মাপ অনুযায়ী প্রদর্শন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা বড় করে প্রদর্শন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা প্রদর্শনের মাত্রা হ্রাস করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "প্রিন্টের পূর্বরূপ বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠা %d, সর্বমোট %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "পৃষ্ঠার পূর্বরূপ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "প্রিন্ট করার জন্য চিহ্নিত পৃষ্ঠার পূর্বরূপ"
|
||||
|
||||
@@ -1499,23 +1494,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1749,79 +1744,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1878,75 +1864,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
|
||||
msgstr[1] "ত্রুটিযুক্ত %d-টি ট্যাব উপস্থিত"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "ডকুমেন্ট বন্ধ করুন"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s, %s থেকে প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s প্রত্যাবর্তন করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s, %s থেকে লোড করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s লোড করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s, %s'এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s ফাইল প্রত্যাবর্তন করতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "%s ফাইল সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "নাম:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-র প্রকৃতি:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "এনকোডিং:"
|
||||
|
||||
@@ -2296,22 +2282,22 @@ msgstr "নিম্নবর্তী পেইন (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "বর্তমান উইন্ডোর মধ্যে নিম্নবর্তী পেইন প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "অনুগ্রহ করে ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "UI ফাইল %s খুলতে ব্যর্থ। ত্রুটি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "'%s' সামগ্রীটি %s ফাইলের মধ্যে পাওয়া যায়নি।"
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ %s-র উপর"
|
||||
@@ -2346,11 +2332,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "শূণ্যস্থান প্রয়োগ করুন"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2768,18 +2754,6 @@ msgstr "মিডিয়া খোলা যায়নি: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "ভলিউম মাউন্ট করা যায়নি: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/br.po
188
po/br.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: br\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,7 +238,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -516,12 +515,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -790,7 +789,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Teulioù"
|
||||
|
||||
@@ -828,7 +827,7 @@ msgstr "_Deskrivadur"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Bon_egañ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "An holl restroù"
|
||||
|
||||
@@ -856,7 +855,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Testenn eeun"
|
||||
|
||||
@@ -1180,65 +1179,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Embanner"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne oa ket distreiñ da stumm diwezhañ an teul %s."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Enlugelladoù"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1255,75 +1254,71 @@ msgstr "Pajenn %N war %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "O prientiñ..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Diskouez ar bajenn a-raok"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Diskouez ar bajenn da heul"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Pajenn vremanel (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "war"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Hollad pajennoù"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "An niver hollek a bajennoù en teul"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Diskouez meur a bajenn"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoum 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zoum evit ar bajenn a-bezh"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Serriñ an alberz moullañ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Pajenn %d war %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Alberz ar bajennad"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Alberz ur bajennad eus an teul da vezañ moullet"
|
||||
|
||||
@@ -1439,23 +1434,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1689,79 +1684,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1818,75 +1804,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Bez ez eus un ivinell gant fazioù"
|
||||
msgstr[1] "Bez ez eus %d ivinell gant fazioù"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Serriñ an teul"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "O distreiñ %s adalek %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "O distreiñ %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "O kargañ %s adalek %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "O kargañ %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Oc'h enrollañ %s e-barzh %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Oc'h enrollañ %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "LH"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Fazi o tigeriñ restr %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Fazi oc'h enrollañ restr %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Anv :"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Rizh-MIME :"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Bonegañ :"
|
||||
|
||||
@@ -2236,22 +2222,22 @@ msgstr "Panell _draoñ"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Marplij, gwiriekait ho staliadur."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Ne oa ket tu da gavout an ergorenn '%s'e-barzh ar restr %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ war %s"
|
||||
@@ -2286,11 +2272,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2680,18 +2666,6 @@ msgstr "Ne oa ket tu digeriñ ar media : %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Ne oa ket tu sevel an unvez : %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/bs.po
188
po/bs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bosnian "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: bs\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -529,12 +528,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -841,7 +840,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -879,7 +878,7 @@ msgstr "_Opis"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodiranje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Sve datoteke"
|
||||
|
||||
@@ -907,7 +906,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1215,65 +1214,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Dodaci"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1290,75 +1289,71 @@ msgstr "Stranica %N od %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1474,23 +1469,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1724,79 +1719,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1853,75 +1839,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "SČ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ime:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME tip:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodiranje:"
|
||||
|
||||
@@ -2271,22 +2257,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2321,11 +2307,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2717,18 +2703,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/ca.po
190
po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 15:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 09:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Isidro Pisa <isidro@utils.info>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ca/)\n"
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -276,7 +276,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Si xed ha d'habilitar el ressaltat de la sintaxi."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Assegura un salt de línia al final"
|
||||
|
||||
@@ -603,12 +602,12 @@ msgstr "Executa XED en mode aïllat"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FITXER...] [+LÍNIA]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: codificació no vàlida."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda."
|
||||
|
||||
@@ -904,7 +903,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Només de lectura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
@@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "_Descripció"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Codificacions"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers"
|
||||
|
||||
@@ -970,7 +969,7 @@ msgstr "Mac OS Clàssic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Text pla"
|
||||
|
||||
@@ -1321,66 +1320,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Si continueu amb el desament d'aquest fitxer pot malmetre el document. Voleu "
|
||||
"desar-lo de totes maneres?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Utilitza la lletra d'amplada fixa del sistema (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Desar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut crear el directori «%s»: ha fallat g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de colors seleccionat."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Afegeix un esquema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel·la"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Fitxers d'esquema de colors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esquema de colors «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Connectors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tanca"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències de xed"
|
||||
|
||||
@@ -1397,75 +1396,71 @@ msgstr "Pàgina %N de %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "S'està preparant..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Mostra la pàgina anterior"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Mostra la pàgina següent"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Pàgina actual (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Total de pàgines"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "El nombre de pàgines total del document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Mostra múltiples pàgines"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Millor ajust"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Apropa a la pàgina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Allunya de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimeix el document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "Tan_ca la vista prèvia"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Tanca la vista prèvia de la impressió"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Pàgina %d de %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Vista prèvia de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "La vista prèvia d'una pàgina del document a imprimir"
|
||||
|
||||
@@ -1581,23 +1576,23 @@ msgstr "Desa automàticament els fitxers"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minuts entre desaments"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema fosc"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Utilitza la variant fosca del tema (si n'hi ha)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Esquema d'estil"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Instal·la l'esquema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Elimina l'esquema"
|
||||
|
||||
@@ -1831,79 +1826,70 @@ msgstr "Eines"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Comprova l'ortografia"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimeix el document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Disseny"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Alterna l'ajustament de paraules"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Edició"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Commuta entre inserció i sobreescriptura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Suprimeix la línia actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Mou amunt la línia actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Mou avall la línia actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Mou a l'esquerra la paraula actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Mou a la dreta la paraula actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Converteix a majúscules"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Converteix a minúscules"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Converteix a títol"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Inverteix majúscules/minúscules"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Incrementa el nombre al cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Disminueix el nombre al cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Commuta el bloc de comentaris"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Commuta comentari"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Uneix línies"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1960,75 +1946,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Hi ha una tabulació amb errors"
|
||||
msgstr[1] "Hi ha %d tabulacions amb errors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Tanca el document"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "S'està recuperant %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "S'està recuperant %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "S'està carregant %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "S'està carregant %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "S'està desant %s a %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "S'està desant %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en desar el fitxer %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipus de MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codificació:"
|
||||
|
||||
@@ -2378,22 +2364,22 @@ msgstr "Plafó _inferior"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Mostra o oculta el plafó inferior a la finestra actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Comproveu la instal·lació."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ a %s"
|
||||
@@ -2428,11 +2414,11 @@ msgstr "Tabuladors: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Utilitza espais"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Hi ha documents sense desar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilegis elevats"
|
||||
|
||||
@@ -2852,18 +2838,6 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el suport: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Uneix diverses línies"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "_Uneix línies"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Uneix les línies seleccionades"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-15 19:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Juan Hidalgo-Saavedra <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (Valencian) "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: ca@valencia\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -261,7 +261,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Indica si xed ha d'activar el ressaltat de sintaxi."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -574,12 +573,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda."
|
||||
|
||||
@@ -876,7 +875,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Només de lectura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
@@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "_Descripció"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Codificacions"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tots els fitxers"
|
||||
|
||||
@@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "Mac OS Clàssic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Text pla"
|
||||
|
||||
@@ -1288,66 +1287,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut crear el directori «%s»: ha fallat g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut instal·lar l'esquema de colors seleccionat."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Afig un esquema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Fitxers d'esquema de colors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'esquema de colors «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Connectors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències de Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1364,75 +1363,71 @@ msgstr "Pàgina %N de %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "S'està preparant..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Mostra la pàgina anterior"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Mostra la pàgina següent"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Pàgina actual (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Total pàgines"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "El nombre de pàgines total del document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Mostra múltiples pàgines"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Millor ajust"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Apropa a la pàgina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Allunya de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Tanca la visualització prèvia de la impressió"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Pàgina %d de %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Visualització prèvia de la pàgina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "La visualització prèvia de la pàgina del document a imprimir"
|
||||
|
||||
@@ -1548,23 +1543,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1798,79 +1793,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1927,75 +1913,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Hi ha una tabulació amb errors"
|
||||
msgstr[1] "Hi ha %d tabulacions amb errors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Tanca el document"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "S'està recuperant %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "S'està recuperant %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "S'està carregant %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "S'està carregant %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "S'està desant %s a %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "S'està desant %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en recuperar el document %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en alçar el fitxer %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipus de MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codificació:"
|
||||
|
||||
@@ -2345,22 +2331,22 @@ msgstr "Subfinestra _inferior"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Mostra o amaga la subfinestra inferior de la finestra actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Comproveu la instal·lació."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari %s. Error: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "No s'ha trobat l'objecte «%s» dins del fitxer %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ a %s"
|
||||
@@ -2395,11 +2381,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Utilitza espais"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2819,18 +2805,6 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el suport: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut muntar el volum: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/crh.po
188
po/crh.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Crimean Turkish "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: crh\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -240,7 +240,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -530,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Yardım kösteriminde bir hata bar edi."
|
||||
|
||||
@@ -800,7 +799,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Faqat-Oqulır"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Vesiqalar"
|
||||
|
||||
@@ -838,7 +837,7 @@ msgstr "_Tasvir"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodlandırma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Episi Dosyeler"
|
||||
|
||||
@@ -866,7 +865,7 @@ msgstr "Mac İS (OS) Klassik"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Tüz Metin"
|
||||
|
||||
@@ -1198,65 +1197,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Muarrir"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Dizin '%s' oluşturulamadı: g_mkdir_with_parents() başarısız oldu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Saylanğan tüs taslağı qurulalmay."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Taslaq Ekle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Tüs Taslağı Dosyeleri"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tüs taslağı \"%s\" çetleştirilamadı."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plaginler"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1273,75 +1272,71 @@ msgstr "Saife %N / %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Azırlana..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Evelki saifeni köster"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Soñraki saifeni köster"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Ağımdaki saife (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Saife sayısı"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Vesiqadaki topyekün saife sayısı"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Müteaddit saifeni köster"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Miqyas 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Bütün saifege sığacaq şekilde miqyasla"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Saifeni yaqınlaştır"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Saifeni uzaqlaştır"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Bastıruv ög-baquvını qapat"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Saife %d / %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Saife Ög-baquvı"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Bastırılacaq vesiqadaki bir saifeniñ ög-baquvı"
|
||||
|
||||
@@ -1457,23 +1452,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1707,79 +1702,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1834,75 +1820,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Hatalar ile %d ilmek bar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Vesiqanı qapat"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s dosyesi %s qonumından keri döndürile"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s keri döndürile"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s dosyesi %s qonumından yüklene"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s yüklene"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s, %s qonumına saqlana"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s saqlana"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "FO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "%s dosyesi açılğanda hata"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s dosyesi keri döndürilgende hata"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "%s dosyesi saqlanğanda hata"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "İsim:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MİME Türü:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodlandırma:"
|
||||
|
||||
@@ -2252,22 +2238,22 @@ msgstr "_Alt Tereze"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Cari penceredeki alt terezeni köster yaki gizle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Lütfen qurulımıñıznı teşkeriñiz."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Qullanıcı Arayüzü (QA; UI) dosyesi %s açılalmay. Hata: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "'%s' nesnesi %s dosyesi içerisinde tapılalmay."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "%s üzerinde /"
|
||||
@@ -2302,11 +2288,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Boşluqlarnı Qullan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2722,18 +2708,6 @@ msgstr "Vasat açılamadı: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Cılt taqılamadı: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/cs.po
190
po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-12 22:56+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-03 06:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cs/)\n"
|
||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -273,7 +273,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Zda má xed zobrazovat zvýraznění syntaxe"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Zajistit koncový nový řádek"
|
||||
|
||||
@@ -580,12 +579,12 @@ msgstr "Spustit xed v samostatném režimu"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[SOUBOR…] [+ŘÁDEK]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: neplatné kódování."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Při zobrazování nápovědy došlo k chybě."
|
||||
|
||||
@@ -912,7 +911,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Pouze ke čtení"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenty"
|
||||
|
||||
@@ -950,7 +949,7 @@ msgstr "_Popis"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kódování"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Všechny soubory"
|
||||
|
||||
@@ -978,7 +977,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Prostý text"
|
||||
|
||||
@@ -1322,65 +1321,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Pokud budete pokračovat v ukládání tohoto souboru, můžete dokument poškodit. "
|
||||
"Přesto uložit?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Použít systémové písmo s pevnou šířkou (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Adresář „%s“ nemůže být vytvořen: g_mkdir_with_parents() selhalo: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Vybrané schéma barev nemůže být nainstalováno."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Přidat schéma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Zrušit"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Soubory s barevnými schématy"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nelze odstranit schéma barev „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Motiv vzhledu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Zásuvné moduly"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Nápověda"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed nastavení"
|
||||
|
||||
@@ -1397,75 +1396,71 @@ msgstr "Stránka %N z %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Příprava tisku…"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Zobrazit předchozí stránku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Zobrazit následující stránku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Aktuální stránka (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "z"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Celkem stránek"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Celkový počet stránek v dokumentu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Zobrazovat více stránek"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zvětšení 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zvětšení, aby se celá stránka vešla"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zvětšit stránku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zmenšit stránku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Vytisknout dokument"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Zavřít náhled"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Zavřít náhled tisku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Stránka %d z %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Náhled stránky"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Náhled stránky dokumentu, který se má tisknout"
|
||||
|
||||
@@ -1581,23 +1576,23 @@ msgstr "Automatické ukládání souborů"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minuty mezi uloženími"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tmavý vzhled"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Použít tmavou variantu tématu (je-li dostupná)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Schéma stylu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Nainstalovat schéma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Odstranit schéma"
|
||||
|
||||
@@ -1831,79 +1826,70 @@ msgstr "Nástroje"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Zkontrolovat pravopis"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Vytisknout dokument"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Rozvržení"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Vyp/zap zalamování slov"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Úpravy"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Přepnout vkládání/přepisování"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Smazat aktuální řádek"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Přesunout aktuální řádek výš"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Přesunout aktuální řádek níž"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Přesunout aktuální slovo doleva"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Přesunout aktuální slovo doprava"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Převést na velká písmena"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Převést na malá písmena"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Převést na kapitálky"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Obrátit velikost písmen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Zvýšit číslo pod kurzorem"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Snížit číslo pod kurzorem"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Vyp/zap. blok komentáře"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Přepnout komentář"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Spojit řádky"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1964,75 +1950,75 @@ msgstr[0] "V kartě je chyba"
|
||||
msgstr[1] "Ve %d kartách jsou chyby"
|
||||
msgstr[2] "V %d kartách jsou chyby"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Zavřít dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Vracení %s z %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Vracení %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Načítání %s z %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Načítání %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Ukládání %s do %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Ukládání %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Chyba při otevírání souboru %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Chyba při vrácení souboru %s do původního stavu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Chyba při ukládání souboru %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Název:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Typ MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kódování:"
|
||||
|
||||
@@ -2382,22 +2368,22 @@ msgstr "_Spodní panel"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Zobrazit nebo skrýt spodní panel v aktuálním okně"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Zkontrolujte prosím svou instalaci."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“ s uživatelským rozhraním. Chyba: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Nelze najít objekt „%s“ uvnitř souboru %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ na %s"
|
||||
@@ -2432,11 +2418,11 @@ msgstr "Karty: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Použít mezery"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Některé dokumenty nejsou uložené"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Zvýšená oprávnění"
|
||||
|
||||
@@ -2853,18 +2839,6 @@ msgstr "Nelze otevřít médium: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Nelze připojit svazek: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
192
po/cy.po
192
po/cy.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 10:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-23 12:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clement Lefebvre <root@linuxmint.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Welsh "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/cy/)\n"
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n != 8 && n != 11) ? "
|
||||
"2 : 3;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: cy\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -270,7 +270,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "P'un ai ddylai xed alluogi amlygu cystrawen."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Sicrhau Llinell Newydd yn Dilyn"
|
||||
|
||||
@@ -585,12 +584,12 @@ msgstr "Rhedeg xed yn y modd arunig"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: amgodiad annilys."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Bu gwall wrth dangos cynnwys."
|
||||
|
||||
@@ -890,7 +889,7 @@ msgstr[3] ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bydd newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y awr olaf yn cael eu colli."
|
||||
"Bydd newidiadau wnaed i'r ddogfen yn ystod y %d awr olaf yn cael eu colli."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-commands-file.c:1299
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -951,7 +950,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Darllen yn unig"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dogfennau"
|
||||
|
||||
@@ -989,7 +988,7 @@ msgstr "_Disgrifiad"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Amgodiad"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Pob Ffeil"
|
||||
|
||||
@@ -1017,7 +1016,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Testun Plaen"
|
||||
|
||||
@@ -1362,65 +1361,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Os fyddwch yn parhau i gadw'r ffeil hwn mae modd i chi lygru'r ddogfen. Cadw "
|
||||
"beth bynnag?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Defnyddio ffont lled gosodedig y system (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Golygydd"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Methu creu cyfeiriadur '%s': methodd g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Nid oes modd gosod y cynllun lliw yma."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Ychwanegu Cynllun"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Diddymu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Ffeiliau Cynllun LLiw"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Methu tynnu'r cynllun lliw \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Ategion"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Cymorth"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cau"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Dewisiadau Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1437,75 +1436,71 @@ msgstr "Tudalen %N o %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Paratoi..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Dangos y dudalen flaenorol"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Dangos y dudalen nesaf"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Y dudalen bresennol (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "o"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Cyfanswm tudalennau"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Cyfanswm y tudalennau o fewn y ddogfen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Dangos fwy nag un tudalen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Chwyddo 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Chwyddo i ffitio'r holl dudalen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Chwyddo'r dudalen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Crebachu'r dudalen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Argraffu'r ddogfen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "Cau'r _rhagolwg"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Cau'r rhagolwg argraffu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Tudalen %d o %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Rhagolwg Tudalen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Rhagolwg tudalen o fewn y ddogfen sydd i'w phrintio"
|
||||
|
||||
@@ -1621,23 +1616,23 @@ msgstr "Awtogadw ffeiliau"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Munudau rhwng cadw"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Thema tywyll"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Defnyddio thema dywyll (os ar gael)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Cynllun arddull"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Gosod cynllun"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Tynnu cynllun"
|
||||
|
||||
@@ -1871,79 +1866,70 @@ msgstr "Offer"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Gwirio sillafu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Argraffu'r ddogfen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Golygu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Toglo mewnosod / trosysgrifo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Dileu llinell gyfredol"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Symud y llinell gyfredol i fyny"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Symud y llinell gyfredol i lawr"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Symud y gair cyfredol i'r chwith"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Symud y gair i'r dde"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Trosi i lythrennau mawr"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Trosi i lythrennau bach"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Trosi i faint teitl"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Gwrthdroi maint"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Rhif cynyddol wrth y cyrchwr"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Rhif gostyngol wrth y cyrchwr"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Toglo bloc sylwadau"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Toglo sylwadau"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -2008,75 +1994,75 @@ msgstr[1] "Mae yna %d tab â gwallau"
|
||||
msgstr[2] "Mae yna %d dab â gwallau"
|
||||
msgstr[3] "Mae yna %d tab â gwallau"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Cau'r ddogfen"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Yn adfer %s o %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Yn adfer %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Yn llwytho %s o %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Yn llwytho %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Cadw %s i %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Yn cadw %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "DYU"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth agor ffeil %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth adfer ffeil %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Gwall wrth gadw ffeil %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Enw:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Math MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Amgodiad:"
|
||||
|
||||
@@ -2426,22 +2412,22 @@ msgstr "_Cwarel Gwaelod"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Cuddio neu ddangos y cwarel gwaelod yn y ffenestr bresennol"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Gwiriwch eich gosodiad."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Methu agor ffeil rhyngwyneb %s. Gwall: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Methu canfod y gwrthrych '%s' o fewn ffeil %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ ar %s"
|
||||
@@ -2476,11 +2462,11 @@ msgstr "Tabiau: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Defnyddio Bylchau"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Mae yna ddogfennau heb eu cadw"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Breintiau Uwch"
|
||||
|
||||
@@ -2897,18 +2883,6 @@ msgstr "Methu agor cyfrwng: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Methu arosod cyfrol: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/da.po
190
po/da.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 11:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 18:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/da/)\n"
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -269,7 +269,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Om xed skal aktivere syntaksfremhævning."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Sikr efterstillet linjeskift"
|
||||
|
||||
@@ -581,12 +580,12 @@ msgstr "Kør xed i separat tilstand"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FIL...] [+LINJE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: ugyldig kodning."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Der opstod en fejl ved visning af hjælp."
|
||||
|
||||
@@ -876,7 +875,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Skrivebeskyttet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenter"
|
||||
|
||||
@@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "_Beskrivelse"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodning"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Alle filer"
|
||||
|
||||
@@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "Klassisk Mac OS"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Almindelig tekst"
|
||||
|
||||
@@ -1288,66 +1287,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvis du fortsætter med at gemme denne fil, kan du ødelægge dokumentet. Gem "
|
||||
"alligevel?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Anvend systemets fastbredde-skrifttype (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redigering"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gem"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mappen \"%s\" kunne ikke blive oprettet: g_mkdir_with_parents() fejlede: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Det valgte farveskema kan ikke installeres."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Tilføj skema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annullér"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Farveskemafiler"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke fjerne farveskemaet \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjælp"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Luk"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed-indstillinger"
|
||||
|
||||
@@ -1364,75 +1363,71 @@ msgstr "Side %N af %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Klargør …"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Vis den foregående side"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Vis den næste side"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Aktuel side (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "af"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Sider totalt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Det totale antal sider i dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Vis flere sider"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zoom så hele siden bliver vist"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zoom ind på siden"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zoom ud på siden"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Udskriv dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Luk forhåndsvisning"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Luk udskriftsvisning"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Side %d af %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Vis udskrift"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Udskriftsvisningen af en side i dokumentet der skal udskrives"
|
||||
|
||||
@@ -1548,23 +1543,23 @@ msgstr "Gem filer automatisk"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutter før der gemmes"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Mørkt tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Anvend mørk temavariant (hvis tilgængelig)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Stilskema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Installér skema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Fjern skema"
|
||||
|
||||
@@ -1798,79 +1793,70 @@ msgstr "Værktøjer"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Kontrollér stavning"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Udskriv dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Layout"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Slå ombrydning af ord til/fra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Redigering"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Skift mellem indsæt/overskriv"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Slet aktuelle linje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Flyt aktuelle linje op"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Flyt aktuelle linje ned"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Flyt aktuelle ord til venstre"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Flyt aktuelle ord til højre"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Ændr til store bogstaver"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Ændr til små bogstaver"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Gør første bogstav i ord stort"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Omvend store/små bogstaver"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Forøg tal ved markør"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Formindsk tal ved markør"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Ændr kommentering af blokken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Ændr kommentering"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Slå linjer sammen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1927,75 +1913,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Der er et faneblad med fejl"
|
||||
msgstr[1] "Der er %d faneblade med fejl"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Luk dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Forkaster %s fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Forkaster %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Indlæser %s fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Indlæser %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Gemmer %s i %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Gemmer %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "SB"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Fejl ved forkastning af filen \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Fejl i forsøget på at gemme filen %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-type:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodning:"
|
||||
|
||||
@@ -2345,22 +2331,22 @@ msgstr "_Bundrude"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Vis eller skjul bundruden i det aktuelle vindue"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Kontrollér venligst din installation."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne brugergrænsefladefil %s. Fejl: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Kan ikke finde objektet \"%s\" i filen %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ på %s"
|
||||
@@ -2395,11 +2381,11 @@ msgstr "Tabulatorstop: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Brug mellemrum"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Dokumenter er ikke gemt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Forhøjede rettigheder"
|
||||
|
||||
@@ -2816,18 +2802,6 @@ msgstr "Kunne ikke åbne mediet: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne dataenhed: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Slå flere linjer sammen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "Sl_å linjer sammen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Slå de valgte linjer sammen"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/de.po
190
po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 13:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 13:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tobias Bannert <tobannert@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/de/)\n"
|
||||
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -284,7 +284,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Gibt an, ob xed die Syntax hervorheben soll."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Angehängter Zeilenumbruch"
|
||||
|
||||
@@ -612,12 +611,12 @@ msgstr "xed im alleinstehenden Modus ausführen"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[DATEI…] [+ZEILE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: ungültige Kodierung."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||
|
||||
@@ -933,7 +932,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Schreibgeschützt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumente"
|
||||
|
||||
@@ -971,7 +970,7 @@ msgstr "_Beschreibung"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Zeichenkodierungen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Alle Dateien"
|
||||
|
||||
@@ -999,7 +998,7 @@ msgstr "Mac OS (klassisch)"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Einfacher Text"
|
||||
|
||||
@@ -1366,21 +1365,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie das Speichern fortsetzen, könnten Sie das Dokument unbrauchbar "
|
||||
"machen. Trotzdem speichern?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Dicktengleiche Schrift des Systems verwenden (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Bearbeitung"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1388,45 +1387,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Ordner »%s« konnte nicht erstellt werden. g_mkdir_with_parents() ist "
|
||||
"gescheitert: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Das gewählte Farbschema ist nicht installiert."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Schema hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Farbschemadateien"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Farbschema »%s« konnte nicht entfernt werden."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed-Einstellungen"
|
||||
|
||||
@@ -1443,75 +1442,71 @@ msgstr "Seite %N von %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Vorbereiten läuft …"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Aktuelle Seite (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "von"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Seitenanzahl"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Die Anzahl der Seiten dieses Dokuments"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Mehrere Seiten anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Normale Ansichtsgröße"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Ansicht einpassen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Ansicht vergrößern"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Ansicht verkleinern"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Dokument drucken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Vorschau schließen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Druckvorschau verlassen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Seite %d von %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Druckvorschau"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Die Druckvorschau des Dokuments"
|
||||
|
||||
@@ -1627,23 +1622,23 @@ msgstr "Dateien automatisch speichern"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minuten zwischen dem Speichern"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Dunkles Thema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Dunkles Thema verwenden (falls vorhanden)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Stilschema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Schema installieren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Schema entfernen"
|
||||
|
||||
@@ -1877,79 +1872,70 @@ msgstr "Werkzeuge"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Rechtschreibprüfung"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Dokument drucken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Ansicht"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Wortumbruch ein/aus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Bearbeitung"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Einfügen/Überschreiben umschalten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Aktuelle Zeile löschen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Aktuelle Zeile nach oben verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Aktuelle Zeile nach unten verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Aktuelles Wort nach links verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Aktuelles Wort nach rechts verschieben"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "In Großbuchstaben umwandeln"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "In Kleinbuchstaben umwandeln"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Anfangsbuchstaben in Große umwandeln"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Groß-/Kleinschreibung vertauschen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Zahl am Zeiger erhöhen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Zahl am Zeiger verringern"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Kommentarblock umschalten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Kommentar umschalten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Zeilen verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -2006,75 +1992,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "In einem Reiter sind Fehler aufgetreten"
|
||||
msgstr[1] "In %d Reitern sind Fehler aufgetreten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Dokument schließen"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "»%s« in »%s« wird zurückgesetzt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "»%s« wird zurückgesetzt:"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "»%s« in »%s« wird geladen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "»%s« wird geladen"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "»%s« wird in »%s« gespeichert"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "»%s« wird gespeichert"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "NUR-LESEN"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Zurücksetzen der Datei »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Name:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-Typ:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Zeichenkodierung:"
|
||||
|
||||
@@ -2425,22 +2411,22 @@ msgstr "_Fußleiste"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Die Fußleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Installation."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Die UI-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden. Fehlermeldung: »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Das Objekt »%s« kann nicht in der Datei »%s« gefunden werden."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ auf %s"
|
||||
@@ -2475,11 +2461,11 @@ msgstr "Reiter: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Leerzeichen verwenden"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Es gibt ungespeicherte Dokumente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Erhöhte Berechtigungen"
|
||||
|
||||
@@ -2915,18 +2901,6 @@ msgstr "Das Medium konnte nicht geöffnet werden: »%s«"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Der Datenträger konnte nicht eingebunden werden: »%s«"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Mehrere Zeilen verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "_Zeilen verbinden"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Die ausgewählten Zeilen verbinden"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/dz.po
188
po/dz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dzongkha "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: dz\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -241,7 +241,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -535,12 +534,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -811,7 +810,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ཡིག་ཆ་ཚུ།"
|
||||
|
||||
@@ -849,7 +848,7 @@ msgstr "འགྲེལ་བཤད། (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་། (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་ཆ་མཉམ།"
|
||||
|
||||
@@ -877,7 +876,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1210,21 +1209,21 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "ཞུན་དགཔ།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1232,45 +1231,45 @@ msgstr ""
|
||||
"སྣོད་ཐོ་ '%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་ཚུགས་: ཇི་_ཨེམ་ཀེ་ཌི་ཨའི་ཨར་ "
|
||||
"རྩ་ལག་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ ཚོས་གཞིའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ གཞི་བཙུགས་འདབ་མི་ཚུགས་པས།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "འཆར་ལས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "འཆར་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཚོསགཞི་ གཏང་"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "ཚོས་གཞི་འཆར་ལས་ \"%s\" རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པས།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "པལག་ཨིནསི།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1287,75 +1286,71 @@ msgstr "ཤོག་ལེབ་%Q གི་ %N"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ་..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧེ་མམ་སྟོན།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཤུལ་མམ་སྟོན།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "ད་ལྟོའི་ཤོག་ལེབ་(གདམ་ལྡེ་+པི་)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "གི"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་བསྡོམས།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "ཡིག་ཆ་ནང་ལུ་ ཤོག་ལེབ་ཀྱི་གྱངས་ཁ་བསྡོམས།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "སྣ་མང་ཤོག་ལེབ་སྟོན།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "རྒྱས་ཟུམ་༡:༡"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཧྲིལ་བུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད་ནི་ལུ་རྒྱས་ཟུམ་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་ཕྱིར་རྒྱས།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་ནང་ཟུམ་འབད།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ་ཁ་བསྡམས།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་ %d གི་ %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "ཤོག་ལེབ་སྔོན་ལྟ།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ཡིག་ཆ་དེ་ནང་གི་ ཤོག་ལེབ་ཅིག་གི་སྔོན་ལྟ།"
|
||||
|
||||
@@ -1471,23 +1466,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1721,79 +1716,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1850,75 +1836,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "ཁ་བསྡམས་ཡོད་པའི་ཡིག་ཆ།"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s ལས་ %s ལུ་རྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%sརྒྱབ་ལོག་འབད་དོ།"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s ལས་%s ལུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%sམངོན་གསལ་འབད་དོ།"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%sདེ་%sལུ་སྲུང་དོ།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%sསྲུང་དོ།"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "ལྷག་ནི་ཙམ།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sརྒྱབ་ལོག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "ཡིག་སྣོད་%sབསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "མིང་:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "ཨིན་ཀོ་ཌིང་:"
|
||||
|
||||
@@ -2268,22 +2254,22 @@ msgstr "མཇུག་གི་པེན། (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ནང་ མཇུག་གི་པེན་སྟོན་ ཡང་ན་ སྦ་བཞག"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "ཁྱོད་རའི་གཞི་བཙུགས་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང༌།"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2318,11 +2304,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2739,18 +2725,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/el.po
188
po/el.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-05 03:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vasilis Thomopoulos <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek "
|
||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -287,7 +287,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Εάν ο xed πρέπει να ενεργοποιήσει την επισήμανση συντακτικού."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Βεβαιωθείτε για την Εκφυγή Νέας γραμμής"
|
||||
|
||||
@@ -617,12 +616,12 @@ msgstr "Εκτελέστε το xed σε αυτόνομη λειτουργία"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ...] [+ΓΡΑΜΜΗ]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: μη έγκυρη κωδικοποίηση."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εμφάνιση της βοήθειας."
|
||||
|
||||
@@ -927,7 +926,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Έγγραφα"
|
||||
|
||||
@@ -965,7 +964,7 @@ msgstr "_Περιγραφή"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Κω_δικοποίηση"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Όλα τα Αρχεία"
|
||||
|
||||
@@ -993,7 +992,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Απλό κείμενο"
|
||||
|
||||
@@ -1363,21 +1362,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Αν συνεχίσετε να αποθηκεύετε αυτό το αρχείο, μπορείτε να καταστρέψετε το "
|
||||
"έγγραφο. Αποθήκευση ούτως ή άλλως;"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε τη γραμματοσειρά σταθερού πλάτους συστήματος (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Επεξεργαστής"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1385,46 +1384,46 @@ msgstr ""
|
||||
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s': g_mkdir_with_parents() "
|
||||
"απέτυχε: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ρο επιλεγμένο σχήμα χρώματος δεν μπορεί να μετακινηθεί στα απορρίμματα."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Προσθήκη σχήματος"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Άκυρο"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Αρχεία σχήματος χρώματος"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης σχήματος χρώματος \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Θέμα"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Πρόσθετες λειτουργίες"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Βοήθεια"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Προτιμήσεις Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1441,75 +1440,71 @@ msgstr "Σελίδα %N από %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Προετοιμασία..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Προβολή της προηγούμενης σελίδας"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Προβολή της επόμενης σελίδας"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Τρέχουσα σελίδα (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "από"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Σύνολο σελίδων"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Ο συνολικός αριθμός σελίδων στο έγγραφο"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Προβολή πολλαπλών σελίδων"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Εστίαση 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Προσαρμογή εστίασης σε όλη τη σελίδα"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Εστίαση στη σελίδα"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Άρση εστίασης στη σελίδα"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Κλείσιμο προεπισκόπησης"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο προεπισκόπησης εκτύπωσης"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Σελίδα %d από %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Προεπισκόπηση σελίδας"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Η προεπισκόπηση της σελίδας του εγγράφου που θα εκτυπωθεί"
|
||||
|
||||
@@ -1626,23 +1621,23 @@ msgstr "Αρχεία αυτόματης αποθήκευσης"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Λεπτά μεταξύ αποθήκευσης"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Σκοτεινό Θέμα"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Χρησιμοποιήστε σκούρα παραλλαγή θέματος (αν υπάρχει)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Σχέδιο στυλ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Εγκατάσταση σχεδίου"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Απομάκρυνση σχεδίου"
|
||||
|
||||
@@ -1876,79 +1871,70 @@ msgstr "Εργαλεία"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Εκτύπωση του εγγράφου"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή εισαγωγής / αντικατάστασης"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας γραμμής"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας γραμμής επάνω"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Μετακίνηση τρέχουσας γραμμής κάτω"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Μετακινήστε την τρέχουσα λέξη αριστερά"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Μετακινήστε την τρέχουσα λέξη δεξιά"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Μετατρέψτε σε κεφαλαία"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Μετατρέψτε σε μικρά"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Μετατροπή σε περίπτωση τίτλου"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή πεζών κεφαλαίων"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Αύξηση του αριθμού στο δρομέα"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Μείωση του αριθμού στο δρομέα"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή μπλοκ σχολίων"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Εναλλαγή σχολίου"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -2005,75 +1991,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Υπάρχει μια καρτέλα με σφάλματα"
|
||||
msgstr[1] "Υπάρχουν %d καρτέλες με σφάλματα"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο εγγράφου"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Γίνεται επαναφορά %s από %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Γίνεται επαναφορά %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Φόρτωση %s από %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Φόρτωση %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση %s σε %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Αποθήκευση %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα ανοίγματος αρχείου %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα επαναφοράς του αρχείου %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης αρχείου %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Όνομα:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Τύπος MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Κωδικοποίηση:"
|
||||
|
||||
@@ -2424,22 +2410,22 @@ msgstr "_Κάτω εργαλειοθήκη"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της κάτω εργαλειοθήκης στο τρέχον παράθυρο"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου διεπαφής χρήστη %s. Σφάλμα: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εύρεσης του αντικειμένου '%s' μέσα στο αρχείο %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ στο %s"
|
||||
@@ -2474,11 +2460,11 @@ msgstr "Στηλοθέτες: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Χρήση διαστημάτων"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Υπάρχουν μη αποθηκευμένα έγγραφα"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Αναβαθμισμένα Δικαιώματα"
|
||||
|
||||
@@ -2896,18 +2882,6 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος μέσου: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης τόμου: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/en@shaw.po
188
po/en@shaw.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xedit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: "
|
||||
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xedit&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marnanel Thurman <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n"
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
@@ -237,7 +237,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -521,12 +520,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -800,7 +799,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕"
|
||||
|
||||
@@ -838,7 +837,7 @@ msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟"
|
||||
|
||||
@@ -866,7 +865,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑"
|
||||
|
||||
@@ -1185,65 +1184,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑼"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 '%s' 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛: g_mkdir_with_parents() 𐑓𐑱𐑤𐑛: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑒𐑰𐑥"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 𐑓𐑲𐑤𐑟"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑕𐑒𐑰𐑥 \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1260,75 +1259,71 @@ msgstr "𐑐𐑱𐑡 %N 𐑝 %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑐𐑱𐑡"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑡"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑱𐑡 (𐑷𐑤𐑑+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "𐑝"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "𐑞 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑡𐑧𐑟"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "𐑟𐑵𐑥 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑑 𐑓𐑦𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑤 𐑐𐑱𐑡"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "𐑟𐑵𐑥 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑬𐑑"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "𐑐𐑱𐑡 %d 𐑝 %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "𐑐𐑱𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑝 𐑩 𐑐𐑱𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛"
|
||||
|
||||
@@ -1444,23 +1439,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1694,79 +1689,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1823,75 +1809,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑩 𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟"
|
||||
msgstr[1] "𐑞𐑺 𐑸 %d 𐑑𐑨𐑚𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑻𐑼𐑟"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s 𐑑 %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "𐑮/𐑴"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "𐑻𐑼 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑝𐑻𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "𐑯𐑱𐑥:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME 𐑑𐑲𐑐:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙:"
|
||||
|
||||
@@ -2241,22 +2227,22 @@ msgstr "_𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "𐑖𐑴 𐑹 𐑣𐑲𐑛 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 '%s' 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 𐑓𐑲𐑤 %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ 𐑪𐑯 %s"
|
||||
@@ -2291,11 +2277,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2704,18 +2690,6 @@ msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑛𐑦𐑩: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝𐑪𐑤𐑿𐑥: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/en_AU.po
188
po/en_AU.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: k3lt01 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australia) "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: en_AU\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -241,7 +241,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -533,12 +532,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "There was an error displaying the help."
|
||||
|
||||
@@ -834,7 +833,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Read-Only"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
@@ -872,7 +871,7 @@ msgstr "_Description"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Encoding"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "All Files"
|
||||
|
||||
@@ -900,7 +899,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Plain Text"
|
||||
|
||||
@@ -1232,66 +1231,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "The selected colour scheme cannot be installed."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Add Scheme"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Colour Scheme Files"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1308,75 +1307,71 @@ msgstr "Page %N of %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Preparing..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Show the previous page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Show the next page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Current page (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "of"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Page total"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "The total number of pages in the document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Show multiple pages"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zoom to fit the whole page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zoom the page in"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zoom the page out"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Close print preview"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Page %d of %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Page Preview"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
|
||||
@@ -1492,23 +1487,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1742,79 +1737,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1871,75 +1857,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "There is a tab with errors"
|
||||
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Close document"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Reverting %s from %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Reverting %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Loading %s from %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Loading %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Saving %s to %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Saving %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Error opening file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Error reverting file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Error saving file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Name:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME Type:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Encoding:"
|
||||
|
||||
@@ -2289,22 +2275,22 @@ msgstr "_Bottom Pane"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Please check your installation."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ on %s"
|
||||
@@ -2339,11 +2325,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Use Spaces"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2760,18 +2746,6 @@ msgstr "Could not open media: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Could not mount volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/en_CA.po
188
po/en_CA.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Canada) "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: en_CA\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -240,7 +240,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -529,12 +528,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -824,7 +823,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
@@ -862,7 +861,7 @@ msgstr "_Description"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Encoding"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "All Files"
|
||||
|
||||
@@ -890,7 +889,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1199,65 +1198,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1274,75 +1273,71 @@ msgstr "Page %N of %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Show the previous page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Show the next page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Current page (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "of"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Page total"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "The total number of pages in the document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Show multiple pages"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zoom to fit the whole page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zoom in on the page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zoom out from the page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Close print preview"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Page Preview"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
|
||||
@@ -1458,23 +1453,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1708,79 +1703,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1837,75 +1823,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "There is a tab with errors"
|
||||
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Close document"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Reverting %s from %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Reverting %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Loading %s from %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Loading %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Saving %s to %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Saving %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Error opening file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Error reverting file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Error saving file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Name:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME Type:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Encoding:"
|
||||
|
||||
@@ -2255,22 +2241,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Please check your installation."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2305,11 +2291,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2701,18 +2687,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/en_GB.po
190
po/en_GB.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 09:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-04 00:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stephan Woidowski <swoidowski@t-online.de>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/en_GB/)\n"
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -272,7 +272,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Ensure Trailing Newline"
|
||||
|
||||
@@ -585,12 +584,12 @@ msgstr "Run xed in standalone mode"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: invalid encoding."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "There was an error displaying the help."
|
||||
|
||||
@@ -886,7 +885,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Read-Only"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
@@ -924,7 +923,7 @@ msgstr "_Description"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Encoding"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "All Files"
|
||||
|
||||
@@ -952,7 +951,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Plain Text"
|
||||
|
||||
@@ -1297,66 +1296,66 @@ msgstr ""
|
||||
"If you continue saving this file, you could corrupt the document. Save "
|
||||
"anyway?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Save"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "The selected colour scheme cannot be installed."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Add Scheme"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Colour Scheme Files"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Could not remove colour scheme \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Theme"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Help"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Close"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed Preferences"
|
||||
|
||||
@@ -1373,75 +1372,71 @@ msgstr "Page %N of %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Preparing…"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Show the previous page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Show the next page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Current page (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "of"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Page total"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "The total number of pages in the document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Show multiple pages"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zoom to fit the whole page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zoom the page in"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zoom the page out"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Print the document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Close preview"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Close print preview"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Page %d of %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Page Preview"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
|
||||
@@ -1557,23 +1552,23 @@ msgstr "Autosave files"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutes between saving"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Dark theme"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Style scheme"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Install scheme"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Remove scheme"
|
||||
|
||||
@@ -1807,79 +1802,70 @@ msgstr "Tools"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Check spelling"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Print the document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Layout"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Toggle Word Wrap"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Editing"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Toggle insert / overwrite"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Delete current line"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Move current line up"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Move current line down"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Move current word left"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Move current word right"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Convert to uppercase"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Convert to lowercase"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Convert to title case"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Invert case"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Increment number at cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Decrement number at cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Toggle comment block"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Toggle comment"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Join Lines"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1936,75 +1922,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "There is a tab with errors"
|
||||
msgstr[1] "There are %d tabs with errors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Close document"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Reverting %s from %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Reverting %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Loading %s from %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Loading %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Saving %s to %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Saving %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Error opening file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Error reverting file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Error saving file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Name:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME Type:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Encoding:"
|
||||
|
||||
@@ -2354,22 +2340,22 @@ msgstr "_Bottom Pane"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Please check your installation."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ on %s"
|
||||
@@ -2404,11 +2390,11 @@ msgstr "Tabs: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Use Spaces"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "There are unsaved documents"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Elevated Privileges"
|
||||
|
||||
@@ -2825,18 +2811,6 @@ msgstr "Could not open media: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Could not mount volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/eo.po
190
po/eo.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 20:27+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 11:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piet Coppens <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eo/)\n"
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -270,7 +270,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Ĉu xed ŝaltu sintaksan emfazadon."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Certigi vostan linifinon"
|
||||
|
||||
@@ -582,12 +581,12 @@ msgstr "Ruli xed laŭ memstara reĝimo"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[DOSIERO...] [+LINIO]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: nevalida kodoprezento."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo."
|
||||
|
||||
@@ -888,7 +887,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Nurlega"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumentoj"
|
||||
|
||||
@@ -926,7 +925,7 @@ msgstr "_Priskribo"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodoprezento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
|
||||
|
||||
@@ -954,7 +953,7 @@ msgstr "Mac-OS klasika"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Vindozo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Plata teksto"
|
||||
|
||||
@@ -1298,65 +1297,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Se vi daŭrigas konservi ĉi tiun dosieron, vi eble difektigos la dosieron. Ĉu "
|
||||
"tamen konservi?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Uzi la fikslarĝan tiparon de la sistemo (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redaktilo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Konservi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Dosierujo '%s\" ne povis kreiĝi: g_mkdir_with_parents() fiaskis: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "La elektita kolorskemo no povas instaliĝi."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Aldoni Skemon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Nuligi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Kolorskemaj Dosieroj"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "No povis forigi kolorskemon \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Etoso"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Kromaĵoj"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Helpo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Agordaro de xed"
|
||||
|
||||
@@ -1373,75 +1372,71 @@ msgstr "Paĝo %N el %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Preparado..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Vidigi antaŭan paĝon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Vidigi sekvan paĝon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Aktuala paĝo (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Paĝa totalo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "La totala nombro da paĝoj en la dokumento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Vidigi plurajn paĝojn"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zomi je 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zomi je tuta paĝo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zomi paĝon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Malzomi paĝon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Presi la dokumenton"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Fermi antaŭrigardon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Fermi aspekton de la presotaĵo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Paĝo %d de %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Paĝa Aspekto"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "La aspekto de paĝo en la dokumento presota"
|
||||
|
||||
@@ -1557,23 +1552,23 @@ msgstr "Aŭtomata konservado de dosieroj"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutoj inter konservadoj"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Malluma etoso"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Uzi mallum-etosan varianton (se disponebla)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Stilskemo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Instali skemon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Forigi skemon"
|
||||
|
||||
@@ -1807,79 +1802,70 @@ msgstr "Iloj"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Kontroli literumadon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Presi la dokumenton"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Aranĝo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Baskuligi linifaldon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Redaktado"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Baskuligi enmeti / superskribi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Forigi nunan linion"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Movi nunan linion supren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Movi nunan linion suben"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Movi nunan vorton maldekstren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Movi nunan vorton dekstren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Konverti al majuskla"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Konverti al minuskla"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Konverti al nomuskla"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Inversigi usklecon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Alkrementi la nombron ĉe kursoro"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Dekrementi la nombron ĉe kursoro"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Baskuligi komentan blokon"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Baskuligi komenton"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Kunmeti liniojn"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1936,75 +1922,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Unu tabo havas erarojn"
|
||||
msgstr[1] "%d taboj havas erarojn"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Fermi dokumenton"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Refaro de %s el %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Refaro de %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Ŝargado de %s el %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Ŝargado de %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Konservado de %s al %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Konservado de %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "NL"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum malfermo de dosiero %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum refaro de dosiero %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Eraro dum konservado de dosiero %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nomo:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-tipo:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodado:"
|
||||
|
||||
@@ -2354,22 +2340,22 @@ msgstr "_Malsupra panelo"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Malkaŝi aŭ kaŝi la malsupran panelon en la aktuala fenestro"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Bonvolu kontroli vian instalaĵon."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Ne eblas malfermi la UI-dosieron %s. Eraro: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Ne eblas trovi la objekton '%s' ene de dosiero %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ sur %s"
|
||||
@@ -2404,11 +2390,11 @@ msgstr "Taboj: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Uzi spacetojn"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Estas nekonservitaj dokumentoj"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Altrangaj privilegioj"
|
||||
|
||||
@@ -2826,18 +2812,6 @@ msgstr "Ne eblis malfermi datumportilon: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Ne eblis surmeti datumportilon: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/et.po
188
po/et.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-19 20:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lyyser <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -265,7 +265,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Kas xed'is on süntaksi värvimine lubatud."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Faili lõpus on alati reavahetus"
|
||||
|
||||
@@ -568,12 +567,12 @@ msgstr "xed-i käivitamine üksikrežiimis"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FAIL...] [+RIDA]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: vigane kodeering."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga."
|
||||
|
||||
@@ -881,7 +880,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Kirjutuskaitsega"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumendid"
|
||||
|
||||
@@ -919,7 +918,7 @@ msgstr "K_irjeldus"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodeering"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Kõik failid"
|
||||
|
||||
@@ -947,7 +946,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Lihttekst"
|
||||
|
||||
@@ -1290,21 +1289,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Jätkates selle faili salvestamist võid sa dokumendi rikkuda. Kas siiski "
|
||||
"salvestada?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Süsteemi fikslaiusega fondi kasutamine (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redaktor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvesta"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1312,45 +1311,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Kataloogi '%s' pole võimalik luua: tõrge funktsioonis "
|
||||
"g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Valitud värviskeemi pole võimalik paigaldada."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Skeemi lisamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Loobu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Värviskeemi failid"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Värviskeemi \"%s\" pole võimalik eemaldada."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Kujundus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pluginad"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Abi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulge"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed eelistused"
|
||||
|
||||
@@ -1367,75 +1366,71 @@ msgstr "Lehekülg %N/%Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Ettevalmistused..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Eelmise lehekülje näitamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Järgmise lehekülje näitamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Käesolev lehekülg (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Lehekülgi kokku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Selles dokumendis olevate lehekülgede koguarv"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Mitme lehekülje näitamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Suurendus 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Suurendus kogu leheküljele sobitamiseks"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Lehekülje suurendamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Lehekülje vähendamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Dokumendi trükkimine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Sulge eelvaade"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Printimise eelvaate sulgemine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Lehekülg %d (%d-st)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Lehekülje eelvaade"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Prinditava dokumendi eelvaade"
|
||||
|
||||
@@ -1551,23 +1546,23 @@ msgstr "Failide automaatne salvestamine"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutit kahe salvestamise vahel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tume kujundus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Kasutatakse tumedat kujundust (kui saadaval)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Kujunduse skeem"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Paigalda skeem"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Eemalda skeem"
|
||||
|
||||
@@ -1801,79 +1796,70 @@ msgstr "Tööriistad"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Õigekirjakontroll"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Dokumendi trükkimine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Muutmine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Sisestamise / ülekirjutamise vahetus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Aktiivse rea kustutamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Aktiivse rea tõstmine üles"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Aktiivse rea tõstmine alla"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Aktiivse sõna tõstmine vasakule"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Aktiivse sõna tõstmine paremale"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Teisendamine suurtäheliseks"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Teisendamine väiketäheliseks"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Iga sõna algussuurtähega"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Tähtede tõstu vahetamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Kursori juures oleva numbri suurendamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Kursori juures oleva numbri vähendamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Kommentaari bloki lülitamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Kommentaari lülitamine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1930,75 +1916,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Ühes sakis esinesid vead"
|
||||
msgstr[1] "%d sakis esinesid vead"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Dokumendi sulgemine"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Dokumendi %s taastamine kataloogist %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s taastamine"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Faili %s laadimine kataloogist %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s laadimine"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s salvestamine kataloogi %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s salvestamine"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "KK"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Viga faili %s avamisel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Viga faili %s taastamisel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Viga faili %s salvestamisel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nimi:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-liik:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodeering:"
|
||||
|
||||
@@ -2348,22 +2334,22 @@ msgstr "_Alumine paan"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Selle akna alumise paani näitamine või peitmine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Palun kontrolli oma paigaldust."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Kasutajaliidese faili %s pole võimalik avada. Viga: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Objekti '%s' pole võimalik failist %s leida."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ kettal %s"
|
||||
@@ -2398,11 +2384,11 @@ msgstr "Tabulaator: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Kasutatakse tühikuid"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Mõned dokumendid on salvestamata"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Administraatori õigused"
|
||||
|
||||
@@ -2819,18 +2805,6 @@ msgstr "Meediumit pole võimalik avada: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Ketast pole võimalik haakida: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/eu.po
190
po/eu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 19:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 16:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Asier Iturralde Sarasola <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/eu/)\n"
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -282,7 +282,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "xed-ek sintaxi-nabarmentzea gaitu behar lukeen ala ez."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Ziurtatu lerro amaierako lerro berria"
|
||||
|
||||
@@ -602,12 +601,12 @@ msgstr "Exekutatu xed modu autonomoan"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FITXATEGIA...] [+LERROA]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: kodeketa baliogabea."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean."
|
||||
|
||||
@@ -896,7 +895,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Irakurtzeko soilik"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumentuak"
|
||||
|
||||
@@ -934,7 +933,7 @@ msgstr "_Azalpena"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodeketa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Fitxategi guztiak"
|
||||
|
||||
@@ -962,7 +961,7 @@ msgstr "Mac OS Klasikoa"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Testu arrunta"
|
||||
|
||||
@@ -1308,66 +1307,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Fitxategi hau gordetzen jarraitzen baduzu, dokumentua honda dezakezu. Gorde "
|
||||
"dena den?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Erabili sistemaren zabalera finkoko letra-tipoa (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editorea"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gorde"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin izan da '%s' direktorioa sortu: g_mkdir_with_parents() huts egin du: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Hautatutako kolore-eskema ezin da instalatu."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Gehitu eskema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Utzi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Kolore-eskemaren fitxategiak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ezin izan da \"%s\" kolore-eskema kendu."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Gaia"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pluginak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Laguntza"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Itxi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed hobespenak"
|
||||
|
||||
@@ -1384,75 +1383,71 @@ msgstr "%N/%Q orria"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Prestatzen..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Erakutsi aurreko orrialdea"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Erakutsi hurrengo orrialdea"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Uneko orrialdea (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Orrialdeak guztira"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Dokumentuaren orrialde-kopurua"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Erakutsi hainbat orrialde"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zooma 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Orrialde osoa hartzeko doitzen du ikuspegia"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Handiagotu zooma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Txikiagotu zooma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Inprimatu dokumentua"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Itxi aurrebista"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Itxi inprimatzeko aurrebista"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%d / %d orrialdea"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Orrialdearen aurrebista"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Inprimatuko den dokumentuaren orrialdearen aurrebista"
|
||||
|
||||
@@ -1568,23 +1563,23 @@ msgstr "Gorde fitxategiak automatikoki"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutuak gordetzeen artean"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Gai iluna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Erabili gaiaren aldaera iluna (erabilgarri badago)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Estilo-eskema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Instalatu eskema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Kendu eskema"
|
||||
|
||||
@@ -1818,79 +1813,70 @@ msgstr "Tresnak"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Ortografia-egiaztapena"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Inprimatu dokumentua"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Diseinua"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Txandakatu hitzak ertzean egokitzea"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Edizioa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Txandakatu txertatzea/gainidaztea"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Ezabatu unekoa lerroa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Eraman uneko lerroa gora"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Eraman uneko lerroa behera"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Eraman uneko hitza ezkerrera"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Eraman uneko hitza eskuinera"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Bihurtu maiuskuletara"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Bihurtu minuskuletara"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Bihurtu izenburura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Alderantzikatu maiuskulak eta minuskulak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Handiagotu zenbakia kurtsorean"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Txikiagotu zenbakia kurtsorean"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Txandakatu iruzkin blokea"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Txandakatu iruzkina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Elkartu lerroak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1947,75 +1933,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Erroreak dituen fitxa bat dago."
|
||||
msgstr[1] "Erroreak dituzten %d fitxa daude"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Itxi dokumentua"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%2$s(e)tik %1$s(e)ra leheneratzen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s leheneratzen"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%2$s(e)tik %1$s kargatzen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s kargatzen"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%2$s(e)n %1$s gordetzen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s gordetzen"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "IS"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Errorea %s fitxategia irekitzean."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Errorea %s fitxategia leheneratzean."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Errorea %s fitxategia gordetzean."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Izena:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME mota:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodeketa:"
|
||||
|
||||
@@ -2365,22 +2351,22 @@ msgstr "_Beheko panela"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu beheko panela uneko leihoan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Egiaztatu instalazioa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Ezin da %s UI fitxategia aurkitu. Errorea: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Ezin da '%s' objektua aurkitu %s fitxategiaren barruan."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ %s(e)n"
|
||||
@@ -2415,11 +2401,11 @@ msgstr "Tabuladoreak: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Erabili zuriuneak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Gorde gabeko dokumentuak daude"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Goi mailako pribilegioak"
|
||||
|
||||
@@ -2840,18 +2826,6 @@ msgstr "Ezin izan da euskarria ireki: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da bolumena muntatu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/fa.po
188
po/fa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -526,12 +525,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -799,7 +798,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -837,7 +836,7 @@ msgstr "_شرح"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_کدگذاری"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "همهی پروندهها"
|
||||
|
||||
@@ -865,7 +864,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1173,65 +1172,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "ویرایشگر"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "متصل شوندهها"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1248,75 +1247,71 @@ msgstr "صفحهی %N از %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1432,23 +1427,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1682,79 +1677,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1811,75 +1797,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "فخ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "نام:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "نوع MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "کدگذاری:"
|
||||
|
||||
@@ -2229,22 +2215,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2279,11 +2265,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2675,18 +2661,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
192
po/fi.po
192
po/fi.po
@@ -8,17 +8,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 20:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-14 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ari Ervasti <ari.ervasti87@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -269,7 +269,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Tulisiko xedin sallia syntaksin korostus."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Varmista lopun rivinvaihto"
|
||||
|
||||
@@ -583,12 +582,12 @@ msgstr "Suorita xed erillistilassa"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: virheellinen merkistökoodaus."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Ohjetta näyttäessä tapahtui virhe."
|
||||
|
||||
@@ -896,7 +895,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Vain luku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Asiakirjat"
|
||||
|
||||
@@ -934,7 +933,7 @@ msgstr "_Kuvaus"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Koo_daustapa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
||||
|
||||
@@ -962,7 +961,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Raakateksti"
|
||||
|
||||
@@ -1310,65 +1309,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Jos jatkat tiedoston tallettamista, saatat vioittaa asiakirjaa. Jatketaanko "
|
||||
"tallennusta?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Käytä järjestelmän tasalevyistä fonttia (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Muokkain"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Tallenna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Kansiota ”%s” ei voitu luoda, g_mkdir_with_parents() epäonnistui: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Valittua värimallia ei voi asentaa."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Lisää värimalli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Peru"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Värimallitiedostot"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Värimallia ”%s” ei voitu poistaa."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Teema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Liitännäiset"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ohje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sulje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xedin asetukset"
|
||||
|
||||
@@ -1385,75 +1384,71 @@ msgstr "Sivu %N / %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Valmistellaan…"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Näytä edellinen sivu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Näytä seuraava sivu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Nykyinen sivu (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Sivuja kaikkiaan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Sivujen kokonaislukumäärä asiakirjassa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Näytä useita sivuja"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Suurennos 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Sovita ikkunan kokoiseksi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Lähennä sivua"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Loitonna sivua"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Tulosta asiakirja"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Sulje esikatselu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Sulje tulostuksen esikatselu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Sivu %d / %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Sivun esikatselu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Esikatselunäkymä tulostettavan asiakirjan sivusta"
|
||||
|
||||
@@ -1569,23 +1564,23 @@ msgstr "Tallenna automaattisesti"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minuuttia tallennusten välillä"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tumma teema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Käytä teeman tummaa muunnosta (jos saatavilla)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Tyylimalli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Asenna malli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Poista malli"
|
||||
|
||||
@@ -1819,79 +1814,70 @@ msgstr "Työkalut"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Tarkasta oikeinkirjoitus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Tulosta asiakirja"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Asettelu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Vaihda tekstin rivinvaihto"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Muokkaus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Kytke syöttö / ylikirjoitus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Poista nykyinen rivi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Siirrä nykyinen rivi ylös"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Siirrä nykyinen rivi alas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Siirrä nykyinen sana vasemmalle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Siirrä nykyinen sana oikealle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Muuta suuriksi kirjaimiksi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Muuta pieniksi kirjaimiksi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Muuta otsikon kirjainkooksi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Käänteinen kirjainkoko"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Kasvata kohdistettua numeroa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Vähennä kohdistettua numeroarvoa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Kytke kommenttilohko"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Kytke kommentti"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Lisää rivit"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1948,75 +1934,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Yksi välilehti sisältää virheitä"
|
||||
msgstr[1] "%d välilehteä sisältää virheitä"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Sulje asiakirja"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Palautetaan %s hakemistosta %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Palautetaan %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Ladataan %s hakemistosta %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Ladataan %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Tallennetaan %s hakemistoon %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Tallennetaan %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "LUKU"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Virhe palautettaessa tiedostoa %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoa %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nimi:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-tyyppi:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Koodaustapa:"
|
||||
|
||||
@@ -2366,22 +2352,22 @@ msgstr "_Alapaneeli"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Näytä tai piilota alapaneeli nykyisessä ikkunassa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Tarkista asennuksesi."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Ei voitu avata käyttöliittymätiedostoa %s. Virhe: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Kohdetta ”%s” ei löydy tiedostosta %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ levyjaossa %s"
|
||||
@@ -2416,11 +2402,11 @@ msgstr "Sarkaimet: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Käytä välilyöntejä"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Tallentamattomia asiakirjoja on avoinna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Korotetut oikeudet"
|
||||
|
||||
@@ -2836,18 +2822,6 @@ msgstr "Mediaa ei voitu avata: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Taltiota ei voitu liittää: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/fr.po
190
po/fr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 12:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-22 12:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clement Lefebvre <root@linuxmint.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/fr/)\n"
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -286,7 +286,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Indique s'il faut que xed active la coloration syntaxique."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Assurer une nouvelle ligne terminale"
|
||||
|
||||
@@ -616,12 +615,12 @@ msgstr "Lancer xed en mode autonome"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s : codage non valide."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'affichage de l'aide."
|
||||
|
||||
@@ -935,7 +934,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Lecture seule"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
@@ -973,7 +972,7 @@ msgstr "_Description"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Codage"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tous les fichiers"
|
||||
|
||||
@@ -1001,7 +1000,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Texte brut"
|
||||
|
||||
@@ -1355,66 +1354,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vous poursuivez l'enregistrement du fichier vous pouvez endommager le "
|
||||
"document. Voulez-vous l'enregistrer néanmoins ?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Utiliser la police système à chasse fixe (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de créer le dossier « %s » : g_mkdir_with_parents() a échoué : %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Le jeu de couleurs sélectionné ne peut pas être installé."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Ajout d'un jeu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Fichiers de jeux de couleurs"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer le jeu de couleurs « %s »."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thème"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Greffons"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fermer"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences de Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1431,75 +1430,71 @@ msgstr "Page %N sur %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Préparation..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Afficher la page précédente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Afficher la page suivante"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Page actuelle (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "sur"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Total de pages"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Le nombre total de pages dans le document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Afficher les pages multiples"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Affiche toute la page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zoom avant sur la page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zoom arrière sur la page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimer le document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Fermer la prévisualistion"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Fermer l'aperçu avant impression"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Page %d sur %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Aperçu de la page"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "L'aperçu de la page dans le document à imprimer"
|
||||
|
||||
@@ -1615,23 +1610,23 @@ msgstr "Sauver les fichiers automatiquement"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutes entre chaque sauvegarde"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Thème sombre"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Utiliser la variante sombre du thème (si disponible)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Jeu de style"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Installer un jeu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Retirer le jeu"
|
||||
|
||||
@@ -1865,79 +1860,70 @@ msgstr "Outils"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Vérifier l’orthographe"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimer le document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Disposition"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Activer, désativer le retour à la ligne automatique"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Modification"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Basculer insérer/écraser"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Supprimer la ligne actuelle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Remonter la ligne actuelle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Descendre la ligne actuelle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Déplacer le mot actuel vers la gauche"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Déplacer le mot actuel vers la droite"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Convertir en majuscules"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Convertir en minuscules"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Convertir en casse de titre"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Inverser la casse"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Incrémenter le nombre au curseur"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Décrémenter le nombre au curseur"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Commenter/Décommenter le bloc"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Commenter/Décommenter"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Joindre les lignes"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1994,75 +1980,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Il y a un onglet avec des erreurs"
|
||||
msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Fermer le document"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Rétablissement de %s à partir de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Rétablir %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Chargement de %s depuis %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Chargement de %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Enregistrement de %s vers %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Enregistrement de %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors du rétablissement du fichier %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement du fichier %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom :"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Type MIME :"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codage :"
|
||||
|
||||
@@ -2412,22 +2398,22 @@ msgstr "Panneau _inférieur"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Affiche ou cache le panneau inférieur dans la fenêtre actuelle"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Vérifiez votre installation."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'interface %s. Erreur : %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Impossible de trouver l'objet « %s » dans le fichier %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ sur %s"
|
||||
@@ -2462,11 +2448,11 @@ msgstr "Tabulations : %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Utiliser des espaces"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Il y a des documents non enregistrés"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilèges élevés"
|
||||
|
||||
@@ -2889,18 +2875,6 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le média : « %s »"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de monter le volume « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Fusionner plusieurs lignes"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "_Fusionner les lignes"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Fusionner les lignes sélectionnées"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/fr_CA.po
188
po/fr_CA.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 23:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: guwrt <guwrt77@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (Canada) <fr_CA@li.org>\n"
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
@@ -267,7 +267,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Indique si xed doit activer la surbrillance syntaxique."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -548,12 +547,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -811,7 +810,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -849,7 +848,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -877,7 +876,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1185,65 +1184,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1260,75 +1259,71 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1444,23 +1439,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1694,79 +1689,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1823,75 +1809,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2241,22 +2227,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2291,11 +2277,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2685,18 +2671,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ga.po
188
po/ga.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
|
||||
"4);\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: ga\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -237,7 +237,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -515,12 +514,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -779,7 +778,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Cáipéisí"
|
||||
|
||||
@@ -817,7 +816,7 @@ msgstr "C_ur Síos"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Ionchódú"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Gach Comhad"
|
||||
|
||||
@@ -845,7 +844,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Gnáth-Théacs"
|
||||
|
||||
@@ -1153,65 +1152,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Eagarthóir"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Cuir Scéim Leis"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Comhaid Scéim Dathanna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir scéim dathanna \"%s\" a bhaint."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Breiseáin"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1228,75 +1227,71 @@ msgstr "Leathanach %N as %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Á Ullmhú..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Leathanach reatha (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "as"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Líon iomlán leathanaigh"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Súmáil 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Dún réamhamharc priontála"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Leathanach %d as %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Réamhamharc Leathanaigh"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1412,23 +1407,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1662,79 +1657,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1791,75 +1777,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Dún cáipéis"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s á Fhilleadh ó %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s á Fhilleadh"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s á luchtú ó %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s á luchtú"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s á Shábháil go %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s á shábháil"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "LA"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus comhad %s á oscailt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus comhad %s á fhilleadh"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Earráid agus comhad %s á shábháil"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Ainm:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Cineál MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Ionchódú:"
|
||||
|
||||
@@ -2209,22 +2195,22 @@ msgstr "B_unphána"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ ar %s"
|
||||
@@ -2259,11 +2245,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Úsáid Spásanna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2653,18 +2639,6 @@ msgstr "Níorbh fhéidir meáin a oscailt: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Níorbh fhéidir imleabhar a fheistiú: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/gl.po
188
po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician "
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -244,7 +244,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -540,12 +539,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao amosar a axuda."
|
||||
|
||||
@@ -851,7 +850,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Só de lectura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
@@ -889,7 +888,7 @@ msgstr "_Descrición"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Codificación"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||
|
||||
@@ -917,7 +916,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Texto plano"
|
||||
|
||||
@@ -1257,66 +1256,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel crear o cartafol «%s»: fallou g_mkdir_with_parents(): %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Non é posíbel instalar o esquema de cores seleccionado."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Engadir esquema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Ficheiros de esquema de cores"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel eliminar o esquema de cor «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Engadidos"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1333,75 +1332,71 @@ msgstr "Páxina %N de %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Preparando..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Amosar a páxina anterior"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Amosar a páxina seguinte"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Páxina actual (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Total de páxinas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "O número total de páxinas do documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Amosar múltiples páxinas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Ampliar até encaixar a páxina completa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Ampliar a páxina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Reducir a páxina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Pechar a previsualización de impresión"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Páxina %d de %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Previsualización da páxina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Previsualización dunha páxina no documento que se vai imprimir"
|
||||
|
||||
@@ -1517,23 +1512,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1767,79 +1762,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1896,75 +1882,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Hai un separador con erros"
|
||||
msgstr[1] "Hai %d separador con erros"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Pechar o documento"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Recuperando %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Recuperando %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Cargando %s de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Cargando %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Gardando %s en %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Gardando %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "SL"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao recuperar o ficheiro %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao gardar o ficheiro %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipo MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codificación:"
|
||||
|
||||
@@ -2314,22 +2300,22 @@ msgstr "Panel _inferior"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Amosar ou agochar o panel inferior na xanela actual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Verifique a súa instalación."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de IU %s. Erro: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Non é posíbel atopar o obxecto «%s» dentro do ficheiro %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ en %s"
|
||||
@@ -2364,11 +2350,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Usar espazos"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2787,18 +2773,6 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o soporte: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel montar o volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/gu.po
188
po/gu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gujarati "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: gu\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -526,12 +525,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -822,7 +821,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજો"
|
||||
|
||||
@@ -860,7 +859,7 @@ msgstr "વર્ણન (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "બધી ફાઈલો"
|
||||
|
||||
@@ -888,7 +887,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "સાદુ લખાણ"
|
||||
|
||||
@@ -1215,65 +1214,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "સંપાદક"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શક્યા નહિં: g_mkdir_with_parents() નિષ્ફળ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "પસંદ કરેલ રંગ પદ્ધતિ સ્થાપિત કરી શકાતી નથી."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "પદ્ધતિ ઉમેરો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "રંગ પદ્ધતિ ફાઈલો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "રંગ પદ્ધતિ \"%s\" દૂર કરી શક્યા નહિં."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "પ્લગઈન"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1290,75 +1289,71 @@ msgstr "%Q માંનુ %N પાનુ"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "તૈયારી કરી રહ્યા છીએ..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "પહેલાંનું પાનું બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "આગળનું પાનું બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "વર્તમાન પાનું (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "નું"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "પાનાં કુલ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજમાં કુલ પાનાંઓની સંખ્યા"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "ઘણા પાનાંઓ બતાવો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "નાનામોટાપણું 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "આખા પાનાંમાં બંધબેસે તે રીતે નાનુંમોટું કરો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "પાનું મોટું કરો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "પાનું નાનું કરો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "છાપન પૂર્વદર્શન બંધ કરો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%d પાનું %d માંથી"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "પાનાં પૂર્વદર્શન"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજમાં છાપવા માટેના પાનાંનું પૂર્વદર્શન"
|
||||
|
||||
@@ -1474,23 +1469,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1724,79 +1719,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1853,75 +1839,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "ત્યાં ભૂલો સાથેની ટેબ છે"
|
||||
msgstr[1] "ત્યાં ભૂલો સાથેની %d ટેબો છે"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "દસ્તાવેજ બંધ કરો"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s ને %s માંથી પાછું ઉલટાવી રહ્યા છીએ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s ઉલટાવી રહ્યા છીએ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s ને %s માંથી લાવી રહ્યા છીએ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s લાવી રહ્યા છીએ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s ને %s માં સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલ %s ખોલવામાં ભૂલ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલ %s પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં ભૂલ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "ફાઈલ %s નો સંગ્રહ કરવામાં ભૂલ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "નામ:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME પ્રકાર:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ:"
|
||||
|
||||
@@ -2271,22 +2257,22 @@ msgstr "તળિયેની તકતી (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાંની તળિયાની તકતી બતાવો અથવા છુપાવો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "ફાઈલ %s માં ઘટક '%s' ને શોધવામાં અસમર્થ."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ on %s"
|
||||
@@ -2321,11 +2307,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "જગ્યાઓ વાપરો"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2738,18 +2724,6 @@ msgstr "મીડિયા ખોલી શક્યા નહિં: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "વોલ્યુમને માઉન્ટ કરી શક્યા નહિં: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/hi.po
188
po/hi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-18 06:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Panwar <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Hindi "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: hi\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -240,7 +240,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -526,12 +525,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[फ़ाइल...] [+लाइन]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -830,7 +829,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़"
|
||||
|
||||
@@ -868,7 +867,7 @@ msgstr "विवरण (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "एन्कोडिंग (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "सभी फ़ाइल"
|
||||
|
||||
@@ -896,7 +895,7 @@ msgstr "मैक ओएस क्लासिक"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "विंडोज़"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "सादा पाठ"
|
||||
|
||||
@@ -1223,66 +1222,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "संपादक"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "संचित करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"निर्देशिका '%s' को नहीं बनाया जा सका: g_mkdir_with_parents() विफल: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "चयनित रंग योजना संस्थापित नहीं की जा सकती है."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "योजना जोड़ें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "रद्द करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "रंग योजना फ़ाइल"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "रंग योजना \"%s\" को हटा नहीं सका."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "थीम"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "प्लगइन"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "मदद"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "बंद करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1299,75 +1298,71 @@ msgstr "पृष्ठ %N , %Q में से"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "तैयार कर रहा है..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "पिछला पृष्ठ दिखाएँ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "अगला पृष्ठ दिखाएँ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "मौजूदा पृष्ठ (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "का"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "कुल पृष्ठ संख्या"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ में कुल पृष्ठों की संख्या"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "बहुविध पृष्ठ देखें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "छोटा-बडा 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "सारे पृष्ठ में सटीक बैठने के लिए छोटा-बड़ा करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "पृष्ठ बड़ा करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "पृष्ठ छोटा करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ मुद्रित करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "छपाई पूर्वावलोकन बन्द करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%d पृष्ठ %d का"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "छापे जाने वाले दस्तावेज़ का पृष्ठ पूर्वावलोकन"
|
||||
|
||||
@@ -1483,23 +1478,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1733,79 +1728,70 @@ msgstr "साधन"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "वर्तनी जाँचें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ मुद्रित करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "संपादन"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1862,75 +1848,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "त्रुटि के साथ एक टैब है."
|
||||
msgstr[1] "त्रुटि के साथ %d टैब है."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "दस्तावेज़ बंद करें"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s को %s से वापस कर रहा है"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s वापस कर रहा है"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s को %s से लोड कर रहा है"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s लोड कर रहा है"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s को %s में सहेज रहा है"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s सहेज रहा है"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "सिर्फ पढ़ने हेतु"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "फ़ाइल %s खोलने में त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "फ़ाइल %s वापस करने में त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "फ़ाइल %s सहेजने में त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "नाम:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "माइम प्रकारः"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "एन्कोडिंग:"
|
||||
|
||||
@@ -2280,22 +2266,22 @@ msgstr "तलवर्ती पैन (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "वर्तमान विंडो में तलवर्ती-पट्टी की दृश्यता दिखाएँ या छुपाये"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "अपना संस्थापन जाँचें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "वस्तु '%s' को फ़ाइल %s के अंदर ढूँढ़ने में असमर्थ."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ %s पर"
|
||||
@@ -2330,11 +2316,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "खाली स्थान का प्रयोग करें"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2747,18 +2733,6 @@ msgstr "मीडिया नहीं खोल सका: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "वॉल्यूम आरोहित नहीं कर सका: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
194
po/hr.po
194
po/hr.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 17:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-25 17:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hr/)\n"
|
||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -274,7 +274,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Treba li xed omogućiti isticanje sintakse."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Osiguraj novi redak na kraju"
|
||||
|
||||
@@ -585,12 +584,12 @@ msgstr "Pokreni xed u samostalnom načinu rada"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[DATOTEKA...] [+REDAK]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: pogrešno kôdiranje."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći."
|
||||
|
||||
@@ -919,7 +918,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Samo za čitanje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenti"
|
||||
|
||||
@@ -957,7 +956,7 @@ msgstr "_Opis"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kôdne stranice"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Sve datoteke"
|
||||
|
||||
@@ -985,7 +984,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Običan tekst"
|
||||
|
||||
@@ -1332,65 +1331,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Ako nastavite sa spremanjem ove datoteke možete oštetiti dokument. Želite li "
|
||||
"svejedno spremiti?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Koristi nepromjenjivu širinu slova sustava (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Uređivač"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Spremanje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Direktorij '%s' nije stvoren: g_mkdir_with_parents() neuspjelo:%s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Odabrana shema boja se ne može instalirati."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Dodaj shemu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Odustani"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Datoteke shema boja"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Shemu boja \"%s\" nije moguće ukloniti."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Priključci"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Priručnik"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zatvori"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed osobitosti"
|
||||
|
||||
@@ -1407,75 +1406,71 @@ msgstr "Stranica %N od %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Pripremanje..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Prikaži prijašnju stranicu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Prikaži sljedeću stranicu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Trenutna stranica (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "od"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Ukupno stranica"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Ukupan broj stranica u dokumentu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Prikaži više stranica"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Uvećanje 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Prilagodi uvećanje za prikaz cijele stranice"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Povećaj stranicu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Smanji stranicu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Ispiši dokument"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Zatvori pregled"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Zatvori pregled ispisa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Stranica %d od %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Pregled stranice"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Pregled stranice u dokumentu koji treba ispisati"
|
||||
|
||||
@@ -1591,23 +1586,23 @@ msgstr "Automatsko spremanje datoteka"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minute između spremanja"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tamna tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Koristi tamnu inačicu teme (ako je dostupna)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Shema izgleda"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Instaliraj shemu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Ukloni shemu"
|
||||
|
||||
@@ -1715,7 +1710,7 @@ msgstr "Cijelu riječ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:10
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Prijelom"
|
||||
msgstr "Omotaj oko riječi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54
|
||||
msgid "Create a new document"
|
||||
@@ -1841,79 +1836,70 @@ msgstr "Alati"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Provjera pravopisa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Ispiši dokument"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Raspored"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Uklj/Isklj prijelom redka"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Uređivanje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Uklj./Isklj. umetanje / prebrisivanje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Obriši trenutni redak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Pomakni trenutni redak gore"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Pomakni trenutni redak dolje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Pomakni trenutnu riječ lijevo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Pomakni trenutnu riječ desno"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Pretvori u velika slova"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Pretvori u mala slova"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Pretvori u naslovna slova"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Obrni velika/mala slova"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Povećaj broj pri pokazivaču miša"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Smanji broj pri pokazivaču miša"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Uklj/Isklj blok komentara"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Uklj/Isklj komentar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Spoji redke"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1974,75 +1960,75 @@ msgstr[0] "Postoji %d kartica s pogreškama"
|
||||
msgstr[1] "Postoje %d kartice s pogreškama"
|
||||
msgstr[2] "Postoji %d kartica s pogreškama"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Zatvori dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Vraćanje u izvorno stanje %s iz %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Vraćanje u izvorno stanje %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Učitavanje %s iz %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Učitavanje %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Spremanje %s u %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Spremanje %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Greška pri vraćanju datoteke %s u izvorno stanje"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Greška pri spremanju datoteke %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Naziv:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME vrsta:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kôdna stranica:"
|
||||
|
||||
@@ -2392,22 +2378,22 @@ msgstr "_Donji panel"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Prikaži ili sakrij donji panel u trenutnom prozoru"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Provjerite svoju instalaciju."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Nemoguće otvoriti UI datoteku %s. Greška: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Nemoguće pronaći objekt '%s' unutar datoteke %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ na %s"
|
||||
@@ -2442,11 +2428,11 @@ msgstr "Tab: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Koristi razmake"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Postoje nespremljeni dokumenti"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Administratorske ovlasti!!!"
|
||||
|
||||
@@ -2865,18 +2851,6 @@ msgstr "Nemoguće otvoriti medij: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Nemoguće montirati uređaj: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Spojite nekoliko redaka"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "_Spoji retke"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Spojite odabrane retke"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
@@ -4625,7 +4599,7 @@ msgstr "_Upitaj za format"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Save Without Trailing Spaces"
|
||||
msgstr "Spremanje bez pratećih razmaka"
|
||||
msgstr "Spremi bez pratećih razmaka"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/trailsave/trailsave.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Removes trailing spaces from lines before saving."
|
||||
|
||||
192
po/hu.po
192
po/hu.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 19:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-23 16:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: KAMI <kami911@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"(http: //www.transifex.com/projects/p/MATE/language/hu/)\n"
|
||||
|
||||
@@ -271,7 +271,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Szintaxiskiemelés engedélyezésének ki/bekapcsolása."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Záró új sor biztosítása"
|
||||
|
||||
@@ -586,12 +585,12 @@ msgstr "Az Xed futtatása kizárólagos üzemmódban"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FÁJL...] [+SOR]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: érvénytelen kódolás."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben."
|
||||
|
||||
@@ -888,7 +887,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Csak olvasható"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumentumok"
|
||||
|
||||
@@ -926,7 +925,7 @@ msgstr "_Leírás"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kódolás"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Minden fájl"
|
||||
|
||||
@@ -954,7 +953,7 @@ msgstr "Mac OS klasszikus"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Egyszerű szöveg"
|
||||
|
||||
@@ -1303,21 +1302,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha folytatja a fájl mentését, azzal kárt okozhat a dokumentumban. Mindenképp "
|
||||
"menti a dokumentumot?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "A _rendszer rögzített szélességű betűkészletének használata (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Szerkesztő"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Mentés"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1325,45 +1324,45 @@ msgstr ""
|
||||
"A(z) „%s” könyvtár nem hozható létre: a g_mkdir_with_parents() hívás "
|
||||
"meghiúsult: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "A kijelölt színséma nem telepíthető."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Séma hozzáadása"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Mégse"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Színsémafájlok"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nem távolítható el a(z) „%s” színséma."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Bővítmények"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Súgó"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Bezár"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
@@ -1380,75 +1379,71 @@ msgstr "%N. / %Q oldal"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Előkészítés…"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Előző oldal megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Következő oldal megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "A jelenlegi oldal (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Összes oldal"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Dokumentum oldalainak száma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Több oldal megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "1:1 arányú nagyítás"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Teljes oldal megjelenítése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Oldal nagyítása"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Oldal kicsinyítése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Előnézet bezárása"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Nyomtatási kép bezárása"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%d/%d oldal"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Nyomtatási kép"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "A dokumentum egy oldalának nyomtatási előnézete"
|
||||
|
||||
@@ -1564,23 +1559,23 @@ msgstr "Fájlok automatikus mentése"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "percenként"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Sötét téma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Sötét téma használata (amennyiben elérhető)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Stílusséma"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Séma telepítése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Séma eltávolítása"
|
||||
|
||||
@@ -1814,79 +1809,70 @@ msgstr "Eszközök"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Elrendezés"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Sortörés engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Szerkesztés"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Váltás a beszúrás / felülírás közt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Aktuális sor törlése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Sor mozgatása felfelé"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Sor mozgatása lefelé"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Aktuális szó mozgatása balra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Aktuális szó mozgatása jobbra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Nagybetűssé alakítás"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Kisbetűssé alakítás"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Szavak kezdőbetűit nagybetőssé alakítás"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Kis- és nagybetűk felcserélése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Szám növelése a kurzornál"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Szám csökkentése a kurzornál"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Megjegyzés blokkok átváltása"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Megjegyzések átváltása"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Sorok egyesítése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1943,75 +1929,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Egy lapon hibák vannak"
|
||||
msgstr[1] "%d lapon vannak hibák"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Dokumentum bezárása"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s visszaállítása innen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s visszaállítása"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s fájl betöltése innen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s fájl betöltése"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s mentése ide: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s mentése"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl visszaállítása közben"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl mentése közben"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Név:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-típus:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kódolás:"
|
||||
|
||||
@@ -2335,7 +2321,7 @@ msgstr "_Sortörés engedélyezése"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:166
|
||||
msgid "Set word wrap for the current document"
|
||||
msgstr "Sortörés engedélyezése az aktuális dokumentumban"
|
||||
msgstr "_Sortörés engedélyezése az aktuális dokumentumban"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:168
|
||||
msgid "_Overview Map"
|
||||
@@ -2361,22 +2347,22 @@ msgstr "_Alsó ablaktábla"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Alsó ablaktábla megjelenítése vagy rejtése a jelenlegi ablakban"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Ellenőrizze a telepítést."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” felületfájl. Hiba: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Az objektum („%s”) nem található meg a(z) %s fájlban."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ ezen: %s"
|
||||
@@ -2411,11 +2397,11 @@ msgstr "Tabulátorok: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Szóközök használata"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Mentetlen dokumentumok találhatók"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Emelt szintű jogosultság"
|
||||
|
||||
@@ -2832,18 +2818,6 @@ msgstr "Az adathordozó nem nyitható meg: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "A kötet nem csatolható: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/hy.po
188
po/hy.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xedit.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Norayr Chilingaryan <norik@freenet.am>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Norayr Chilingaryan <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Armenian <norik@@freenet.am>\n"
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
@@ -234,7 +234,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -512,12 +511,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -775,7 +774,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Փաստաթղթեր"
|
||||
|
||||
@@ -813,7 +812,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Բոլոր Ֆայլերը"
|
||||
|
||||
@@ -841,7 +840,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1149,65 +1148,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1224,75 +1223,71 @@ msgstr "%N էջը %Q -ից"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Ցուցադրել նախկին էջը"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Ցուցադրել հաջորդ էջը"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Ընթացիկ էջը (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1408,23 +1403,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1658,79 +1653,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1786,75 +1772,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Փակել տեքստը"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2204,22 +2190,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2254,11 +2240,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2648,18 +2634,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
196
po/ia.po
196
po/ia.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 12:06+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-18 03:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: karm <melo@carmu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua <ia@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
@@ -274,7 +274,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Si xed debe activar le mitter in evidentia del syntaxe."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Assecurar le nove riga final"
|
||||
|
||||
@@ -596,12 +595,12 @@ msgstr "Facer fluer xed in modo sol"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: codification non valide."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Il ha essite un error in le displicar le adjuta."
|
||||
|
||||
@@ -912,7 +911,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "A leger solmente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
@@ -950,7 +949,7 @@ msgstr "_Description"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Codification (_Encoding)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tote le files"
|
||||
|
||||
@@ -978,7 +977,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Texto plan"
|
||||
|
||||
@@ -1331,66 +1330,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Si tu continua a salvar iste file tu pote corrumper le documento. Salvar lo "
|
||||
"comocunque?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Usar le characteres de systema a largessa fixe (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le directorio '%s' non pote esser create: g_mkdir_with_parents() fallite: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Le seligite schema de color non pote ser installate."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Adder un schema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancellar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Files de schema de color"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile remover le schema de color \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugins"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Adjutar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Clauder"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Preferentias de Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1407,75 +1406,71 @@ msgstr "Pagina %N de %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "In prepararation..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Monstrar le previe pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Monstrar le pagina successive"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Pagina actual (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Paginas total"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Le numero total de paginas in le documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Monstrar plure paginas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Facer zoom pro disponer le pagina integre"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Aggrandir le pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Reducer le pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimer le documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Clauder le vista preliminar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Clauder le vista preliminar de stampa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Pagina %d de %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Vista preliminar del pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Le vista preliminar de un pagina in le documento a stampar"
|
||||
|
||||
@@ -1591,23 +1586,23 @@ msgstr "Autosalvar files"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutas inter salvamentos"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Thema obscur"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Usar le variante obscur del thema (si illo es disponibile)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Schema de stilo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Installar le schema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Remover schema"
|
||||
|
||||
@@ -1841,79 +1836,70 @@ msgstr "Utensiles"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Controlar le orthographia"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimer le documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Modification"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Excambio inter inseser/supplantar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Deler le linea currente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Mover in alto le linea currente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Mover in basso le linea currente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Mover a sinistra le parola currente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Mover a dextra le parola currente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Converter in majusculas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Converter in minusculas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Converter al prime majuscule"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Inverter majusculas e minusculas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Incrementar le numero al cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Decrementar le numero al cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1970,75 +1956,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Il ha un scheda con errores"
|
||||
msgstr[1] "Il ha %d schedas con errores"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Clauder le documento"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Reversion de %s per %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Reversion de %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Cargamento de %s per %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Cargamento de %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Salvamento de %s a %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Salvamento de %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO (Solmente a leger)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Error al apertura del file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Error a reverter le file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Error al salvamento del file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nomine:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Typo MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codification:"
|
||||
|
||||
@@ -2350,7 +2336,7 @@ msgstr "Monstrar o celar le barra de stato in le actual fenestra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:162
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Schermo plen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:163
|
||||
msgid "Edit text in fullscreen"
|
||||
@@ -2388,22 +2374,22 @@ msgstr "Quadro de _Base"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Monstrar o celar le quadro inferior in le actual fenestra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Per favor controla tu installation."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Incapace a aperir le file de UI %s. Error: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Incapace a trovar le objecto '%s' intra le file %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ sur %s"
|
||||
@@ -2427,22 +2413,22 @@ msgstr "Activar '%s'"
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Spaces: %u"
|
||||
msgstr "Spatios: %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tabs: %u"
|
||||
msgstr "Schedas: %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:1411
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Usar spatios"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Il ha documentos non salvate"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilegios excelse"
|
||||
|
||||
@@ -2861,18 +2847,6 @@ msgstr "Impossibile aperir le medios: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile montar le volumine: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/id.po
188
po/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 16:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Abdul Munif Hanafi <amunifhanafi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian "
|
||||
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -242,7 +242,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -539,12 +538,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Ada galag saat menampilkan bantuan."
|
||||
|
||||
@@ -809,7 +808,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Hanya-Baca"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumen"
|
||||
|
||||
@@ -847,7 +846,7 @@ msgstr "Ke_terangan"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Enkoding"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Seluruh Berkas"
|
||||
|
||||
@@ -875,7 +874,7 @@ msgstr "Mac OS Klasik"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Teks Polos"
|
||||
|
||||
@@ -1206,65 +1205,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Penyunting"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Simpan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Direktori '%s' tak dapat dibuat: g_mkdir_with_parents() gagal: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Skema warna yang dipilih tak dapat dipasang."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Tambah Skema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Batal"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Berkas Skema Warna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tak dapat menghapus skema warna \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Bantuan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Tutup"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1281,75 +1280,71 @@ msgstr "Halaman %N dari %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Mempersiapkan..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Tampilkan halaman sebelumnya"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Tampilkan halaman selanjutnya"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Halaman ini (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "dari"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Total halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Jumlah halaman pada dokumen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Tampilkan berbagai halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Sesuaikan 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Sesuaikan pas ke seluruh halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Perbesar halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Perkecil halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Cetak dokumen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Tutup tampilan cetak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Halaman %d dari %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Tampilan Cetak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Cuplikan halaman pada dokumen yang mau dicetak"
|
||||
|
||||
@@ -1465,23 +1460,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema gelap"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1715,79 +1710,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Cetak dokumen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Hapus baris saat ini"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1842,75 +1828,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Terdapat %d tab yang error"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Tutup dokumen"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Mengembalikan %s dari %s..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Mengembalikan %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Membuka %s dari %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Membuka %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Menyimpan %s ke %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Menyimpan %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Gagal saat membuka berkas %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Gagal saat mengulang berkas %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Gagal saat menyimpan berkas %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nama:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipe MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Encoding:"
|
||||
|
||||
@@ -2260,22 +2246,22 @@ msgstr "Panel _Bawah"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Tampil atau sembunyikan panel bawah pada jendela saat ini"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Coba periksa pemasangan anda."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka berkas UI %s. Galat: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Tak bisa temukan objek '%s' di dalam berkas %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ pada %s"
|
||||
@@ -2310,11 +2296,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Gunakan Spasi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Ada dokumen yang belum disimpan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2731,18 +2717,6 @@ msgstr "Tak dapat membuka media: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Tak dapat mengait volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ie.po
188
po/ie.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-12 17:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Silvara <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingue <ie@li.org>\n"
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: ie\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -235,7 +235,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -515,12 +514,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINEA]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: codification ínvalid"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Un error ha evenit durante que monstrar auxilie."
|
||||
|
||||
@@ -831,7 +830,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Solmen letion"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentes"
|
||||
|
||||
@@ -869,7 +868,7 @@ msgstr "_Descrition"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Cod_ification"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Omni files"
|
||||
|
||||
@@ -897,7 +896,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Textu"
|
||||
|
||||
@@ -1217,66 +1216,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redactor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Gardar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Directoria «%s» ne posse esser creat: g_mkdir_with_parents() ne successat: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Si selectet schema de colores ne posse esser installat."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Adjunter un schema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anullar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Files de schema de colores"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne successat remover li schema de colores «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugines"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Auxilie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cluder"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenties de Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1293,75 +1292,71 @@ msgstr "Págine %N ex %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Preparante..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Monstrar li precedent págine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Monstrar li sequent págine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Actual págine (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "ex"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Li total númere de págines in li document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Monstra multiplic págines"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Scala 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Agrandar li págine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Diminuer li págine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Printar li document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Págine %d ex %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Previder li págine"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1477,23 +1472,23 @@ msgstr "Autogardar files"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutes inter gardation"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema obscur"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Usar un variant obscur de tema (si disponibil)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Schema de stil"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Installar un schema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Remover li schema"
|
||||
|
||||
@@ -1727,79 +1722,70 @@ msgstr "Instrumentarium"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Controlar ortografie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Printar li document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Redaction"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Inserter o superscrir"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Deleter li actual linea"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Mover li actual line ad-up"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Mover li actual linea a-bass"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Mover li actual parole a levul"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Mover li actual parole a dextri"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "A MAJUSCULES"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "A minuscules"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Quam In Titules"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Inverter MAJ/min"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Augmentar li númere al cursore"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Diminuer li númere al cursore"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Comentar o decomentar un bloc"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "(De)comentar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1856,75 +1842,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Cluder document"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Revertente «%s» ex «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Revertente «%s»"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Cargante «%s» de «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Cargante «%s»"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Gardante «%s» a «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Gardante «%s»"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "SL"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Un errore evenit apertente li file «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Un errore evenit revertente li file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Un errore evenit gardante li file %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nómine:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-tip:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codification:"
|
||||
|
||||
@@ -2274,22 +2260,22 @@ msgstr "Panel _bass"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Monstrar/celar li panel bass in li activ fenestre."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Ples controlar vor installation."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Ne successat aperter li file de UI %s. Errore: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ sur %s"
|
||||
@@ -2324,11 +2310,11 @@ msgstr "Tabulatores: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Usar spacies"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Hay íngardat documentes"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilegies elevat"
|
||||
|
||||
@@ -2727,18 +2713,6 @@ msgstr "Ne successat aperter un medie: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Ne successar monter un volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
194
po/is.po
194
po/is.po
@@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xedit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 08:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-20 13:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
|
||||
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: is\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -257,7 +257,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Hvort lýsa eigi upp málskipan."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Tryggja nýja endalínu"
|
||||
|
||||
@@ -565,12 +564,12 @@ msgstr "Keyra xed sem sjálfstætt forrit"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[SKRÁ...] [+LÍNA]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: ógild stafatafla."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Villa kom upp þegar sýna átti hjálpina."
|
||||
|
||||
@@ -866,7 +865,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Skrifvarið"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Skjöl"
|
||||
|
||||
@@ -904,7 +903,7 @@ msgstr "_Lýsing"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kóðun"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Allar skrár"
|
||||
|
||||
@@ -932,7 +931,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Hreinn texti"
|
||||
|
||||
@@ -1276,66 +1275,66 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ef þú heldur áfram og vistar skrána geturðu skemmt skjalið. Vista samt?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Nota jafnbreitt letur úr kerfisstillingum (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Ritill"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Vista"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ekki vað hægt að búa til '%s' möppuna: g_mkdir_with_parents() mistókst: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Ekki er hægt að setja inn valið litastef."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Bæta við skema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Hætta við"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Litastefsskemaskrár"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gat ekki fjarlægt litastefið \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Þema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Viðbætur"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjálp"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Loka"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Stillingar Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1352,75 +1351,71 @@ msgstr "Síða %N af %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Undirbý..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Sýna fyrri síðu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Sýna næstu síðu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Núverandi síða (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "af"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "síðum alls"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Heildarfjöldi blaðsíðna í þessu skjali"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Sýna margar síður"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Aðdráttur 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Renna að allri síðunni"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Renna að síðu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Renna frá síðu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Prenta þetta skjal"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "Lo_ka forskoðun"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Loka _prentunarforskoðun"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Blaðsíða %d af %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Forskoðun síðu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Forskoðun einnar blaðsíðu úr skjalinu sem á að prenta"
|
||||
|
||||
@@ -1454,7 +1449,7 @@ msgstr "Letur"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:4
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Skoða"
|
||||
msgstr "Birting"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Display line numbers"
|
||||
@@ -1536,23 +1531,23 @@ msgstr "Vista skrár sjálfvirkt"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Mínútur milli vistana"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Dökkt þema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Nota dökkt afbrigði þema (ef það er tiltækt)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Stílskema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Setja inn skema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Fjarlægja skema"
|
||||
|
||||
@@ -1786,79 +1781,70 @@ msgstr "Verkfæri"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Athuga stafsetningu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Prenta þetta skjal"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Breytingar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Víxla á milli Innsetning / Yfirskrifun"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Eyða núverandi línu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Færa núverandi línu upp"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Færa núverandi línu niður"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Flytja núverandi orð til vinstri"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Flytja núverandi orð til hægri"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Umbreyta í hástafi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Umbreyta í lágstafi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Setja hástaf fremst í hverju orði"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Víxla há- og lágstöfum"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Hækka tölu undir bendli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Lækka tölu undir bendli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Víxla athugasemdablokk af/á"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Víxla athugasemd af/á"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1915,75 +1901,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Það er villa í einum flipa"
|
||||
msgstr[1] "Það eru villur í %d flipum"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Loka skjalinu"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Tek aftur %s frá %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Tak aftur %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Hleð inn %s frá %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Hleð inn %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Vista %s í %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Vista %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Villa við að opna skrána %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Villa við að taka aftur skrána %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Villa við að vista skrána %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Heiti:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME tegund:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kóðun:"
|
||||
|
||||
@@ -2295,7 +2281,7 @@ msgstr "Sýna eða fela stöðustikuna í þessum glugga"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:162
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Fylla skjáinn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:163
|
||||
msgid "Edit text in fullscreen"
|
||||
@@ -2333,22 +2319,22 @@ msgstr "Un_dirstika"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Sýna eða fela undirstikuna í þessum glugga"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Athugaðu uppsetninguna þína."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Tókst ekki að opna UI-skrána %s. Villa: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Gat ekki fundið hlutinn '%s' innan í skránni %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ á %s"
|
||||
@@ -2384,11 +2370,11 @@ msgstr "Inndráttur: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Nota bil"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Það eru óvistuð skjöl"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Auknar heimildir"
|
||||
|
||||
@@ -2796,18 +2782,6 @@ msgstr "Gat ekki opnað miðil: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Gat ekki tengt gagnamiðilinn: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
192
po/it.po
192
po/it.po
@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 11:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dragone2 <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 19:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: lang-it <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/it/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -279,7 +279,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Se xed deve attivare la messa in evidenza della sintassi."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Assicura l'a capo finale"
|
||||
|
||||
@@ -610,12 +609,12 @@ msgstr "Eseguire xed in modalità isolata"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: codifica non valida."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare l'aiuto."
|
||||
|
||||
@@ -925,7 +924,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Sola lettura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documenti"
|
||||
|
||||
@@ -963,7 +962,7 @@ msgstr "_Descrizione"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Codifica"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Tutti i file"
|
||||
|
||||
@@ -991,7 +990,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Testo semplice"
|
||||
|
||||
@@ -1347,21 +1346,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Salvando il file, il documento potrebbe diventare inutilizzabile. Salvare "
|
||||
"comunque?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Usa il carattere a larghezza fissa di sistema (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salva"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1369,45 +1368,45 @@ msgstr ""
|
||||
"La directory «%s» non può essere creata: g_mkdir_with_parents() non "
|
||||
"riuscito: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Lo schema colore selezionato non può essere installato."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Aggiungi schema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "File schema colore"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere lo schema colore «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aiuto"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Chiudi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Opzioni di Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1424,75 +1423,71 @@ msgstr "Pagina %N di %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Preparazione..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Mostra la pagina precedente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Mostra la pagina successiva"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Pagina attuale (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "di"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Pagine totali"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Numero totale delle pagine del documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Mostra pagine multiple"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Adatta alla pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Ingrandisci"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Riduci"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Stampa il documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Chiudi anteprima"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Chiude l'anteprima di stampa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Pagina %d di %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Anteprima di stampa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "L'anteprima di stampa di una pagina del documento da stampare"
|
||||
|
||||
@@ -1608,23 +1603,23 @@ msgstr "Salvataggio automatico"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minuti fra i salvataggi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema scuro"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Usa la variante scura del tema (se disponibile)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Schema di stile"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Installa uno schema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Rimuovi schema"
|
||||
|
||||
@@ -1858,79 +1853,70 @@ msgstr "Strumenti"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Controllo ortografico"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Stampa il documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Layout"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Attiva / disattiva il ritorno a capo automatico"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Modifica"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Attiva/Disattiva sovrascrittura/inserimento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Elimina la riga corrente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Sposta la riga corrente in su"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Sposta la riga corrente in giù"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Sposta la parola corrente a sinistra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Sposta la parola corrente a destra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Converte in maiuscolo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Converte in minuscolo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Converte iniziale maiuscola"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Inverte maiuscole/minuscole"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Incrementa il numero sul cursore"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Riduce il numero sul cursore"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Alterna blocco di commento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Alterna commento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Unisci righe"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1987,75 +1973,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "C'è una scheda con errori"
|
||||
msgstr[1] "Ci sono %d schede con errori"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Chiude il documento"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Ripristino di %s da %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Ripristino di %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Caricamento di %s da %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Caricamento di %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Salvataggio di %s in %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Salvataggio di %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Errore nel caricamento del file «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Errore nel ripristino del file «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Errore nel salvataggio del file «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipo MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codifica:"
|
||||
|
||||
@@ -2405,22 +2391,22 @@ msgstr "_Riquadro inferiore"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Mostra o nasconde il riquadro inferiore nella finestra corrente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Controllare la propria installazione."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file %s. Errore: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare l'oggetto «%s» all'interno del file «%s»."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ su %s"
|
||||
@@ -2455,11 +2441,11 @@ msgstr "Tab: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Usare spazi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Sono presenti documenti non salvati"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilegi elevati"
|
||||
|
||||
@@ -2876,18 +2862,6 @@ msgstr "Impossibile aprire il supporto: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile montare il volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Unisci svariate righe"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "_Unisci Righe"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Unisci le righe selezionate"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
216
po/ja.po
216
po/ja.po
@@ -9,17 +9,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 06:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vega m57 <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-08-21 14:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ichro furuya <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -249,7 +249,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "構文の強調表示を有効にするかどうか。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "ドキュメントの末尾が改行文字かを確認"
|
||||
|
||||
@@ -277,21 +276,21 @@ msgstr "編集ウィンドウの下側にステータスバーを表示するか
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:52
|
||||
msgid "Side Pane is Visible"
|
||||
msgstr "サイドペインが表示されます"
|
||||
msgstr "サイド・ペインの表示可否"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
|
||||
msgstr "編集ウィンドウの左側にサイドペインを表示するかどうか。"
|
||||
msgstr "編集ウィンドウの左側にサイド・ペインを表示するかどうかです。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:54
|
||||
msgid "Bottom Panel is Visible"
|
||||
msgstr "ボトムパネルが表示されます"
|
||||
msgstr "ボトム・ペインの表示可否"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
|
||||
msgstr "編集ウインドウの下側にボトムペインを表示するかどうか。"
|
||||
msgstr "編集ウインドウの下側にボトム・ペインを表示するかどうかを指定します。"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:56
|
||||
msgid "Allow changing active tabs by scrolling"
|
||||
@@ -540,12 +539,12 @@ msgstr "スタンドアロンモードで実行"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "「ファイル...」、「+ 行」"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: エンコードが無効です。"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました。"
|
||||
|
||||
@@ -791,7 +790,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "読み取りのみ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ドキュメントの一覧"
|
||||
|
||||
@@ -829,7 +828,7 @@ msgstr "説明(_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "エンコーディング(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "すべてのファイル"
|
||||
|
||||
@@ -857,7 +856,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
@@ -1167,65 +1166,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr "このファイルの保存を続けると、ドキュメントが破損する可能性があります。保存しますか?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "システムの固定幅フォント (%s) を使用します"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "エディタ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' というフォルダを生成できませんでした: g_mkdir_with_parents() に失敗: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "指定した色のスキームをインストールできません。"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "スキームの追加"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "色のスキーム"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "色のスキーム \"%s\" を削除できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "テーマ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "プラグイン"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "ヘルプ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "閉じる"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
@@ -1242,75 +1241,71 @@ msgstr "ページ %N / %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "準備中..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "前のページに戻ります"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "次のページに進みます"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "現在のページです (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "ページ数"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "ドキュメントのページ数の合計です"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "複数のページを表示します"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "拡大率を 1:1 にします"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "ページ全体を表示します"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "この文書を拡大します"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "この文書を縮小します"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "印刷"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "プレビューを閉じる(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "印刷プレビューを閉じます"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%d / %d ページ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "ページのプレビュー"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "印刷するドキュメントのページをプレビューします"
|
||||
|
||||
@@ -1426,23 +1421,23 @@ msgstr "自動保存ファイル"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "保存の間隔"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "暗いテーマ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "暗いテーマのバリエーションを使用(利用可能な場合)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "スタイルのスキーム"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "スキームをインストール"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "スキームを削除"
|
||||
|
||||
@@ -1602,7 +1597,7 @@ msgstr "サイドペインを表示"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:14
|
||||
msgid "Show bottom pane"
|
||||
msgstr "ボトムペインを表示"
|
||||
msgstr "下部のペインを表示"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:15
|
||||
msgid "Fullscreen on / off"
|
||||
@@ -1676,79 +1671,70 @@ msgstr "ツール"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "スペルチェック"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "印刷"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "レイアウト"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "ワードラップの切り替え"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "編集"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "挿入/上書きモードの切り替え"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "現在行を削除"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "現在行を上に移動"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "現在行を下に移動"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "現在の単語を左に移動"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "現在の単語を右に移動"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "大文字に変換"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "小文字に変換"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "タイトルケースに変換(頭文字だけ大文字の単語)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "大文字/小文字を反転"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "カーソル位置の数字を加算"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "カーソル位置の数字を減算"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "コメントブロックの切り替え"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "コメントの切り替え"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "行を結合"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1801,75 +1787,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "エラーが発生したタブが %d 個あります"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "このドキュメントを閉じます"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%2$s から %1$s に戻しています"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s に戻しています"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%2$s から %1$s を読み込んでいます"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s を読み込んでいます"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s を %s へ保存しています"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s を保存しています"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "[書き込み禁止]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ファイル %s を読み込む際にエラー"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "ファイル %s に戻す際にエラー"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "ファイル %s を保存する際にエラー"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名前:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME 型:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "エンコーディング:"
|
||||
|
||||
@@ -2205,36 +2191,36 @@ msgstr "ミニマップを表示/非表示"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:176
|
||||
msgid "Side _Pane"
|
||||
msgstr "サイドペイン(_P)"
|
||||
msgstr "サイド・ペイン(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:177
|
||||
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
|
||||
msgstr "現在のウィンドウでサイドペインを表示または非表示にします"
|
||||
msgstr "このウィンドウでサイド・ペインの表示/非表示を切り替えます"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:179
|
||||
msgid "_Bottom Pane"
|
||||
msgstr "ボトムペイン(_B)"
|
||||
msgstr "ボトム・ペイン(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:180
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "現在のウィンドウでボトムペインを表示または非表示にします"
|
||||
msgstr "このウィンドウでボトム・ペインの表示/非表示を切り替えます"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "xedit のインストールを確認してください。"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "UI ファイル %s を開けません。エラー: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "オブジェクトの '%s' は %s というファイルの中にありませんでした。"
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "%s の / (ルート)"
|
||||
@@ -2269,11 +2255,11 @@ msgstr "タブ: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "空白にする"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "未保存のドキュメントがあります"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "権限の昇格"
|
||||
|
||||
@@ -2339,7 +2325,7 @@ msgstr "ファイル参照ペイン"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Easy file access from the side pane"
|
||||
msgstr "サイドペインから簡単にファイルにアクセスできます。"
|
||||
msgstr "サイド・ペインから簡単にファイルにアクセスできます。"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/org.x.editor.plugins.filebrowser.gschema.xml.h:1
|
||||
msgid "Set Location to First Document"
|
||||
@@ -2673,18 +2659,6 @@ msgstr "次のメディアを開けませんでした: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "次のボリュームをマウントできませんでした: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "複数行を結合"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "行を結合 (_J)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "選択した行を結合"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
@@ -2724,7 +2698,7 @@ msgstr "このドキュメントのスペルをチェックします。"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:86
|
||||
msgid "_Check Spelling..."
|
||||
msgstr "スペルチェック(_C)..."
|
||||
msgstr "スペル・チェック(_C)..."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:88
|
||||
msgid "Check the current document for incorrect spelling"
|
||||
@@ -2740,7 +2714,7 @@ msgstr "このドキュメントの言語を設定します"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:105
|
||||
msgid "_Autocheck Spelling"
|
||||
msgstr "自動スペルチェック(_A)"
|
||||
msgstr "自動スペル・チェック(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/spell/xed-spell-plugin.c:107
|
||||
msgid "Automatically spell-check the current document"
|
||||
|
||||
188
po/ka.po
188
po/ka.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -236,7 +236,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -514,12 +513,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -776,7 +775,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "დოკუმენტები"
|
||||
|
||||
@@ -814,7 +813,7 @@ msgstr "_აღწერილობა"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_კოდირება"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "ყველა ფაილი"
|
||||
|
||||
@@ -842,7 +841,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1150,65 +1149,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "რედაქტორი"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "პლაგინები"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1225,75 +1224,71 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "გადიდება 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1409,23 +1404,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1659,79 +1654,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1788,75 +1774,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "დოკუმენტის დახურვა"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "სახელი:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME ტიპი:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "კოდირება:"
|
||||
|
||||
@@ -2206,22 +2192,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2256,11 +2242,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2650,18 +2636,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
208
po/kab.po
208
po/kab.po
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-13 18:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yacine Bouklif <yacinebouklif@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-06 12:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Selyan Sliman Ɛmiri <selyan.kab@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kabyle <kab@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: kab\n"
|
||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,43,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||
|
||||
@@ -269,7 +269,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Ma yella xed ad isermed asebrureq n tseddast."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Ḍmen izirig amaynut n tagara"
|
||||
|
||||
@@ -589,12 +588,12 @@ msgstr "Sekker xed s uskar afulman"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[AFAYLU...] [+IZIRIG]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s : asettengel d arameɣtu."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Teḍra-d tuccḍa mi tettwabeqqeḍ n talallt."
|
||||
|
||||
@@ -876,7 +875,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Taɣuri kan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Isemliyen"
|
||||
|
||||
@@ -914,7 +913,7 @@ msgstr "A_glam"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Asettengel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Akk ifuyla"
|
||||
|
||||
@@ -942,7 +941,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Aḍris aččuran"
|
||||
|
||||
@@ -1292,66 +1291,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Ma tekkemeleḍ asekles n ufaylu-agi tzemreḍ ad tesxesreḍ isemli. Ad tkemmeleḍ "
|
||||
"akken yebɣu yili?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Seqdec tasefsit n unagraw yesɛan tehri tusbiḍt (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Amaẓrag"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Sekles"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akaram '%s' yegguma ad d-yenulfu: g_mkdir_with_parents() ur yeddi ara: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Azenziɣ n initen yettwafernen ur yezmir ara ad yebded."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Rnu azenziɣ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Sefsex"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Ifuyla n uzenziq n yiniten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ur izmir ara ad yekkes azenziɣ n yiniten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Asentel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Izegrar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Tallalt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Mdel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Ismenyifen Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1368,75 +1367,71 @@ msgstr "Asebtar %N ɣef %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Aheggi..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Sken asebtar uzwir"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Sken asebtar uḍfir"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Asebtar amiran (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "seg"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Aɣrud n isebtaren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Amḍan uɣrid n isebtaren deg yisemli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Sken aṭas n isebtaren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zoom iwakken ad yettusezg sebtar merra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zoom ɣer sdat ɣef usebtar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zoom ɣer deffir ɣef usebtar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Siggez isemli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Mdel tamuɣli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Mdel tamuɣli n usiggez"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Asebtar %d ɣef %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Tamuɣli n usebtar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Tamuɣli n usebtar deg yisemli ara yettusiggzen"
|
||||
|
||||
@@ -1552,23 +1547,23 @@ msgstr "Asekles awurman n ifuyla"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Tisdidin gar iḥrazen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Asentel aberkan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Seqdec tasenfelt n usentel aberkan (ma tewjed)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Azenziɣ n uɣanib"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Sbedd azenziɣ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Kkes azenziɣ"
|
||||
|
||||
@@ -1802,78 +1797,69 @@ msgstr "Ifecka"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Selken Taɣdirawt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Siggez isemli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Taneɣruft"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Asiẓreg"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Qluqel ger/sefsex"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Kkes izirig amiran"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Smutti izirig amiran d asawen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Smutti izirig amiran d akessar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Smutti awal amiran ɣer zelmaḍ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Smutti awal amiran ɣer yefus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Selket s asekkil ameqran"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Selket s asekkil amecṭuḥ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Selket ɣer tejṛut n usekkil n uzwel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Tti tajṛut n usekkil"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Senteḍ amḍan ɣer teḥnacaḍt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Kkes amḍan i teḥnacaḍt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Rmed/Sens iḥder n uwennit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Rmed/Sens iwenniten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Semlil izirigen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1931,75 +1917,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Yella yiwen n yiccer s tuccḍiwin"
|
||||
msgstr[1] "Llan %d n waccaren s tuccḍiwin"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Mdel isemli"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Tiririt n %s si %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Err-d %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Aɛebbi n %s si %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Aɛebbi n %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Asekles n %s di %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Asekles n %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Tuccḍa deg welday n ufaylu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Tuccḍa di tririt n ufaylu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Tuccḍa deg wesekles n ufaylu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Isem:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Anaw MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Asettengel:"
|
||||
|
||||
@@ -2176,7 +2162,7 @@ msgstr "Fren isemli merra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:105
|
||||
msgid "_Toggle Comment"
|
||||
msgstr "_Rmed/Sens iwenniten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
@@ -2184,11 +2170,11 @@ msgstr "Awennit"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:107
|
||||
msgid "Toggle Comment _Block"
|
||||
msgstr "Rmed/Sens iḥder n uwennit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:108
|
||||
msgid "Comment Block"
|
||||
msgstr "Iḥder n iwenniten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. View menu
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:111
|
||||
@@ -2311,7 +2297,7 @@ msgstr "Sken neɣ ffer tafeggagt n waddad deg usfaylu amiran"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:162
|
||||
msgid "Fullscreen"
|
||||
msgstr "Agdil aččuran"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:163
|
||||
msgid "Edit text in fullscreen"
|
||||
@@ -2349,22 +2335,22 @@ msgstr "Agalis a_dday"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Sken neɣ ffer agalis n wadda deg usfaylu amiran"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Ttxil-k selken asbeddi-inek."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "D awezɣi alday n ufaylu n ugrudem %s. Tuccḍa: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "D awezɣi tifin n tɣawsa '%s' deg ufaylu %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ di %s"
|
||||
@@ -2388,22 +2374,22 @@ msgstr "Rmed '%s'"
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:1330
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Spaces: %u"
|
||||
msgstr "Tallunin: %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:1334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Tabs: %u"
|
||||
msgstr "Iccaren: %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:1411
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Seqdec tallunin"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Llan isemliyen ur nettwasekles ara"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Tise_glutin yettwarefden"
|
||||
|
||||
@@ -2819,18 +2805,6 @@ msgstr "D awezɣi alday n umidya: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "D awezɣi aserkeb n ubleɣ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/kk.po
190
po/kk.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-05 12:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Murat Käribay <d2vsd1@mail.ru>\n"
|
||||
"Last-Translator: Murat Káribaı <d2vsd1@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/kk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -236,7 +236,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -514,12 +513,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті."
|
||||
|
||||
@@ -785,7 +784,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Тек оқу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Құжаттар"
|
||||
|
||||
@@ -823,7 +822,7 @@ msgstr "А_нықтамасы"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Ко_дталуы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Барлық файлдар"
|
||||
|
||||
@@ -851,7 +850,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Ашық мәтін"
|
||||
|
||||
@@ -1159,65 +1158,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Түзетуші"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' бумасын жасау мүмкін емес: g_mkdir_with_parents() сәтсіз: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Таңдалған түстер схемасын орнату мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Схеманы қосу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Түстер схемалар файлдары"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" түстер схемасын өшіру мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Плагиндер"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1234,75 +1233,71 @@ msgstr "Парақ %N, барлығы %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Дайындау..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Алдыңғы парақты көрсету"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Келесі парақты көрсету"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Ағымдағы бет (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "барлығы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Барлық парақтар"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Құжаттағы парақтар саны"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Бірнеше парақты көрсету"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Масштабы 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Параққа сыйдыру"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Үлкейту"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Кішірейту"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Баспа алдында қарауды жабу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Парақ %d, барлығы %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Бетті алдын-ала қарау"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1418,23 +1413,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1668,79 +1663,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1797,75 +1783,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "%d беттің қателері бар"
|
||||
msgstr[1] "%d беттердің қателері бар"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Құжатты жабу"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s қайтару, %s ішінен"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Қайтару %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s жүктеу, %s ішінен"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Жүктелуде %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s сақтау, %s ішіне"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s сақтау"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "ТО"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "%s файлын ашу қатемен аяқталды"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s файлын қайтару қатемен аяқталды"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "%s файлын сақтау қатемен аяқталды"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Аты:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME түрі:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Кодталуы:"
|
||||
|
||||
@@ -2215,22 +2201,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Орнатуыңызды тексеріңіз."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "%s интерфейс файлын ашу қатесі. Қате: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "'%s' объектін %s файлынан табу мүмкін емес."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/, %s жерінде"
|
||||
@@ -2265,11 +2251,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Бос аралықтарды қолдану"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2661,18 +2647,6 @@ msgstr "Тасушыны ашу мүмкін емес: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Томды тіркеу мүмкін емес: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/kn.po
188
po/kn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: kn\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -530,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "ಸಹಾಯವನ್ನು ತೋರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಆಗಿತ್ತು."
|
||||
|
||||
@@ -797,7 +796,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "ಓದಲು-ಮಾತ್ರ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳು"
|
||||
|
||||
@@ -835,7 +834,7 @@ msgstr "ವಿವರಣೆ(_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು"
|
||||
|
||||
@@ -863,7 +862,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "ವಿಂಡೋಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "ಸರಳ ಪಠ್ಯ"
|
||||
|
||||
@@ -1199,65 +1198,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "ಸಂಪಾದಕ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s'ಕೋಶವನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: g_mkdir_with_parents() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಬಣ್ಣದ ಶೈಲಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "ಶೈಲಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಯ ಕಡತಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" ಬಣ್ಣ ಶೈಲಿಯನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1274,75 +1273,71 @@ msgstr "%N (%Q ನಲ್ಲಿ) ಪುಟ"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "ತಯಾರಾಗುತ್ತಿದೆ..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "ಹಿಂದಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "ಮುಂದಿನ ಪುಟವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಪುಟ (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "ನ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "ಒಟ್ಟು ಪುಟಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜಿನಲ್ಲಿರುವ ಒಟ್ಟು ಪುಟಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "ಅನೇಕ ಪುಟಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "೧:೧ ಕ್ಕೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ ಪುಟಕ್ಕೆ ಹೊಂದುವಂತೆ ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಹಿಗ್ಗಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "ಪುಟವನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟವನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "ಪುಟ %d (%d ರಲ್ಲಿ)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಣ ಮುನ್ನೋಟ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "ಮುದ್ರಿಸ ಬೇಕಿರುವ ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಒಂದು ಪುಟದ ಮುನ್ನೋಟ"
|
||||
|
||||
@@ -1458,23 +1453,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1708,79 +1703,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1837,75 +1823,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು %s ನಿಂದ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು %s ನಿಂದ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ಕಡತ %sವನ್ನು ತೆಗೆಯುವಾಗ ದೋಷ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s ಕಡತವನ್ನು ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "ಕಡತ %sವನ್ನು ಉಳಿಸುವಾಗ ದೋಷ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "ಹೆಸರು:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME ಬಗೆ:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್:"
|
||||
|
||||
@@ -2255,22 +2241,22 @@ msgstr "ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕ(_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ವಿಂಡೋವಿನಲ್ಲಿ ಕೆಳಗಿನ ಫಲಕವನ್ನು ಕಾಣಿಸು ಅಥವ ಅಡಗಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "ui ಕಡತ %s ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ. ದೋಷ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "ವಸ್ತು '%s' ಕಡತ %s ದಲ್ಲಿ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ %s ನಲ್ಲಿ"
|
||||
@@ -2305,11 +2291,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "ಜಾಗಗಳನ್ನು(spaces) ಬಳಸು"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2726,18 +2712,6 @@ msgstr "ಈ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಲಿಲ
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "ಈ ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರೋಹಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ko.po
188
po/ko.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-23 14:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jung-Kyu Park <bagjunggyu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean "
|
||||
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -252,7 +252,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "구문 강조 사용 여부를 결정합니다."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "줄 바꿈 확인"
|
||||
|
||||
@@ -541,12 +540,12 @@ msgstr "독자 모드로 xed 실행"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[파일...] [+줄]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: 잘못된 인코딩."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "도움말을 표시하는데 오류가 발생했습니다."
|
||||
|
||||
@@ -792,7 +791,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "읽기 전용"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "문서"
|
||||
|
||||
@@ -830,7 +829,7 @@ msgstr "설명(_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "인코딩(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "모든 파일"
|
||||
|
||||
@@ -858,7 +857,7 @@ msgstr "맥 OS 클래식"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "윈도우"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "일반 텍스트"
|
||||
|
||||
@@ -1169,65 +1168,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr "파일 저장을 계속 진행하시면 문서가 손상됩니다. 그래도 저장할까요?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "시스템 고정 폭 글꼴 사용 (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "편집기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "저장"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다: g_mkdir_with_parents() 실패: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "선택한 색상 모음을 설치할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "색상 모음 추가"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "취소"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "색상 모음 파일"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "색상 모음 파일 \"%s\"을(를) 지울 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "테마"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "플러그인"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "도움말"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "기본 설정"
|
||||
|
||||
@@ -1244,75 +1243,71 @@ msgstr "%N페이지 / 전체 %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "준비하는 중..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "이전 페이지 보기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "다음 페이지 보기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "현재 페이지 (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "페이지 전체"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "문서의 전체 페이지 수"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "여러 페이지를 봅니다"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "1:1로 확대"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "전체 페이지에 맞게 크기 조정"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "페이지 확대"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "페이지 축소"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "문서 인쇄"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "미리 보기 닫기(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "인쇄 미리보기 닫기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%d페이지, 전체 %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "인쇄 미리보기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "인쇄될 문서를 미리 봅니다"
|
||||
|
||||
@@ -1428,23 +1423,23 @@ msgstr "파일 자동 저장"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "저장 간격 (분)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "다크 테마"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "어두운 테마 계열 사용하기 (가능할 경우)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "스타일 스킴"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "스킴 설치"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "스킴 제거"
|
||||
|
||||
@@ -1678,79 +1673,70 @@ msgstr "도구"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "맞춤법 검사"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "문서 인쇄"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "편집"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "끼워넣기 / 덮어쓰기 토글"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "현재 줄 삭제"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "현재 줄 위로 옮기기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "현재 줄 아래로 옮기기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "현재 단어 왼쪽으로 옮기기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "현재 단어 오른쪽으로 옮기기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "대문자로 변환"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "소문자로 변환"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "제목 글자로 변환"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "대소문자 뒤바꾸기"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "커서 위치 숫자 증가"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "커서 위치 숫자 감소"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "댓글 상자 토글"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "댓글 토글"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1803,75 +1789,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "오류가 있는 %d개의 탭이 있습니다"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "문서 닫기"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%2$s에서 %1$s(을)를 되돌리는 중"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s(을)를 되돌리는 중"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%2$s에서 %1$s(을)를 읽어들이는 중"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s(을)를 읽어들이는 중"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s(을)를 %s(으)로 저장 중"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s 저장 중"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "파일 %s을(를) 읽어들이는데 오류"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s 파일을 되돌리는데 오류"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "%s 파일을 저장하는데 오류"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "이름:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME 종류:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "인코딩:"
|
||||
|
||||
@@ -2221,22 +2207,22 @@ msgstr "아래 창(_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "현재 창의 아래 창의 보기 여부를 바꿉니다"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "설치가 올바른지 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "%s UI 파일을 열 수 없습니다. 오류: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "'%s' 오브젝트를 (%s 파일) 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "%s의 /"
|
||||
@@ -2271,11 +2257,11 @@ msgstr "탭: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "공백 사용"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "저장하지 않은 문서가 있습니다"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "높은 권한"
|
||||
|
||||
@@ -2673,18 +2659,6 @@ msgstr "미디어를 열 수 없습니다: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "볼륨을 마운트할 수 없습니다: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ku.po
188
po/ku.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 18:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rokar ✌ <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Kurdish "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: ku\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,7 +238,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -516,12 +515,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -785,7 +784,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Belge"
|
||||
|
||||
@@ -823,7 +822,7 @@ msgstr "_Rave"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodkirin"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Hemû Pel"
|
||||
|
||||
@@ -851,7 +850,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Pencere(Windows)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1159,65 +1158,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Edîtor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pêvek"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1234,75 +1233,71 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Rûpelê berê nîşan bide"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Rûpelê dû re nîşan bide"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Rûpelê niha (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "ji"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Hemû rûpel"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Pêşdîtina çapê bigire"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Pêşdîtina Rûpelê"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1418,23 +1413,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1668,79 +1663,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1797,75 +1783,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Belgeyê bigire"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nav:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Şîfrekirin:"
|
||||
|
||||
@@ -2215,22 +2201,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2265,11 +2251,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2659,18 +2645,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ky.po
188
po/ky.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kirgyz "
|
||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: ky\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -517,12 +516,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -780,7 +779,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Окуу гана"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Иш кагаздар"
|
||||
|
||||
@@ -818,7 +817,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Кодировка"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Бардык файлдар"
|
||||
|
||||
@@ -846,7 +845,7 @@ msgstr "Mac OS классика"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
@@ -1154,65 +1153,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Түс схемасынын файлдары"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Плагиндер"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1229,75 +1228,71 @@ msgstr "Барагы %N / %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Даярдалууда..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Мурунку баракты көрсөтүү"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Кийинки баракты көрсөтүү"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Кезектеги барак (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "/"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Барактардын бардыгы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Масштаб 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Баракты чоңойтуу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Баракты кичирейтүү"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Барагы %d / %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1413,23 +1408,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1663,79 +1658,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1792,75 +1778,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Иш кагазды жабуу"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "«%s» сакталууда"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "«%s» файлын ачуу катасы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "«%s» файлын калыбына келтирүү катасы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "«%s» файлын сактоо катасы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Аты:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-түрү:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Кодировка:"
|
||||
|
||||
@@ -2210,22 +2196,22 @@ msgstr "_Астыңкы панель"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Кезектеги терезеден астыңкы панелди көрсөтүү же жашыруу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Орнотууңузду текшерип көрүңүз."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2260,11 +2246,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Боштуктады колдонуу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2654,18 +2640,6 @@ msgstr "Көтөргүчтү ачуу мүмкүн эмес: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/la.po
188
po/la.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-20 18:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vendelín Slezák <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin <la@li.org>\n"
|
||||
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
@@ -233,7 +233,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -511,12 +510,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -786,7 +785,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -824,7 +823,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -852,7 +851,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1160,65 +1159,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Servare"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1235,75 +1234,71 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1419,23 +1414,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1669,79 +1664,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1798,75 +1784,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] "Il y a %d onglets avec des erreurs"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2216,22 +2202,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2266,11 +2252,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Hoc sunt non servi diplomae"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2660,18 +2646,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
198
po/lt.po
198
po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 11:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-01 19:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Moo <hazap@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/lt/)\n"
|
||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -270,7 +270,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Ar xed turėtų įjungti sintaksės paryškinimą."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Užtikrinti, kad failas baigiasi nauja eilute"
|
||||
|
||||
@@ -579,12 +578,12 @@ msgstr "Paleisti xed autonominėje veiksenoje"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FAILAS...] [+EILUTĖ]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: neteisinga koduotė."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Įvyko klaida rodant žinyną."
|
||||
|
||||
@@ -895,7 +894,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Tik skaitymui"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumentai"
|
||||
|
||||
@@ -933,7 +932,7 @@ msgstr "_Aprašymas"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Koduotė"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Visi failai"
|
||||
|
||||
@@ -961,7 +960,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Grynasis tekstas"
|
||||
|
||||
@@ -1307,66 +1306,66 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei tęsite šio failo įrašymą, galite sugadinti dokumentą. Vis tiek įrašyti?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Naudoti sistemos lygiaplotį šriftą (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redaktorius"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Įrašyti"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko sukurti aplanko „%s“: g_mkdir_with_parents() pranešė klaidą: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Nurodyta spalvų schema negali būti įdiegta."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Pridėti schemą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Atsisakyti"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Spalvų schemos failai:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nepavyko pašalinti spalvų schemos „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Įskiepiai"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Žinynas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Užverti"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed nuostatos"
|
||||
|
||||
@@ -1383,75 +1382,71 @@ msgstr "%N puslapis iš %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Ruošiama..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Rodyti ankstesnį puslapį"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Rodyti sekantį puslapį"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Esamas puslapis (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "iš"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Viso puslapių"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Viso puslapių šiame dokumente"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Rodyti keletą puslapių"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Mastelis 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Pritraukti, kad tilptų visas puslapis"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Pritraukti"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Atitraukti"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Spausdinti dokumentą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Užverti peržiūrą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Užverti spaudinio peržiūrą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%d iš %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Puslapio peržiūra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Spausdintino dokumento puslapio peržiūra"
|
||||
|
||||
@@ -1567,23 +1562,23 @@ msgstr "Automatinis failų įrašymas"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutės tarp įrašymų"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tamsi tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Naudoti tamsios temos variantą (jei prieinama)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Stiliaus schema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Įdiegti schemą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Šalinti schemą"
|
||||
|
||||
@@ -1817,79 +1812,70 @@ msgstr "Įrankiai"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Tikrinti rašybą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Spausdinti dokumentą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Išdėstymas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Perjungti teksto skaidymą į eilutes"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Redagavimas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Perjungti įterpimą / perrašymą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Ištrinti dabartinę eilutę"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Pakelti dabartinę eilutę"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Nuleisti dabartinę eilutę"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Perkelti dabartinį žodį kairėn"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Perkelti dabartinį žodį dešinėn"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Paversti didžiosiomis"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Paversti mažosiomis"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Iš didžiųjų raidžių"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Invertuoti raidžių registrą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Padidinti skaičių ties žymekliu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Sumažinti skaičių ties žymekliu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Perjungti komentarų bloką"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Perjungti komentarą"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Sujungti eilutes"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1950,75 +1936,75 @@ msgstr[0] "Yra %d kortelė su klaidomis"
|
||||
msgstr[1] "Yra %d kortelės su klaidomis"
|
||||
msgstr[2] "Yra %d kortelių su klaidomis"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Užverti dokumentą"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Atstatoma %s iš %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Atstatoma %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Įkeliama %s iš %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Įkeliama %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Saugoma %s į %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Saugoma %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Klaida atveriant failą %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Klaida atstatant failą %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Klaida įrašant failą %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Vardas:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME tipas:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Koduotė:"
|
||||
|
||||
@@ -2338,11 +2324,11 @@ msgstr "Redaguoti tekstą visame ekrane"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:165
|
||||
msgid "_Word wrap"
|
||||
msgstr "T_eksto skaidymas į eilutes"
|
||||
msgstr "_Eilučių laužymas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:166
|
||||
msgid "Set word wrap for the current document"
|
||||
msgstr "Nustatyti teksto skaidymą į eilutes esamam dokumentui"
|
||||
msgstr "Nustatyti eilučių laužymą esamam dokumentui"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:168
|
||||
msgid "_Overview Map"
|
||||
@@ -2368,22 +2354,22 @@ msgstr "_Apatinis polangis"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Rodyti arba slėpti apatinį polangį esamame lange"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Patikrinkite Jūsų įdiegimą."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti vartotojo sąsajos failo %s. Klaida: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Nepavyko rasti objekto „%s“ faile %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "%s: /"
|
||||
@@ -2418,11 +2404,11 @@ msgstr "Tabuliavimų: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Naudoti tarpus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Yra neįrašytų dokumentų"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Papildomos teisės"
|
||||
|
||||
@@ -2840,18 +2826,6 @@ msgstr "Nepavyko atverti laikmenos: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Nepavyko prijungti skirsnio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
@@ -3481,7 +3455,7 @@ msgstr "Nėra URI"
|
||||
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
|
||||
msgid "No word wrap (deprecated)"
|
||||
msgstr "Be teksto skaidymo į eilutes (nebenaudotinas)"
|
||||
msgstr "Nėra eilučių laužymo (nebenaudotinas)"
|
||||
|
||||
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
|
||||
@@ -4007,7 +3981,7 @@ msgstr "Nėra šešėlio"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
|
||||
msgid "No word wrap"
|
||||
msgstr "Be teksto skaidymo į eilutes"
|
||||
msgstr "Nėra eilučių laužymo"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
|
||||
msgid "Note"
|
||||
|
||||
188
po/lv.po
188
po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-27 05:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -527,12 +526,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Parādot palīdzību, gadījās kļūda."
|
||||
|
||||
@@ -865,7 +864,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Tikai lasāms"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenti"
|
||||
|
||||
@@ -903,7 +902,7 @@ msgstr "A_praksts"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Kod_ējums"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Visi faili"
|
||||
|
||||
@@ -931,7 +930,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Vienkāršs teksts"
|
||||
|
||||
@@ -1266,65 +1265,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redaktors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Mapi '%s' nevar izveidot: g_mkdir_with_parents() kļūda: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Izvēlēto krāsu saskaņu nevar uzinstalēt."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Pievienot stilu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Krāsu saskaņas faili"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nevar noņemt krāsu saskaņu \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Spraudņi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Aizvērt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1341,75 +1340,71 @@ msgstr "Lapa %N no %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Sagatavo..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Skatīt iepriekšējo lapu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Skatīt nākamo lapu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Pašreizējā lapa (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Lapas kopā"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Dokumenta kopējais lappušu skaits"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Rādīt vairākas lapas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Palielinājums 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Piekārtot palielinājumu, lai ietilptu vesela lappuse"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Pietuvina lapu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Attālina lapu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Aizvērt drukāšanas priekšskatījumu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Lapa %d no %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Lapas priekšskatījums"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Drukājamās dokumenta lapas priekšskatījums"
|
||||
|
||||
@@ -1525,23 +1520,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1775,79 +1770,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1906,75 +1892,75 @@ msgstr[0] "Ir %d kļūdaina cilne"
|
||||
msgstr[1] "Ir %d kļūdainas cilnes"
|
||||
msgstr[2] "Ir %d kļūdainas cilnes"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Aizvērt dokumentu"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Atgriežu %s no %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Atgriežu %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Ielādē %s no %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Ielādē %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Saglabā %s uz %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Saglabā %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "TL"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Kļūda atverot failu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Kļūda atkārtoti atverot failu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Kļūda saglabājot failu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nosaukums:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME tips:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodējums:"
|
||||
|
||||
@@ -2324,22 +2310,22 @@ msgstr "_Apakšējais panelis"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Rādīt vai paslēpt pašreizējā loga apakšējo paneli"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Lūdzu, pārbaudiet savu instalāciju."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Nevar atvērt UI failu %s. Kļūda: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Nevar atrast objektu '%s' failā %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ uz %s"
|
||||
@@ -2374,11 +2360,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Izmantot atstarpes"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2793,18 +2779,6 @@ msgstr "Nevar atvērt datu nesēju: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Nevar pieontēt sējumu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
195
po/mai.po
195
po/mai.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 10:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Clement Lefebvre <root@linuxmint.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Maithili "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/mai/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: mai\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -240,7 +240,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -526,12 +525,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -799,7 +798,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "दस्ताबेजसभ"
|
||||
|
||||
@@ -837,7 +836,7 @@ msgstr "वर्णन (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "एनकोडिंग (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "सबहि फाइलसभ"
|
||||
|
||||
@@ -865,7 +864,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "सादा पाठ"
|
||||
|
||||
@@ -1192,66 +1191,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "संपादक"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "चुनल रंग योजना संस्थापित नहि कएल जाए सकैत अछि."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "योजना जोड़ू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "रंग योजना फाइल"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "रंग योजना \"%s\" केँ हटाए नहि सकल."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "प्लगइन्स"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1268,75 +1267,71 @@ msgstr "%Qमे सँ पृष्ठ %N"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "तैआर कए रहल अछि..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "पछिला पृष्ठ देखाबू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "अगिला पृष्ठ देखाबू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "मोजुदा पृष्ठ (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "क'"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "कुल पृष्ठ सँख्या"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "दस्ताबेज़मे कुल पृष्ठसभक सँख्या"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "बहुत सँ पृष्ठ देखू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "ज़ूम 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "सभ पृष्ठमे सटीक बैठाबए क'लेल जूम करू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "पेज जूम इन करू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "पेज जूम आउट करू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "छपाइ पूर्वावलोकन बन्न करू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "पृष्ठ %d %d क'"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "मुद्रित कएल जाएबला दस्ताबेज़ क' पृष्ठ क' पूर्वावलोकन"
|
||||
|
||||
@@ -1452,23 +1447,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1702,79 +1697,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1829,75 +1815,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "त्रुटि क' सँग एकटा टैब अछि."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "दस्ताबेज़ बन्न करू"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%sकेँ %s सँ वापस कए रहल अछि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s वापस कए रहल अछि"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%sकेँ %s सँ लोड कए रहल अछि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s लोड कए रहल अछि"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%sकेँ %s मे सहेजि रहल अछि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s सहेजि रहल अछि"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "सिर्फ पढ़बाक लेल"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "फ़ाइल %s खोलबमे त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "फ़ाइल %s वापस करबमे त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "फ़ाइल %s सहेजएमे त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "नाम:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "माइम प्रकारः"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "एनकोडिंग:"
|
||||
|
||||
@@ -2247,22 +2233,22 @@ msgstr "तलवर्ती पैन (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "वर्तमान विंडोमे तलवर्ती-पट्टी क' दृश्यता देखाबू अथवा नुकाबू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "अपन संस्थापन जाँचू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "वस्तु '%s' को फाइल %s कए अंदर ताकब मे असमर्थ."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ %s पर"
|
||||
@@ -2297,11 +2283,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "खाली स्थानक प्रयोग करू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2547,7 +2533,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
|
||||
msgstr "की अहाँ समझैत छी जे अहाँ चुनल फाइल स्थायी रूपेँ मेटाएनाइ चाहैत छी?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"की अहाँ समझैत छी जे अहाँ \"%s\" चुनल फाइल स्थायी रूपेँ मेटाएनाइ चाहैत छी?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
@@ -2716,18 +2703,6 @@ msgstr "मीडिया नहि खोलि सकल: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "वाल्यूम आरोहित नहि कए सकल: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/mg.po
188
po/mg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malagasy "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: mg\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,7 +238,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -531,12 +530,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -810,7 +809,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Tahirin-kevitra"
|
||||
|
||||
@@ -848,7 +847,7 @@ msgstr "_Fanoritsoritana"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Fanafangoana"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Ireo rakitra rehetra"
|
||||
|
||||
@@ -876,7 +875,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1188,65 +1187,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Fanovana lahabolana"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plugin"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1263,75 +1262,71 @@ msgstr "Pejy %N amin'ny %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Asehoy ny pejy ao aloha"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Asehoy ny pejy manaraka"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Ny pejy amin'izao (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "amin'ny"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Tontalin'ireo pejy"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Ny tontalin'ny isan'ny pejy anatin'ilay tahirin-kevitra"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Maneho pejy maro miaraka"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zòma 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zòma mameno ny pejy iray manontolo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zòma manalehibe ny pejy"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zòma manakely ny pejy"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Hidio ny topy mason'ny fanontana"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Topy mason'ny pejy"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Topy mason'ny pejin'ny tahirin-kevitra hatonta"
|
||||
|
||||
@@ -1447,23 +1442,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1697,79 +1692,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1824,75 +1810,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Misy vakizoro misy tsy fetezana"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Hidio ilay laha-tahiry"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Manemotra ny %s avy ao amin'ny %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Manemotra ny %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Maka ny %s avy ao amin'ny %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Maka ny %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Mandraikitra ny %s ao amin'ny %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Mandraikitra ny %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana ny fanokafana ny rakitra %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana ny fanemorana ny rakitra %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Nisy olana ny fandraiketana ny rakitra %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Anarana:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Karazana MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Fanafangoana:"
|
||||
|
||||
@@ -2242,22 +2228,22 @@ msgstr "_Takila ambany"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Mampiseho na manafina ny takila ambany amin'io fikandrana io"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Jereo ny fametrahana nataonao."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2292,11 +2278,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2688,18 +2674,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/mi.po
188
po/mi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xedit 2.3.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: John C Barstow <jbowtie@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: MATE Māori Team <maori@nzlinux.org.nz>\n"
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
@@ -234,7 +234,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -512,12 +511,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -775,7 +774,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -813,7 +812,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -841,7 +840,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1149,65 +1148,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1224,75 +1223,71 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1408,23 +1403,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1658,79 +1653,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1787,75 +1773,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2205,22 +2191,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2255,11 +2241,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2649,18 +2635,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/mk.po
188
po/mk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Macedonian "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: mk\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -240,7 +240,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -530,12 +529,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -799,7 +798,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Документи"
|
||||
|
||||
@@ -837,7 +836,7 @@ msgstr "_Опис"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Енкодинг"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Сите датотеки"
|
||||
|
||||
@@ -865,7 +864,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1193,66 +1192,66 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Уредувач"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Директориумот „%s“ не може да се креира: g_mkdir_with_parents() не успеа: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Избраната шема за боја не може да се инсталира."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Додај шема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Датотеки со шеми за боја"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не можам да ја отстранам шемата за боја „%s“."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Приклучоци"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1269,75 +1268,71 @@ msgstr "Страна %N од %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Припремам..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Прикажи ја претходната страница"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Прикажи ја следната страница"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Тековна страница (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "на"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Вкупно страници"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Вкупен број на страници во документот"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Прикажи повеќе страници"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Зум 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Зумирај кон цела страница"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Зумирај кон страницата"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Одзумирај"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Затвори преглед"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Страна %d од %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Преглед пред печатење"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Прегледот на страницата во документот да се печати"
|
||||
|
||||
@@ -1453,23 +1448,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1703,79 +1698,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1832,75 +1818,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Затвори документ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Враќам %s од %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Враќам %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Вчитувам %s од %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Вчитувам %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Зачувувам %s во %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Зачувувам %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Грешка при отварање датотека %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Грешка при враќање на датотеката %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Грешка при зачувување датотека %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Име:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME тип:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Енкодинг:"
|
||||
|
||||
@@ -2250,22 +2236,22 @@ msgstr "_Долна површина"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Покажи или Скриј ја долната површина во тековниот прозорец"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Ве молам проверете ја вашата инсталација."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Не можам да го најдам потребниот објект %s во датотеката %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ на %s"
|
||||
@@ -2300,11 +2286,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2720,18 +2706,6 @@ msgstr "Не можам да го отворам медиумот: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Не можам да го монтирам просторот: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ml.po
188
po/ml.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malayalam "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: ml\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -529,12 +528,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -850,7 +849,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "രേഖകള്"
|
||||
|
||||
@@ -888,7 +887,7 @@ msgstr "_വിവരണം"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_എന്കോഡിങ്ങ്"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
|
||||
|
||||
@@ -916,7 +915,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "സാധാരണ പദാവലി"
|
||||
|
||||
@@ -1251,21 +1250,21 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "എഴുത്തിടം"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1273,48 +1272,48 @@ msgstr ""
|
||||
"'%s' എന്ന തട്ടു് ഉണ്ടാക്കാന് സാധിച്ചില്ല: g_mkdir_with_parents() "
|
||||
"പരാജയപ്പെട്ടു: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"തെരഞ്ഞെടുത്ത നിറം കൊടുക്കുന്നതിനുള്ള പദ്ധതി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യാന് "
|
||||
"സാധ്യമല്ല."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "പദ്ധതി ചേര്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "നിറം കൊടുക്കുന്ന പദ്ധതിയ്ക്കുള്ള ഫയലുകള്"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" എന്ന നിറം കൊടുക്കുന്നതിനുള്ള പദ്ധതി നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമായില്ല."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "സംയോജകങ്ങള്"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1331,75 +1330,71 @@ msgstr "താള് %N/%Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "തയ്യാറെടുക്കുന്നു..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "മുമ്പുളള താള് കാണിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "അടുത്ത താള് കാണിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "നിലവിലുളള താള് (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "ന്റെ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "ആകെ എത്ര താള്"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "രേഖയിലുളള താളുകളുടെ എണ്ണം"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "ഒന്നില് കൂടുതല് താളുകള് കാണിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "1:1 വലിപ്പം"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "മുഴുവന് പേജും ശരിയായി സ്ക്രീനില് കാണുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "താള് വലുതാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "താള് ചെറുതാക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനുളള മുമ്പു് കാണുന്നതിനുളള സ്ക്രീന് അടയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "താള് %d/%d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് കാണുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പായി രേഖ കാണുക"
|
||||
|
||||
@@ -1515,23 +1510,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1765,79 +1760,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1894,75 +1880,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "പിശകുകളുളള ഒരു ടാബ് ഉണ്ട്."
|
||||
msgstr[1] "പിശകുകളുളള %d ടാബുകള് ഉണ്ട്."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "രേഖ അടയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s-ല് നിന്നും %s പൂര്വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s പൂര്വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s-ല് നിന്നും %s ലോഡ് ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s-നെ %s ആയി സൂക്ഷിക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s സൂക്ഷിക്കുന്നു"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ഫയല് %s തുറക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "ഫയല് %s പൂര്വ്വസ്ഥിതിയിലാക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "ഫയല് %s കമ്പ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നതില് പിശക്"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "പേര്:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "മൈം തരം:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "എന്കോഡിങ്ങ്:"
|
||||
|
||||
@@ -2314,22 +2300,22 @@ msgstr "താഴെയുളള _പാളി"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "സജീവ ജാലകത്തില് താഴെയുളള പാളി കാണിയ്ക്കുകയോ അദൃശ്യമാക്കുകയോ ചെയ്യുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "ദയവായി നിങ്ങളുടെ ഇന്സ്റ്റലേഷന് പരിശോധിക്കുക."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "%s ഫയലിനുള്ളില് '%s' എന്ന ഒബ്ജക്റ്റ് കാണാന് സാധിച്ചില്ല."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ %s ല്"
|
||||
@@ -2364,11 +2350,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "സ്പെയിസുകള് ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2791,18 +2777,6 @@ msgstr "മീഡിയ തുറക്കാനായില്ല: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "വാള്യം മൌണ്ടു് ചെയ്യാനായില്ല: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/mn.po
188
po/mn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: mn\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,7 +238,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -522,12 +521,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -785,7 +784,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -823,7 +822,7 @@ msgstr "_Тодорхойлолт"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Кодчилол"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Бүх файлууд"
|
||||
|
||||
@@ -851,7 +850,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1159,65 +1158,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Боловсруулагч"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "плугинs"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1234,75 +1233,71 @@ msgstr "%2$Q -н %1$N хуудас"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1418,23 +1413,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1668,79 +1663,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1797,75 +1783,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "ЗӨВХӨН-УНШИХ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Нэр:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME Төрөл:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Кодчилол:"
|
||||
|
||||
@@ -2215,22 +2201,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2265,11 +2251,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2659,18 +2645,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/mr.po
188
po/mr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-09 05:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Vikram Kulkarni <kul.vikram@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Marathi "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: mr\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -529,12 +528,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "मदत प्रदर्शीत करतेवेळी त्रूटी आढळली."
|
||||
|
||||
@@ -820,7 +819,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "फक्त-वाचतायेण्याजोगी"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "दस्तऐवज"
|
||||
|
||||
@@ -858,7 +857,7 @@ msgstr "वर्णन (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "एनकोडिंग (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "सर्व फाइली"
|
||||
|
||||
@@ -886,7 +885,7 @@ msgstr "मॅक OS क्लासिक"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "विंडोज"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "पाठ्य"
|
||||
|
||||
@@ -1214,65 +1213,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "संपादक"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "संचयीका '%s' बनवू शकले नाही: g_mkdir_with_parents() अपयशी: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "निवडलेले रंग युजना प्रतिष्ठापतीत करण्याजोगी नाही."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "सुत्रयोजना जोडा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "रंग सुत्रयोजना फाइलं"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" रंग सुत्रयोजना काढू शकली नाही."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "प्लगईन"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1289,75 +1288,71 @@ msgstr "%N पान %Q पैकी"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "तयार करित आहे..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "मागील पान दाखवा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "पुढील पान दाखवा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "चालू पान (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "याचे"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "एकूण पृष्ठ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "दस्तऐवजातील एकूण पाने"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "अनेक पाने दाखवा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "झूम १:१"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "संपूर्ण पानात मावण्याइतके झूम करा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "पान आत झूम करा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "पान बाहेर झूम करा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "मुद्रण पुर्वदृश्य बंद करा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "पान %2$d पैकी %1$d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "मुद्रण पूर्वदृश्य"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "दस्तऐवज मध्ये छपाई करीताचे पानाचे पूर्वदृश्य"
|
||||
|
||||
@@ -1473,23 +1468,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1723,79 +1718,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1852,75 +1838,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "त्रुटीसह समाविष्टीत टॅब"
|
||||
msgstr[1] "त्रुटीसह %d टॅब समाविष्टीत"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "दस्तऐवज बंद करा"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s पासून %s करीता पूर्ववत करत आहे"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s मूळ स्थितीवर आणत आहे"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%2$s पासून %1$s उघडत आहे"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s लोड होत आहे"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%2$s वर %1$s साठवत आहे"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s सुरक्षित करत आहे"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "फाइल %s उघडताना चूक"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "फाइल %s मूळ स्थितीत आणताना चूक"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "फाइल %s सुरक्षित करताना चूक"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "नाव:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME प्रकार:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "एनकोडिंग:"
|
||||
|
||||
@@ -2270,22 +2256,22 @@ msgstr "तळ पटल (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "सद्याचे चौकटीत तळपटल दाखवा किंवा लपवा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "कृपया, तुमचे प्रतिष्ठापन तपासा."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "%2$s फाइल अंतर्गत घटक '%1$s' आढळले नाही."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "%s वरील /"
|
||||
@@ -2320,11 +2306,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "रिकामी जागा वापरा"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2737,18 +2723,6 @@ msgstr "मिडीया उघडू शकत नाही: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "खंड आरोहीत करू शकत नाही: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ms.po
188
po/ms.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 12:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fazwan Fazil <takaizu91@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Malay "
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: ms\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -254,7 +254,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Sama ada xed patut membolehkan penonjolan syntaks."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -545,12 +544,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan."
|
||||
|
||||
@@ -818,7 +817,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Baca-Sahaja"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumen"
|
||||
|
||||
@@ -856,7 +855,7 @@ msgstr "_Keterangan:"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Peng_ekodan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Semua Fail"
|
||||
|
||||
@@ -884,7 +883,7 @@ msgstr "OS Mac Klasik"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Teks Biasa"
|
||||
|
||||
@@ -1214,65 +1213,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Penyunting"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Direktori '%s' tidak dapat dicipta: g_mkdir_with_parents() gagal: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Skema warna terpilih tidak dapat dipasang."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Tambah Skema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Fail Skema Warna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tidak dapat buang skema warna \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Pemalam"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1289,75 +1288,71 @@ msgstr "Halaman %N dari %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Menyediakan..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Tunjuk halaman terdahulu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Tunjuk halaman berikutnya"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Halaman semasa (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "dari"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Jumlah halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Jumlah bilangan halaman dalam dokumen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Tunjuk halaman berbilang"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zum 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zum untuk suai muat keseluruhan halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zum masuk halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zum keluar halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Tutup pratonton cetakan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Halaman %d dari %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Pratonton Halaman"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Pratonton halaman dalam dokumen yang dicetak"
|
||||
|
||||
@@ -1473,23 +1468,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1723,79 +1718,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1850,75 +1836,75 @@ msgid "There is a tab with errors"
|
||||
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Terdapat %d tab dengan ralat"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Tutup dokumen"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Mengembalikan %s dari %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Mengembalikan %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Memuatkan %s dari %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Memuatkan %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Menyimpan %s ke %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Menyimpan %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Ralat membuka fail %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Ralat mengembalikan fail %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Ralat menyimpan fail %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nama:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Jenis MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Pengekodan:"
|
||||
|
||||
@@ -2268,22 +2254,22 @@ msgstr "Anak Tetingkap _Bawah"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Tunjuk atau sembunyikan anak tetingkap bawah pada tetingkap semasa"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Sila semak pemasangan anda."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Tidak boleh buka fail UI %s. Ralat: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Tidak dapat cari objek '%s' didalam fail %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ pada %s"
|
||||
@@ -2318,11 +2304,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Guna Jarak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2738,18 +2724,6 @@ msgstr "Tidak dapat buka media: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat lekap volum: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/my.po
188
po/my.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-29 04:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Naungy <naungy007@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Burmese <my@li.org>\n"
|
||||
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
@@ -237,7 +237,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -515,12 +514,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -778,7 +777,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -816,7 +815,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -844,7 +843,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1152,65 +1151,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1227,75 +1226,71 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1411,23 +1406,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1661,79 +1656,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1790,75 +1776,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2208,22 +2194,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2258,11 +2244,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2652,18 +2638,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/nb.po
188
po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-09 21:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erlend Østlie <erlendandreas12368@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -242,7 +242,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Om xed skal aktivere syntaksutheving."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -531,12 +530,12 @@ msgstr "Kjør xed i frittstående modus"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FIL...] [+LINJENR]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp."
|
||||
|
||||
@@ -816,7 +815,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Skrivebeskyttet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenter"
|
||||
|
||||
@@ -854,7 +853,7 @@ msgstr "_Beskrivelse"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Koding"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Alle filer"
|
||||
|
||||
@@ -882,7 +881,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Vanlig tekst"
|
||||
|
||||
@@ -1219,65 +1218,65 @@ msgstr ""
|
||||
"Hvis du fortsetter å lagre denne filen, kan dokumentet bli ødelagt. Vil du "
|
||||
"lagre likevel?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Bruk systemets fastbreddeskrift (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Redigering"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Lagring"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette katalog «%s»: g_mkdir_with_parents() feilet: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Valgt fargeschema kan ikke installeres."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Legg til schema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Filer for fargeschema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke fjerne fargeschema «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Utseende"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Tillegg"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hjelp"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Lukk"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Xed brukervalg"
|
||||
|
||||
@@ -1294,75 +1293,71 @@ msgstr "Side %N av %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Forbereder..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Vis forrige side"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Vis neste side"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Denne siden (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "av"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Sider totalt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Totalt antall sider i dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Vis flere sider"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Zoom tilpasset hele siden"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Sett inn på siden"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zoom ut på siden"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Lukk forhåndsvisning av utskrift"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Side %d av %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning av side"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Forhåndsvisning av en side i dokumentet som skal skrives ut"
|
||||
|
||||
@@ -1478,23 +1473,23 @@ msgstr "Lagre filer automatisk"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutter mellom lagring"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Mørk drakt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Bruk en mørk variant av drakten (hvis tilgjengelig)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Stilpalett"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Installer skjema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Fjern skjemaet"
|
||||
|
||||
@@ -1728,79 +1723,70 @@ msgstr "Verktøy"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Sjekk staving"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Bytt mellom innsetting / overskriving"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Slett den aktive linjen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Flytt den aktive linjen opp"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Flytt den aktive linjen ned"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Flytt det aktive ordet til venstre"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Flytt det aktive ordet til høyre"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Omform til store bokstaver"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Omform til små bokstaver"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Omform til stor forbokstav for hvert ord"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Bytt mellom små/store bokstaver"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Gjør tallet ved markøren høyere"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Gjør tallet ved markøren lavere"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1857,75 +1843,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Det finnes en fane med feil"
|
||||
msgstr[1] "Det finnes %d faner med feil"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Lukk dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Forkaster endringer fra %s til %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Forkaster %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Laster %s fra %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Laster %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Lagrer %s til %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Lagrer %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "Skrivebeskyttet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Feil ved åpning av fil %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Feil under forkasting av endringer i fil %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Feil ved lagring av fil %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Navn:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-type:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Koding:"
|
||||
|
||||
@@ -2275,22 +2261,22 @@ msgstr "_Bunnpanel"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Vis eller skjul bunnpanelet i dette vinduet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Vennligst sjekk din installasjon."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil for brukergrensesnitt %s. Feil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne objekt «%s» i fil %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ på %s"
|
||||
@@ -2325,11 +2311,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Bruk mellomrom"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Det finnes dokumenter som ikke er lagret"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Utvidede rettigheter"
|
||||
|
||||
@@ -2745,18 +2731,6 @@ msgstr "Kunne ikke åpne medie: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke montere volum: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/nds.po
188
po/nds.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Low German "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: nds\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -236,7 +236,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -514,12 +513,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -777,7 +776,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumente"
|
||||
|
||||
@@ -815,7 +814,7 @@ msgstr "_Beschrieven"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "All Dateien"
|
||||
|
||||
@@ -843,7 +842,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1151,65 +1150,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Bewarker"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1226,75 +1225,71 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "vun"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Gröte 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Druckutblick sluten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Sietenutblick"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1410,23 +1405,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1660,79 +1655,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1789,75 +1775,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Dokument sluten"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Lade %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Spieker %s to %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Spieker %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Naam:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2207,22 +2193,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2257,11 +2243,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2651,18 +2637,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ne.po
188
po/ne.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Nepali "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: ne\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -241,7 +241,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -532,12 +531,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -843,7 +842,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "कागजातहरू"
|
||||
|
||||
@@ -881,7 +880,7 @@ msgstr "वर्णन"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "सङ्केतन"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "सबै फाइलहरू"
|
||||
|
||||
@@ -909,7 +908,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1235,21 +1234,21 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "सम्पादक"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1257,45 +1256,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Directory '%s' डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिएन: प्रमूल() सँग जिएमके डाइरेक्टरी "
|
||||
"असफल भयो: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "चयन गरिएको रङ योजना स्थापना गर्न सकिँदैन ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "योजना थप्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "रङ योजना फाइलहरू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" रङ योजना हटाउन सकेन ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "प्लगइनहरू"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1312,75 +1311,71 @@ msgstr "%Q को पृष्ठ %N"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "अघिल्लो पृष्ठ देखाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "पछिल्लो पृष्ठ देखाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "हालको पृष्ठ (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "को"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "जम्मा पृष्ठ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "कागजातमा पृष्ठहरूको जम्मा सङ्ख्या"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "बहुविध पृष्ठहरू देखाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "जुम १:१"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "पूरा पृष्ठ मिलाउन जुम गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "पृष्ठ जुम बढाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "पृष्ठको जुम घटाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन बन्द गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "पृष्ठ पूर्वावलोकन"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "मुद्रण गर्नुपर्ने कागजातमा पृष्टको पूर्वावलोकन"
|
||||
|
||||
@@ -1496,23 +1491,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1746,79 +1741,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1875,75 +1861,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "त्यहाँ त्रुटिहरूसँग एउटा ट्याब छ"
|
||||
msgstr[1] "त्यहाँ त्रुटिहरूसँग %d ट्याबहरू छन्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "कागजात बन्द गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s बाट %s उल्टाउँदै"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s उल्टाउँदै"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s बाट %s लोड गर्दै"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s लोड गर्दै"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s लाई %s मा बचत गर्दै"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s बचत गर्दै"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "%s फाइल खोल्दा त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s फाइल उल्टाउँदा त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "%s फाइल बचत गर्दा त्रुटि"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "नाम:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "माइम प्रकार:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "सङ्केतन:"
|
||||
|
||||
@@ -2293,22 +2279,22 @@ msgstr "तलको फलक"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "हालको सञ्झ्यालमा तलको फलक देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "कृपया तपाईँको स्थापना जाँच गर्नुहोस् ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2343,11 +2329,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2756,18 +2742,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
261
po/nl.po
261
po/nl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 12:40+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-24 11:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pjotr12345 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/nl/)\n"
|
||||
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:20
|
||||
msgid "Line Wrapping Mode"
|
||||
msgstr "Regelafbreekmodus"
|
||||
msgstr "Regelafbrekingsmodus"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -153,9 +153,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geeft aan hoe lange regels worden afgebroken tijdens het bewerken. Gebruik "
|
||||
"'none' om niet af te breken, 'word' om op woorden af te breken, en 'char' om "
|
||||
"op individuele tekens af te breken. Let op dat de waarden "
|
||||
"hoofdlettergevoelig zijn. Zorg er dus voor dat ze exact zo zijn als hier "
|
||||
"weergegeven."
|
||||
"op letters af te breken. Let op dat de waarden hoofdlettergevoelig zijn. "
|
||||
"Zorg er dus voor dat ze exact zo zijn als hier weergegeven."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:22
|
||||
msgid "Tab Size"
|
||||
@@ -279,7 +278,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Of Xed het laten oplichten van opmaakcode moet inschakelen."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Nieuwe regel aan het einde"
|
||||
|
||||
@@ -388,9 +386,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geeft aan hoe lange regels worden afgebroken bij het afdrukken. Gebruik "
|
||||
"'none' om niet af te breken, 'word' om op woorden af te breken, en 'char' om "
|
||||
"op individuele tekens af te breken. Let op dat de waarden "
|
||||
"hoofdlettergevoelig zijn. Zorg er dus voor dat ze exact zo zijn als hier "
|
||||
"weergegeven."
|
||||
"op letters af te breken. Let op dat de waarden hoofdlettergevoelig zijn. "
|
||||
"Zorg er dus voor dat ze exact zo zijn als hier weergegeven."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:68
|
||||
msgid "Print Line Numbers"
|
||||
@@ -603,12 +600,12 @@ msgstr "Draai xed in losstaande modus"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: ongeldige codering."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulptekst."
|
||||
|
||||
@@ -919,7 +916,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Alleen-lezen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documenten"
|
||||
|
||||
@@ -957,7 +954,7 @@ msgstr "_Beschrijving"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Codering"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Alle bestanden"
|
||||
|
||||
@@ -985,7 +982,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Platte tekst"
|
||||
|
||||
@@ -1110,7 +1107,7 @@ msgstr "Controleer a.u.b. dat u geen binair bestand probeert te openen."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:502
|
||||
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
|
||||
msgstr "Kies een tekenset uit het menu en probeer het opnieuw."
|
||||
msgstr "Selecteer een tekenset uit het menu en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:508
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1136,7 +1133,7 @@ msgstr "Kon het bestand %s niet openen met de %s-tekenset."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:525 ../xed/xed-io-error-info-bar.c:594
|
||||
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
|
||||
msgstr "Kies een andere tekenset uit het menu en probeer het opnieuw."
|
||||
msgstr "Selecteer een andere tekenset uit het menu en probeer het opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-io-error-info-bar.c:537
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1334,66 +1331,66 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als u doorgaat met opslaan kan dit het document beschadigen. Toch doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Gebruik het vaste-breedte-lettertype van het systeem (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Bewerker"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Opslaan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Map '%s' kon niet worden aangemaakt: g_mkdir_with_parents() mislukt: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Het gekozen kleurschema kan niet worden geïnstalleerd."
|
||||
msgstr "Het geselecteerde kleurschema kan niet worden geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Schema toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Afbreken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Kleurschema-bestanden"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Het kleurenschema '%s' kon niet worden verwijderd"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Thema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Invoegsels"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hulp"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren van Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1410,75 +1407,71 @@ msgstr "Pagina %N van %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Voorbereiden…"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Vorige pagina tonen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Volgende pagina tonen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Huidige pagina (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "van"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Totaal aantal pagina's"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Het totale aantal pagina's in het document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Meerdere pagina's tonen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Vergrotingsfactor 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Vergroten zodat het op de hele pagina past"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Pagina vergroten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Pagina verkleinen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Het document afdrukken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "Sluit voorbeeldweergave"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Afdrukvoorbeeld sluiten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Pagina %d van %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Paginavoorbeeld"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Een voorproefje van een pagina in het af te drukken document"
|
||||
|
||||
@@ -1488,7 +1481,7 @@ msgstr "Markeermodus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-dialog.ui.h:3
|
||||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Kiezen"
|
||||
msgstr "_Selecteren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-highlight-mode-selector.ui.h:1
|
||||
msgid "Search highlight mode…"
|
||||
@@ -1594,23 +1587,23 @@ msgstr "Bestanden automatisch opslaan"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minuten tussen opslaan"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Donker thema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Gebruik donkere themavariant (indien beschikbaar)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Stijlschema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Schema installeren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Schema verwijderen"
|
||||
|
||||
@@ -1642,11 +1635,11 @@ msgstr "regels"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:9
|
||||
msgid "Text Wrapping"
|
||||
msgstr "Tekstafbreking"
|
||||
msgstr "Regelafbreking"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:10
|
||||
msgid "Enable text _wrapping"
|
||||
msgstr "Tekstafbreking inschakelen"
|
||||
msgstr "Re_gelafbreking inschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-print-preferences.ui.h:11
|
||||
msgid "Do not _split words over two lines"
|
||||
@@ -1718,7 +1711,7 @@ msgstr "Heel woord"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:10
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr "Afbreken"
|
||||
msgstr "Terugloop"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:2 ../xed/xed-ui.h:54
|
||||
msgid "Create a new document"
|
||||
@@ -1806,11 +1799,11 @@ msgstr "Kopiëren en plakken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:23
|
||||
msgid "Copy selected text to clipboard"
|
||||
msgstr "Kopieer gekozen tekst naar klembord"
|
||||
msgstr "Kopieer geselecteerde tekst naar klembord"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:24
|
||||
msgid "Cut selected text to clipboard"
|
||||
msgstr "Knip gekozen tekst naar klembord"
|
||||
msgstr "Knip geselecteerde tekst naar klembord"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:25
|
||||
msgid "Paste text from clipboard"
|
||||
@@ -1834,7 +1827,7 @@ msgstr "Selectie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:30
|
||||
msgid "Select all text"
|
||||
msgstr "Alle tekst kiezen"
|
||||
msgstr "Alle tekst selecteren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:31
|
||||
msgid "Tools"
|
||||
@@ -1844,79 +1837,70 @@ msgstr "Gereedschap"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Spelling controleren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Het document afdrukken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Opmaak"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Regelafbreking omschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Invoegen/overschrijven omschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Huidige regel verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Huidige regel omhoog verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Huidige regel omlaag verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Huidig woord naar links verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Huidig woord naar rechts verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Omzetten naar hoofdletters"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Omzetten naar kleine letters"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Omzetten naar titelgrootte"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Hoofdlettergebruik omkeren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Nummer bij muisaanwijzer verhogen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Nummer bij muisaanwijzer verlagen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Commentaarblok omschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Commentaar omschakelen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Regels samenvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1973,75 +1957,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Er is een tabblad met fouten"
|
||||
msgstr[1] "Er zijn %d tabbladen met fouten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Document sluiten"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%s terugzetten vanaf %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Terugdraaien van %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%s laden vanaf %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Laden van %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s opslaan naar %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s opslaan"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "AL"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het laden van bestand %s."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het terugdraaien van het document %s."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van bestand %s."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Naam:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-type:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Tekenset:"
|
||||
|
||||
@@ -2206,15 +2190,15 @@ msgstr "_Verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:102
|
||||
msgid "Delete the selected text"
|
||||
msgstr "Gekozen tekst verwijderen"
|
||||
msgstr "Geselecteerde tekst verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:103
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "_Alles kiezen"
|
||||
msgstr "_Alles selecteren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:104
|
||||
msgid "Select the entire document"
|
||||
msgstr "Het gehele document kiezen"
|
||||
msgstr "Het gehele document selecteren"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:105
|
||||
msgid "_Toggle Comment"
|
||||
@@ -2361,11 +2345,11 @@ msgstr "Tekst bewerken in volledig scherm"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:165
|
||||
msgid "_Word wrap"
|
||||
msgstr "Regelafbreking"
|
||||
msgstr "Woordafbreking"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:166
|
||||
msgid "Set word wrap for the current document"
|
||||
msgstr "Stel regelafbreking in voor het huidige document"
|
||||
msgstr "Stel woordafbreking in voor het huidige document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:168
|
||||
msgid "_Overview Map"
|
||||
@@ -2391,22 +2375,22 @@ msgstr "_Onderpaneel"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Het onderpaneel in het huidige venster tonen of verbergen"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Controleer a.u.b. uw installatie."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Kon UI-bestand '%s' niet openen. Fout: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Kon object '%s' in het bestand '%s' niet vinden."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ op %s"
|
||||
@@ -2441,11 +2425,11 @@ msgstr "Tabs: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Spaties gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Er zijn niet-opgeslagen documenten"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Extra rechten"
|
||||
|
||||
@@ -2691,7 +2675,7 @@ msgstr "Het bestand '%s' kan niet naar de prullenbak worden verplaatst."
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:959
|
||||
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gekozen bestanden kunnen niet naar de prullenbak worden verplaatst."
|
||||
"De geselecteerde bestanden kunnen niet naar de prullenbak worden verplaatst."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:987
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -2700,7 +2684,8 @@ msgstr "Weet u zeker dat u '%s' definitief wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:992
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
|
||||
msgstr "Weet u zeker dat u de gekozen bestanden blijvend wilt verwijderen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weet u zeker dat u de geselecteerde bestanden definitief wilt verwijderen?"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-plugin.c:995
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
@@ -2758,15 +2743,15 @@ msgstr "Naar prullenbak _verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:759
|
||||
msgid "Move selected file or folder to trash"
|
||||
msgstr "Gekozen bestand of map naar de prullenbak verplaatsen"
|
||||
msgstr "Het geselecteerde bestand of map naar de prullenbak verplaatsen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:761
|
||||
msgid "Delete selected file or folder"
|
||||
msgstr "Gekozen bestand of map verwijderen"
|
||||
msgstr "Geselecteerd bestand of map verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:767
|
||||
msgid "Open selected file"
|
||||
msgstr "Gekozen bestand openen"
|
||||
msgstr "Geselecteerd bestand openen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:772
|
||||
msgid "Up"
|
||||
@@ -2798,7 +2783,7 @@ msgstr "_Hernoemen…"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:787
|
||||
msgid "Rename selected file or folder"
|
||||
msgstr "Gekozen bestand of map hernoemen"
|
||||
msgstr "Het bestand of de map een andere naam geven"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/filebrowser/xed-file-browser-widget.c:792
|
||||
msgid "_Previous Location"
|
||||
@@ -2869,18 +2854,6 @@ msgstr "Kon media niet openen: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Kon volumen niet aankoppelen: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Verschillende regels samenvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "Regels samenvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Voeg de gekozen regels samen"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
@@ -2897,7 +2870,7 @@ msgstr "Sorteren"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Sorts a document or selected text."
|
||||
msgstr "Sorteert een document of de gekozen tekst."
|
||||
msgstr "Sorteert een document of de geselecteerde tekst."
|
||||
|
||||
#: ../plugins/sort/xed-sort-plugin.c:76
|
||||
msgid "S_ort lines"
|
||||
@@ -3104,7 +3077,7 @@ msgstr "Code inhoudstype"
|
||||
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
|
||||
msgid "Color of selected links (deprecated)"
|
||||
msgstr "Kleur van gekozen koppelingen (achterhaald)"
|
||||
msgstr "Kleur van geselecteerde koppelingen (achterhaald)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
|
||||
msgid "Column span"
|
||||
@@ -3511,7 +3484,7 @@ msgstr "Geen URI"
|
||||
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
|
||||
msgid "No word wrap (deprecated)"
|
||||
msgstr "Geen regelafbreking (achterhaald)"
|
||||
msgstr "Geen regelterugloop (achterhaald)"
|
||||
|
||||
#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
|
||||
@@ -3682,7 +3655,7 @@ msgstr "Selecteerbare optie"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
|
||||
msgid "Selected"
|
||||
msgstr "Gekozen"
|
||||
msgstr "Geselecteerd"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
|
||||
msgid "Server-side image map"
|
||||
@@ -3925,7 +3898,7 @@ msgstr "Aangekruist (status)"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
|
||||
msgid "Color of selected links"
|
||||
msgstr "Kleur van gekozen koppelingen"
|
||||
msgstr "Kleur van geselecteerde koppelingen"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
|
||||
msgid "Content scheme"
|
||||
@@ -4037,7 +4010,7 @@ msgstr "Geen schaduw"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
|
||||
msgid "No word wrap"
|
||||
msgstr "Geen regelafbreking"
|
||||
msgstr "Geen regelterugloop"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
|
||||
msgid "Note"
|
||||
@@ -4559,7 +4532,7 @@ msgstr "Prompttype"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:2
|
||||
msgid "Selected format"
|
||||
msgstr "Gekozen indeling"
|
||||
msgstr "Geselecteerde indeling"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/time/org.x.editor.plugins.time.gschema.xml.in.h:3
|
||||
msgid "Custom format"
|
||||
@@ -4584,7 +4557,7 @@ msgstr "_Invoegen"
|
||||
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:3
|
||||
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:5
|
||||
msgid "Use the _selected format"
|
||||
msgstr "Ge_kozen opmaak gebruiken"
|
||||
msgstr "Ge_selecteerde opmaak gebruiken"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/time/xed-time-dialog.ui.h:5
|
||||
#: ../plugins/time/xed-time-setup-dialog.ui.h:6
|
||||
|
||||
188
po/nn.po
188
po/nn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Nynorsk "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: nn\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,7 +238,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -529,12 +528,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Ein feil oppstod under framsyning av hjelp."
|
||||
|
||||
@@ -815,7 +814,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Skrivebeskytta"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
@@ -853,7 +852,7 @@ msgstr "Skil_dring"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "T_eiknkoding"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Alle filer"
|
||||
|
||||
@@ -881,7 +880,7 @@ msgstr "Mac OS klassisk"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Rein tekst"
|
||||
|
||||
@@ -1210,65 +1209,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Skriveprogram"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje laga mappe «%s»: g_mkdir_with_parents() feila: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Det valte fargeskjemaet kan ikkje verta installert."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Legg til skjema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Fargeskjemafiler"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å fjerna fargeskjemaet «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Tilleggsmodular"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1285,75 +1284,71 @@ msgstr "Side %N av %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Førebur …"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Vis den førre sida"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Vis den neste sida"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Denne sida (Alt + P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "av"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Sider totalt"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Talet på sider i dokumentet"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Vis fleire sider"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Tilpass til sida"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zoom inn"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zoom ut"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Lukk forhandsvising av utskrift"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Side %d av %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Forhandsvis sida"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Forhandsframsyning av ei side i dokumentet som skal skrivast ut"
|
||||
|
||||
@@ -1469,23 +1464,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1719,79 +1714,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1848,75 +1834,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Det er ei fane med feil"
|
||||
msgstr[1] "Det er %d faner med feil"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Lukk dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Går tilbake til %s frå %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Forkastar ulagra endringar i %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Lastar %s frå %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Lastar %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Lagrar %s i %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Lagrar %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "Skrivebeskytta"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Feil under opning av fila %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Feil ved forkasting av endringar i fila %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Feil under lagring av fila %s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Namn:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME-type:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Teiknkoding:"
|
||||
|
||||
@@ -2266,22 +2252,22 @@ msgstr "_Botnpanel"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Vis eller gøym botnpanelet i det noverande vindauget"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Kontroller installasjonen."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å opna brukargrensesnittfila %s. Feil: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å finna objektet «%s» i fila %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ på %s"
|
||||
@@ -2316,11 +2302,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Bruk mellomrom"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2736,18 +2722,6 @@ msgstr "Klarte ikkje å opna media: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Klarte ikkje å montera lagringspunkt: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/oc.po
188
po/oc.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 16:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Occitan (post 1500) "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: oc\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -242,7 +242,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -539,12 +538,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Una error s'es produita pendent l'afichatge de l'ajuda."
|
||||
|
||||
@@ -857,7 +856,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Lectura sola"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documents"
|
||||
|
||||
@@ -895,7 +894,7 @@ msgstr "_Descripcion"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Encodatge"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Totes los fichièrs"
|
||||
|
||||
@@ -923,7 +922,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Fenèstras"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Tèxte brut"
|
||||
|
||||
@@ -1264,21 +1263,21 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1286,45 +1285,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible de crear lo repertòri « %s » : g_mkdir_with_parents() a "
|
||||
"fracassat : %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Lo jòc de colors seleccionat pòt pas èsser installat."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Apondon d'un jòc"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Fichièrs de jòcs de colors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible de suprimir lo jòc de colors « %s »."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Empeutons"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Preferéncias de Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1341,75 +1340,71 @@ msgstr "Pagina %N sus %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Preparacion..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Afichar la pagina precedenta"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Afichar la pagina seguenta"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Pagina actuala (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "sus"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Nombre total de paginas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Lo nombre total de paginas dins lo document"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Afichar las paginas multiplas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Zoom 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Aficha tota la pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Zoom avant sus la pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Zoom arrièr sus la pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Tampar l'apercebut abans impression"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Pagina %d sus %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Previsualizacion de la pagina"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "L'apercebut de la pagina dins lo document d'imprimir"
|
||||
|
||||
@@ -1525,23 +1520,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1775,79 +1770,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1904,75 +1890,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "I a un onglet amb d'errors"
|
||||
msgstr[1] "I a %d onglets amb d'errors"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Tampar lo document"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Restabliment de %s a partir de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Restablir %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Cargament de %s dempuèi %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Cargament de %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Enregistrament de %s cap a %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Enregistrament de %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "LS"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Error al moment de la dobertura del fichièr %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Error al moment del restabliment del fichièr %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Error al moment de l'enregistrament del fichièr %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nom :"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipe MIME :"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Encodatge :"
|
||||
|
||||
@@ -2322,22 +2308,22 @@ msgstr "Panèl _inferior"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Aficha o amaga lo panèl inferior dins la fenèstra actuala"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Controratlatz vòstra installacion."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr d'interfàcia %s. Error : %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Impossible de trobar l'objècte « %s » dins lo fichièr %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ sus %s"
|
||||
@@ -2372,11 +2358,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Utilizar d'espacis"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilègis elevats"
|
||||
|
||||
@@ -2800,18 +2786,6 @@ msgstr "Impossible de dobrir lo mèdia : « %s »"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Impossible de montar lo volum « %s »"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/or.po
188
po/or.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: or\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -238,7 +238,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -525,12 +524,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -822,7 +821,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ଦଲିଲ"
|
||||
|
||||
@@ -860,7 +859,7 @@ msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା (_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "ସଙ୍କେତ (_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲ"
|
||||
|
||||
@@ -888,7 +887,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "ସାଧାରଣ ପାଠ୍ୟ"
|
||||
|
||||
@@ -1219,21 +1218,21 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "ସମ୍ପାଦକ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1241,45 +1240,45 @@ msgstr ""
|
||||
"ଡ଼ିରେକ୍ଟୋରୀ '%s' ନିର୍ମାଣ କରାଯାଇପାରିବନାହିଁ: g_mkdir_with_parents() ବିଫଳ "
|
||||
"ହୋଇଛି: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ରଙ୍ଗ ଯୋଜନାକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "ଯୋଜନା ଯୋଗକରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "ରଙ୍ଗ ଯୋଜନା \"%s\"କୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1296,75 +1295,71 @@ msgstr "ପୃଷ୍ଠା %Nରୁ %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ କରୁଅଛି..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "ପୂର୍ବ ପୃଷ୍ଠା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ପୃଷ୍ଠା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନର ପୃଷ୍ଠା (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "ର"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "ସମୁଦାୟ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ସଂଖ୍ଯା"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "ଦଲିଲରେ ଥିବା ସମୁଦାୟ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରୁଷ୍ଠା ମାନଙ୍କୁ ଦେଖାଇଥାଏ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "୧:୧ ଅନୁପାତରେ ସାନବଡ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପୃଷ୍ଠାରେ ମେଳ ହେବାପାଇଁ ସାନବଡ଼ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "ବିନ୍ଯାସର ବ୍ଯବସ୍ଥା କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "ବାହାରି ଯାଇଥିବା ପୃଷ୍ଠାକୁ ସାନବଡ଼କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "ମୁଦ୍ରଣ ପ୍ରାକଦର୍ଶନକୁ ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "ପୃଷ୍ଠା %d ର %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "ପ୍ରୁଷ୍ଠା ପୂର୍ବାବଲୋକନ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "ମୂଦ୍ରିତ କରାଯିବା ଦଲିଲର ଗୋଟିଏ ପ୍ରୁଷ୍ଠାର ପୂର୍ବାବଲୋକନ"
|
||||
|
||||
@@ -1480,23 +1475,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1730,79 +1725,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1859,75 +1845,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "ଏଠାରେ ଏକ ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟ୍ୟାବ ଅଛି"
|
||||
msgstr[1] "ଏଠାରେ %d ତ୍ରୁଟିଯୁକ୍ତ ଟ୍ୟାବ ଅଛି"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "ଦଲିଲ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%sରୁ %sକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରାଯାଉଛି"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%sକୁ ପ୍ରତ୍ୟାବୃତ କରାଯାଉଛି"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%sରୁ %sକୁ ଧାରଣ କରାଯାଉଛି"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%sକୁ ଧାରଣ କରାଯାଉଛି"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%sକୁ %sରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଛି"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଛି"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ଖୋଲିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ପ୍ରତ୍ଯାବୃତ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "ଫାଇଲ %sକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "ନାମ:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME ପ୍ରକାର:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "ସଙ୍କେତ:"
|
||||
|
||||
@@ -2277,22 +2263,22 @@ msgstr "ତଳ ଫଳକ (_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋରେ ତଳ ପଟ୍ଟିକାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ କିମ୍ବା ଲୁଚାନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "ଦୟାକରି ଆପଣଙ୍କର ସ୍ଥାପନକୁ ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "ଫାଇଲ %s ମଧ୍ଯରେ ବସ୍ତୁ '%s'କୁ ଖୋଜିବାରେ ଅସମର୍ଥ."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "%sରେ /"
|
||||
@@ -2327,11 +2313,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "ଖାଲି ସ୍ଥାନଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2745,18 +2731,6 @@ msgstr "ସଞ୍ଚାର ମାଧ୍ଯମ: %sକୁ ଖୋଲି ପାର
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "ପ୍ରବଳତା: %s କୁ ମାପିପାରିଲା ନାହିଁ"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/pa.po
188
po/pa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Panjabi (Punjabi) "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: pa\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -239,7 +239,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -525,12 +524,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
@@ -827,7 +826,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ"
|
||||
|
||||
@@ -865,7 +864,7 @@ msgstr "ਵੇਰਵਾ(_D)"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ(_E)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
|
||||
|
||||
@@ -893,7 +892,7 @@ msgstr "Mac OS ਕਲਾਸਿਕ"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "ਪਲੇਨ ਟੈਕਸਟ"
|
||||
|
||||
@@ -1222,65 +1221,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "ਐਡੀਟਰ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: g_mkdir_with_parents() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "ਚੁਣੀ ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "ਸਕੀਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਫਾਇਲਾਂ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ \"%s\" ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1297,75 +1296,71 @@ msgstr "%Q ਵਿੱਚੋਂ %N ਸਫ਼ਾ"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "ਅਗਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "ਮੌਜਦਾ ਸਫ਼ਾ (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "ਵਿੱਚੋਂ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "ਸਫ਼ੇ ਕੁੱਲ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਵਿੱਚ ਸਫ਼ਿਆਂ ਦੀ ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "ਬਹੁ-ਸਫ਼ੇ ਵੇਖੋ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "ਜ਼ੂਮ ੧:੧"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "ਪੂਰਾ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱਟ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜ਼ੂਮ ਅੰਦਰ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਝਲਕ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਸਫ਼ਾ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "ਸਫ਼ਾ ਝਲਕ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ਼ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਝਲਕ ਪਰਿੰਟ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ"
|
||||
|
||||
@@ -1481,23 +1476,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1731,79 +1726,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1860,75 +1846,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "ਇੱਕ ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ"
|
||||
msgstr[1] "%d ਟੈਬ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਆਂ ਹਨ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਬੰਦ ਕਰੋ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "%2$s ਤੋਂ %1$s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "%s ਰੀਵਰਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "%2$s ਵਿੱਚੋਂ %1$s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "%s ਨੂੰ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "%s ਨੂੰ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "%s ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "%s ਫਾਇਲ ਪਰਤਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "ਨਾਂ:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "MIME ਕਿਸਮ:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ:"
|
||||
|
||||
@@ -2278,22 +2264,22 @@ msgstr "ਹੇਠਲੀ ਪੱਟੀ(_B)"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹੇਠਲੀ ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ ਜਾਂ ਓਹਲੇ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "%s UI ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ: ਗਲਤੀ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "ਫਾਇਲ %2$s ਵਿੱਚ '%1$s' ਆਬਜੈਕਟ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "%s ਉੱਤੇ /"
|
||||
@@ -2328,11 +2314,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "ਸਪੇਸ ਵਰਤੋਂ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2749,18 +2735,6 @@ msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ:
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਮਾਊਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
200
po/pl.po
200
po/pl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-22 13:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michał Nowakowski <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-07-25 21:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kacper Paczos <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -275,7 +275,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Czy xed powinien włączyć podświetlanie składni."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Zapewnij znak końca linii"
|
||||
|
||||
@@ -594,12 +593,12 @@ msgstr "Uruchom xed w trybie samodzielnym"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[PLIK...] [+WIERSZ]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: nieprawidłowe kodowanie."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy."
|
||||
|
||||
@@ -933,7 +932,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Tylko do odczytu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenty"
|
||||
|
||||
@@ -971,7 +970,7 @@ msgstr "_Opis"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Kodowanie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Wszystkie pliki"
|
||||
|
||||
@@ -999,7 +998,7 @@ msgstr "Klasyczny system Mac OS"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Zwykły tekst"
|
||||
|
||||
@@ -1348,21 +1347,21 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontynuacja zapisywania tego pliku może uszkodzić dokument. Zapisać mimo to?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Systemowa o stałej szerokości (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Edytor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Zapisywanie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1370,45 +1369,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Nie można utworzyć katalogu \"%s\": zmienna g_mkdir_with_parents() się nie "
|
||||
"powiodła: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Wybrany schemat kolorów nie mógł zostać zainstalowany."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Dodaj schemat"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Pliki schematów kolorów"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie można usunąć schematu kolorów \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Motyw"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Wtyczki"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zamknij"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencje Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1425,75 +1424,71 @@ msgstr "Strona %N z %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Przygotowywanie..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Wyświetla poprzednią stronę"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Wyświetla następną stronę"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Bieżąca strona (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "z"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Stron razem"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Całkowita liczba stron w dokumencie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Wyświetla wiele stron"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Przywraca rozmiar rzeczywisty 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Dostosowuje powiększenie strony do rozmiaru okna"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Powiększa stronę"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Pomniejsza stronę"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Wydrukuj dokument"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Zamknij podgląd"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Zamyka podgląd wydruku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Strona %d z %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Podgląd wydruku"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Podgląd strony dokumentu do wydrukowania"
|
||||
|
||||
@@ -1609,23 +1604,23 @@ msgstr "Zapisuj pliki automatycznie"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Czas między zapisami (w minutach)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Ciemny motyw"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Użyj trybu ciemnego (jeśli jest dostępny)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Schemat kolorów"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Zainstaluj schemat"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Usuń schemat"
|
||||
|
||||
@@ -1859,78 +1854,69 @@ msgstr "Narzędzia"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Sprawdź pisownie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Wydrukuj dokument"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Układ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Przełącz zawijanie słów"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Edycja"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Przełączenie wstawiania/zastępowania"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Usuń bieżącą linie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Przenieś bieżącą linie wyżej"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Przenieś bieżącą linie niżej"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Przenieś bieżące słowo w lewo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Przenieś bieżące słowo w prawo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Zamień na wielkie litery"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Zamień na małe litery"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Konwertuj na tytuł"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Odwrócenie wielkości znaków"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Zwiększenie liczby pod kursorem"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Zmniejszenie liczby pod kursorem"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Przełącz blok komentarzy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Przęłącz komentarz"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Połącz linie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
@@ -1992,75 +1978,75 @@ msgstr[0] "Jedna z otwartych kart zawiera błędy"
|
||||
msgstr[1] "%d otwarte karty zawierają błędy"
|
||||
msgstr[2] "%d otwartych kart zawiera błędy"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Zapisuje dokument"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Przywracanie dokumentu %s z katalogu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Przywracanie %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Wczytywanie pliku %s z katalogu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Wczytywanie %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Zapisywanie pliku %s do katalogu %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Zapisywanie %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "tylko do odczytu"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Podczas otwierania pliku %s wystąpił błąd"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Podczas przywracania pliku %s wystąpił błąd"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Podczas zapisywania pliku %s wystąpił błąd"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nazwa:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Typ MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Kodowanie:"
|
||||
|
||||
@@ -2237,7 +2223,7 @@ msgstr "Zaznacza cały dokument"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:105
|
||||
msgid "_Toggle Comment"
|
||||
msgstr "_Przęłącz komentarz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:106 ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
@@ -2245,7 +2231,7 @@ msgstr "Komentarz"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:107
|
||||
msgid "Toggle Comment _Block"
|
||||
msgstr "Przełącz _blok komentarzy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-ui.h:108
|
||||
msgid "Comment Block"
|
||||
@@ -2410,22 +2396,22 @@ msgstr "Panel _dolny"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Przełącza wyświetlanie panelu dolnego w bieżącym oknie"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Proszę sprawdzić poprawność instalacji."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku interfejsu użytkownika %s. Błąd: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć obiektu \"%s\" w pliku %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ na %s"
|
||||
@@ -2460,11 +2446,11 @@ msgstr "Tabulatory: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Spacje zamiast Tab"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Są niezapisane dokumenty"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Podwyższone uprawnienia"
|
||||
|
||||
@@ -2882,18 +2868,6 @@ msgstr "Nie można otworzyć nośnika: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Nie można zamontować woluminu: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Połącz kilka linijek"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "_Połącz linijki"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Połącz wybrane linijki"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/ps.po
188
po/ps.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Pushto "
|
||||
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: ps\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -236,7 +236,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -514,12 +513,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -782,7 +781,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "لاسوندونه"
|
||||
|
||||
@@ -820,7 +819,7 @@ msgstr "سپړاوی_"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "کوډييزونه_"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "ټولې دوتنې"
|
||||
|
||||
@@ -848,7 +847,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1158,65 +1157,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "سمونګر"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ".ټاکل شوې رنګبندي نه شي لګېدلی"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "رنګبندي زياتول"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "رنګبندي دوتنې"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ".رنګبندي نه شي ړنګولی \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "لګونونه"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1233,75 +1232,71 @@ msgstr "%Q له %N مخ"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "...چمتو کيږي"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "مخکنی مخ ښودل"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "راتلونکی مخ ښودل"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "(Alt+P) اوسنی مخ"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "د"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "ټول مخونه"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "په لاسوند کې د ټولو مخونو شمېر"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "ګڼ مخونه ښودل"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "لويول ۱:۱"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "لويول چې ټول مخ کې برابر شي"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "مخ لوډېرول"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "مخ لوکمول"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "چاپ مخليد بندول"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "مخ %d له %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "مخ مخليد"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "په لاسوند کې د کوم مخ مخليد چې چاپيږي"
|
||||
|
||||
@@ -1417,23 +1412,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1667,79 +1662,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1796,75 +1782,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "لاسوند بندول"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "لېښل کيږي %s له %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "لېښل کيږي %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "کې ساتل کيږي %s په %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "ساتل کيږي %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "يواز-لوستی"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "دوتنې پرانيستلو کې ستونزه %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "دوتنه ساتلو کې تېروتنه %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ":نوم"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ":ډول MIME"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr ":کوډييزونه"
|
||||
|
||||
@@ -2214,22 +2200,22 @@ msgstr "لاندنی چوکاټ_"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "په اوسنۍ کړکۍ کې لاندنی چوکاټ ښودل يا پټول"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ".مهرباني وکړﺉ خپل لګاو وګورﺉ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2264,11 +2250,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2658,18 +2644,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
190
po/pt.po
190
po/pt.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 18:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-08 22:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese pt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -276,7 +276,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Se o xed deve ativar os realces de sintaxe."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Garantir quebra de linha no final"
|
||||
|
||||
@@ -598,12 +597,12 @@ msgstr "Correr o xed em modo independente"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FICHEIRO...] [+LINHA]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: codificação inválida."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda."
|
||||
|
||||
@@ -912,7 +911,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Só leitura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
@@ -950,7 +949,7 @@ msgstr "_Descrição"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Codi_ficação"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Todos os ficheiros"
|
||||
|
||||
@@ -978,7 +977,7 @@ msgstr "Mac OS Clássico"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Texto simples"
|
||||
|
||||
@@ -1333,21 +1332,21 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se gravar este ficheiro poderá corromper o documento. Gravar mesmo assim?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Utilizar o tipo de letra de largura fixa do sistema (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Guardar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1355,45 +1354,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Não foi possível criar o diretório \"%s\": falha em g_mkdir_with_parents(): "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "O esquema de cores selecionado não pode ser instalado."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Adicionar esquema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "_Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Ficheiros de esquemas de cor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível remover o esquema \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Suplementos"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Encerrar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências do Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1410,75 +1409,71 @@ msgstr "Página %N de %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "A preparar..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Mostrar página anterior"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Mostrar página seguinte"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Página atual (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Total de páginas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "O número total de páginas no documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Mostrar múltiplas páginas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Tamanho 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Ajustar para caber toda a página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Ampliar a página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Reduzir a página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimir o documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "Fe_char previsão"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Fechar antevisão de impressão"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Página %d de %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Antevisão de página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "Uma antevisão da página no documento a ser impresso"
|
||||
|
||||
@@ -1594,23 +1589,23 @@ msgstr "Guardar ficheiros automaticamente"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutos entre gravações"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema escuro"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Utilizar a variante escura do tema (se disponível)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Esquemas de estilo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Instalar esquema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Remover o esquema"
|
||||
|
||||
@@ -1844,79 +1839,70 @@ msgstr "Ferramentas"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Verificar ortografia"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimir o documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Esquema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Alternar quebra de linha"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "A editar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Alternar inserir / subscrever"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Eliminar linha atual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Mover a linha selecionada para cima"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Mover a linha atual para baixo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Mover a palavra atual para esquerda"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Mover a palavra atual para direita"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Converter para maiúsculas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Converter para minúsculas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Converter para titulares."
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Inverter capitalização"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Aumentar número sob o cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Diminuir número sob o cursor."
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Alternar bloco de comentários"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Alternar comentário"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Unir Linhas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1973,75 +1959,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Existe um separador com erros"
|
||||
msgstr[1] "Existem %d separadores com erros"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Fechar documento"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "A reverter %s em %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "A reverter %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "A carregar %s em %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "A carregar %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "A gravar %s em %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "A gravar %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "AL"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Erro ao abrir o ficheiro %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Erro ao reverter o ficheiro %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Erro ao gravar o ficheiro %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipo MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codificação:"
|
||||
|
||||
@@ -2391,22 +2377,22 @@ msgstr "Painel _inferior"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Mostrar ou ocultar o painel inferior na janela atual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Verifique a sua instalação."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro de interface %s. Erro: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o objeto \"%s\" no ficheiro %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ em %s"
|
||||
@@ -2441,11 +2427,11 @@ msgstr "Separadores: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Utilizar espaços"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Existem documentos por gravar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilégios Elevados"
|
||||
|
||||
@@ -2864,18 +2850,6 @@ msgstr "Não foi possível abrir a unidade: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível montar a unidade: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Juntar várias linhas"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "_Juntar linhas"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Juntar as linhas selecionadas"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
192
po/pt_BR.po
192
po/pt_BR.po
@@ -10,17 +10,17 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 17:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gilberto vagner <vagner.unix@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-26 13:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberlan Lopes <alberlan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:09+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -275,7 +275,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Se o xed deve permitir destaque de sintaxe."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Certifique-se de inserir uma Nova linha"
|
||||
|
||||
@@ -587,12 +586,12 @@ msgstr "Execute xed em modo sozinho"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: codificação inválida."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Houve um erro ao exibir a ajuda."
|
||||
|
||||
@@ -903,7 +902,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Somente leitura"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Documentos"
|
||||
|
||||
@@ -941,7 +940,7 @@ msgstr "D_escrição"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "Co_dificação"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Todos os arquivos"
|
||||
|
||||
@@ -969,7 +968,7 @@ msgstr "Mac OS Classic"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Texto sem formatação"
|
||||
|
||||
@@ -1325,21 +1324,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Se você continuar salvando este arquivo, você pode corromper o documento. "
|
||||
"Salvar mesmo assim?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Use a fonte de largura fixa do sistema (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
@@ -1347,45 +1346,45 @@ msgstr ""
|
||||
"O diretório \\\"%s\\\" não pôde ser criado: falha em g_mkdir_with_parents(): "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "O esquema de cores selecionado não pode ser instalado."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Adicionar esquema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Arquivos de esquema de cores"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível remover o esquema de cores \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Tema"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Plug-ins"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ajuda"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Fechar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Preferências do xed"
|
||||
|
||||
@@ -1402,75 +1401,71 @@ msgstr "Página %N de %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Preparando..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Mostrar página anterior"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Mostrar próxima página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Página atual (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "de"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Total de páginas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "O número total de páginas do documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Mostrar múltiplas páginas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Ampliação 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Fazer página completa caber"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Ampliar página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Reduzir página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimir o documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "_Fechar Visualização"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Fechar visualização de impressão"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Página %d de %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Visualização de página"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr "A visualização da página no documento a ser impresso"
|
||||
|
||||
@@ -1586,23 +1581,23 @@ msgstr "Salvamento automático de arquivos"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Minutos entre salvar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Tema Escuro"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Use variante do tema escuro (se disponível)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Esquema de estilo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Esquema de instalação"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Remover esquema"
|
||||
|
||||
@@ -1836,79 +1831,70 @@ msgstr "Ferramentas"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Verificar ortografia"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Imprimir o documento"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Disposição"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Alternar quebra de linha"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Ativar inserir / sobrescrever"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Excluir a linha atual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Mover a linha atual para cima"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Mover a linha atual para baixo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Mover a palavra atual para esquerda"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Mover a palavra atual para direita"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Converter para maiúsculo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Converter para minúsculo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Converter para letras minúsculas."
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Inverter maiúsculo/minúsculo"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Incrementar o número no cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Decrementar o número no cursor"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Alternar bloco de comentários"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Alternar comentário"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Juntar Linhas"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1965,75 +1951,75 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] "Há uma aba com erros"
|
||||
msgstr[1] "Há %d abas com erros"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Fechar documento"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Revertendo %s a partir de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Revertendo %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Carregando %s a partir de %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Carregando %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Salvando %s em %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Salvando %s"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "SL"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Erro ao abrir o arquivo %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Erro ao reverter o arquivo %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Erro ao salvar o arquivo %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Nome:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Tipo MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Codificação:"
|
||||
|
||||
@@ -2383,23 +2369,23 @@ msgstr "_Painel inferior"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Mostra ou oculta o painel inferior na janela atual"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Verifique sua instalação."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível abrir o arquivo de interface de usuário %s. Erro: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Não foi possível localizar o objeto \\\"%s\\\" dentro do arquivo %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ em %s"
|
||||
@@ -2434,11 +2420,11 @@ msgstr "Abas: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Usar espaços"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Existem documentos não salvos"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Privilégios Elevados"
|
||||
|
||||
@@ -2858,18 +2844,6 @@ msgstr "Não foi possível abrir a mídia: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o volume: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr "Unir várias linhas"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr "_Unir Linhas"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr "Unir as linhas selecionadas"
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
192
po/ru.po
192
po/ru.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: MATE Desktop Environment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-17 11:46+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Snow fire <vovan_kireev@mail.ru>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-06-28 11:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dmitriy Kulikov <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/MATE/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
@@ -271,7 +271,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr "Выделять ли xed синтаксис?"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr "Завершающий перевод строки в конце"
|
||||
|
||||
@@ -582,12 +581,12 @@ msgstr "Запустить xed в автономном режиме"
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr "%s: неверная кодировка."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr "Произошла ошибка при отображении справки."
|
||||
|
||||
@@ -925,7 +924,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr "Только для чтения"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr "Документы"
|
||||
|
||||
@@ -963,7 +962,7 @@ msgstr "_Описание"
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr "_Кодировка"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Все файлы"
|
||||
|
||||
@@ -991,7 +990,7 @@ msgstr "Классическая Mac OS"
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "Windows"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr "Текст"
|
||||
|
||||
@@ -1336,66 +1335,66 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Продолжение сохранения файла может повредить документ. Всё равно продолжить?"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr "Использовать системный моноширинный шрифт (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Редактор"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось создать каталог «%s»: g_mkdir_with_parents() вернуло ошибку: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr "Не удалось установить выбранную цветовую схему."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr "Добавить схему"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Отменить"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr "Файлы цветовых схем"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось удалить цветовую схему «%s»."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Оформление"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr "Модули"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Справка"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Закрыть"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr "Настройки Xed"
|
||||
|
||||
@@ -1412,75 +1411,71 @@ msgstr "Страница %N из %Q"
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr "Подготовка..."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr "Показать предыдущую страницу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr "Показать следующую страницу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr "Текущая страница (Alt+P)"
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr "из"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr "Всего страниц"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr "Общее число страниц в документе"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr "Показывать несколько страниц"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr "Масштаб 1:1"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr "Показать страницу целиком"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr "Увеличить страницу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr "Уменьшить страницу"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Распечатать документ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr "Закрыть просмотр печати"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr "Закрыть просмотр печати"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Страница %d из %d"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr "Предварительный просмотр"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Предварительно просмотреть страницу, которая будет выведена на печать"
|
||||
@@ -1597,23 +1592,23 @@ msgstr "Автоматически сохранять файлы"
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr "Минут между сохранениями"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr "Темная тема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr "Использовать тёмный вариант цветовой схемы при возможности"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr "Цветовая схема"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr "Установить схему"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr "Удалить схему"
|
||||
|
||||
@@ -1847,79 +1842,70 @@ msgstr "Инструменты"
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr "Проверить орфографию"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr "Распечатать документ"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Раскладка"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr "Включить/отключить перенос слов"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr "Правка"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr "Переключить вставку/замену"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr "Удалить текущую строку"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr "Переместить текущую строку вверх"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr "Переместить текущую строку вниз"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr "Переместить текущее слово влево"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr "Переместить текущее слово вправо"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr "Преобразовать в верхний регистр"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr "Преобразовать в нижний регистр"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr "Преобразовать в заголовок"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr "Инвертировать регистр"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr "Увеличить число рядом с курсором"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr "Уменьшить число рядом с курсором"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr "Переключить блок комментариев"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr "Переключить комментарий"
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr "Объединить строки"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1980,75 +1966,75 @@ msgstr[0] "%d вкладка с ошибками"
|
||||
msgstr[1] "%d вкладки с ошибками"
|
||||
msgstr[2] "%d вкладок с ошибками"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr "Закрыть документ"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr "Восстанавливается «%s» из «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Восстанавливается %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr "Загружается «%s» из «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr "Загружается «%s»"
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr "Сохраняется %s в %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr "Сохраняется «%s»"
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr "RO"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr "Ошибка открытия файла «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr "Ошибка восстановления файла «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr "Ошибка сохранения файла «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Имя:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr "Тип MIME:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Кодировка:"
|
||||
|
||||
@@ -2398,22 +2384,22 @@ msgstr "_Нижняя панель"
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr "Показать или скрыть нижнюю панель в текущем окне"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу установку."
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть файл интерфейса %s. Ошибка: %s"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr "Не удалось найти объект «%s» внутри файла %s."
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr "/ на %s"
|
||||
@@ -2448,11 +2434,11 @@ msgstr "Табуляции: %u"
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr "Вставлять пробелы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr "Имеются несохранённые документы"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr "Повышенные привилегии"
|
||||
|
||||
@@ -2870,18 +2856,6 @@ msgstr "Не удалось открыть носитель: %s"
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr "Не удалось подсоединить том: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
188
po/rw.po
188
po/rw.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xedit 2.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-06-21 12:40+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-06-23 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-01-26 17:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Murphy <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-24 10:08+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 1cbd0aa39df153c901321817f9b57cf3f232b507)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-12-11 11:55+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build c597c3229eb023b1e626162d5947141bf7befb13)\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Use Default Font"
|
||||
@@ -242,7 +242,6 @@ msgid "Whether xed should enable syntax highlighting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../data/org.x.editor.gschema.xml.in.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Ensure Trailing Newline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -520,12 +519,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "[FILE...] [+LINE]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:614
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:529
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1270
|
||||
#: ../xed/xed-app.c:1180
|
||||
msgid "There was an error displaying the help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -783,7 +782,7 @@ msgid "Read-Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-documents-panel.c:717 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:1
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3002
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2982
|
||||
msgid "Documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -821,7 +820,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "_Encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:731
|
||||
#: ../xed/xed-file-chooser-dialog.c:46 ../xed/xed-preferences-dialog.c:723
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Amadosiye yose"
|
||||
|
||||
@@ -849,7 +848,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:297 ../xed/xed-window.c:1881
|
||||
#: ../xed/xed-highlight-mode-selector.c:291 ../xed/xed-window.c:1868
|
||||
msgid "Plain Text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1157,65 +1156,65 @@ msgid ""
|
||||
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:266
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:264
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:3
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Use the system fixed width font (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:384
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:382
|
||||
msgid "Editor"
|
||||
msgstr "Muhinduzi"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:422
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:414
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:535
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:527
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:689
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:681
|
||||
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:712 ../xed/xed-preferences-dialog.c:718
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:704 ../xed/xed-preferences-dialog.c:710
|
||||
msgid "Add Scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:715 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:707 ../xed/xed-progress-info-bar.c:64
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:724
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:716
|
||||
msgid "Color Scheme Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:796
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:788
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:828
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:820
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:837
|
||||
msgid "Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:853
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:845
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:858
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:850
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-searchbar.ui.h:11
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:872
|
||||
#: ../xed/xed-preferences-dialog.c:864
|
||||
msgid "Xed Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1232,75 +1231,71 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preparing..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:582
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:571
|
||||
msgid "Show the previous page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:588
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:577
|
||||
msgid "Show the next page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:602
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:591
|
||||
msgid "Current page (Alt+P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. gtk_label_set_mnemonic_widget ((GtkLabel *) l, mp->priv->page_entry);
|
||||
#. We are displaying 'XXX of XXX'.
|
||||
#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:616
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:605
|
||||
msgid "of"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:621
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:610
|
||||
msgid "Page total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:622
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:611
|
||||
msgid "The total number of pages in the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:642
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:631
|
||||
msgid "Show multiple pages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:660
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:649
|
||||
msgid "Zoom 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:666
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:655
|
||||
msgid "Zoom to fit the whole page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:672
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:661
|
||||
msgid "Zoom the page in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:678
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:667
|
||||
msgid "Zoom the page out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:695 ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:710
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:682
|
||||
msgid "_Close preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:712
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:684
|
||||
msgid "Close print preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:790
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:762
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:972
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:944
|
||||
msgid "Page Preview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:973
|
||||
#: ../xed/xed-print-preview.c:945
|
||||
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1416,23 +1411,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minutes between saving"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:25
|
||||
msgid "Dark theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:26
|
||||
msgid "Use dark theme variant (if available)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:27
|
||||
msgid "Style scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:28
|
||||
msgid "Install scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:30
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-preferences-dialog.ui.h:29
|
||||
msgid "Remove scheme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1673,79 +1668,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Check spelling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:33
|
||||
msgid "Print the document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:34
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle Word Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:35
|
||||
msgid "Toggle insert / overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:36
|
||||
msgid "Delete current line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:37
|
||||
msgid "Move current line up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:38
|
||||
msgid "Move current line down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:39
|
||||
msgid "Move current word left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:40
|
||||
msgid "Move current word right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:41
|
||||
msgid "Convert to uppercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:42
|
||||
msgid "Convert to lowercase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:43
|
||||
msgid "Convert to title case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:44
|
||||
msgid "Invert case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:45
|
||||
msgid "Increment number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:46
|
||||
msgid "Decrement number at cursor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:49
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:47
|
||||
msgid "Toggle comment block"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:50
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:48
|
||||
msgid "Toggle comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/resources/ui/xed-shortcuts.ui.h:51
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-searchbar.c:92
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found and replaced %d occurrence"
|
||||
@@ -1802,76 +1788,76 @@ msgid_plural "There are %d tabs with errors"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:271
|
||||
#: ../xed/xed-tab-label.c:276
|
||||
msgid "Close document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:716
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:726
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:721
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:734
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:744
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:739
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
|
||||
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:830
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:825
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Read only
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1324
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1305
|
||||
msgid "RO"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1372
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1353
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error opening file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1376
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reverting file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1380
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1361
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error saving file %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# sc/source\ui\dbgui\pvfundlg.src:RID_SCDLG_PIVOTSUBT.FT_NAMELABEL.text
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1413
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1394
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "Izina:"
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1414
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1395
|
||||
msgid "MIME Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1415
|
||||
#: ../xed/xed-tab.c:1396
|
||||
msgid "Encoding:"
|
||||
msgstr "Imisobekere:"
|
||||
|
||||
@@ -2223,22 +2209,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:822
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:642
|
||||
msgid "Please check your installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:890
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:910
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: '/ on <remote-share>'
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:1078
|
||||
#: ../xed/xed-utils.c:898
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "/ on %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2273,11 +2259,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use Spaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2218
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:2198
|
||||
msgid "There are unsaved documents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3267
|
||||
#: ../xed/xed-window.c:3247
|
||||
msgid "Elevated Privileges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2684,18 +2670,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Could not mount volume: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.h:2
|
||||
msgid "Join several lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:26
|
||||
msgid "_Join Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plugins/joinlines/joinlines/__init__.py:27
|
||||
msgid "Join the selected lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. vi:ts=8
|
||||
#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
|
||||
msgid "Modelines"
|
||||
|
||||
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More
Reference in New Issue
Block a user